CAT-форум
https://mauforum.ru/

Подарок двоечникам, или прощайте, правила грамматики...
https://mauforum.ru/viewtopic.php?f=15&t=864
Показать изображения

Автор:  Solit [ 01 сен, Вт, 2009, 13:16 ]

Тема объединена с темой "Частые форумские ошибки в грамматике, которые мне режут глаз".

Сначала ("сперва" по-ихнему...) оне ввели ЕГУ, а таперича и другие улучшения...
http://actualcomment.ru/news/5858/
Начало нового учебного года - это всегда предвкушение чего-то нового. Стало известно о некоторых неожиданных новшествах в сфере русского языка. Привыкать предлагают и учителям, и школьникам, да и всем остальным. Министерство образования обновило список официальных словарей и справочников. А в них "кофе" вдруг стал среднего рода, "йогурт" надо произносить как "йогурт", и даже позволяется говорить "договор" вместо "договор".
В канун первого сентября в книжных магазинах неразбериха: какие словари покупать, какому русскому языку учить детей? Ведь уже завтра многие привычные слова придётся вычеркнуть из лексикона, а те, которые когда-то считались верхом безграмотности, теперь - норма русского языка.
Вот неполный список нововведений. Слово "брачующиеся" отныне - ошибка, правильно говорить "брачащиеся". "Каратэ" нужно писать через "е". Заключать можно и договор, и договор. Причём - как по средам, так и по средам. Ну и уж совсем удивительное - двойное ударение в слове "йогурт". Или "йогурт".
А теперь по порядку о том, что же произошло с русским языком. В Минобразования посчитали: слишком много развелось некачественных словарей, и пришла пора отделить зёрна от плевел. Издательствам предложили пройти своего рода аттестацию - сдать свои справочники на проверку в комиссию, чтобы составить список официальных изданий, к которым можно и нужно обращаться.
"Приказ министра образования дает основания полагать, что это официальные словари, нормативные документы к закону о русском языке", - говорит Константин Деревянко, руководитель культурно-просветительской программы "Словари XXI века".
Но - то ли издатели поленились, то ли сообщили об этом не всем, - а проверку прошли всего четыре словаря, причём одного и того же издательства. По непонятным причинам в список не попал ни один из словарей, которые до сегодняшнего дня считались эталонными - книги Розенталя, академический справочник Лопатина. В них "кофе", например, по-прежнему только мужского рода, хотя теперь можно говорить и "горячее кофе".
"Там сказано, что это мужской и средний род. На первое место ставится обязательно в любом словаре то, что предпочтительно и является главной нормой. На втором месте – то, что вошло в язык и допустимо, так можно говорить", - объясняет Инна Сазонова, кандидат филологических наук, научный консультант программы "Словари XXI века".
Филологи говорят, что языковые нормы со временем меняются, и это нормально. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данную эпоху. И если всё больше людей говорят "договор", или "крепкое кофе", то это входит в норму. Впрочем, несмотря на то, что возможны оба варианта, многие до сих пор считают: то, какой вариант выбирает человек, говорит о его воспитании. "В образцовой речи это слово следует употреблять только в мужском роде. Это такая своеобразная лакмусовая бумажка. Кто употребляет слово кофе в среднем роде, может быть, человек не очень культурный", - отмечает Михаил Штудинер, доцент факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова.
А язык тем временем продолжает меняться. И если уже стали возможными "договоры", не ждать ли нам пополнения в словарных статьях на тему "документов" и "портфелей"? В ближайшее время изменятся и словарные статьи в справочниках в Интернете. Это слово, кстати, теперь нужно писать только с большой буквы.

Автор:  Милая [ 01 сен, Вт, 2009, 13:53 ]

Цитата:
И если уже стали возможными "договоры"


Гм, какое множественное число от слова договор?

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 13:53 ]

Аф чем праблема? Ну будут другие правела граматике - как договорицца.
Лишбы все соблюддали. Писали ш раньше чорт или жолуть - и ни чево.
Многие тут на форуми час-то так пишут.
Пака писал кофе астыло.

Автор:  Musia [ 01 сен, Вт, 2009, 13:57 ]

proFun писал(а):
Многие тут на форуми час-то пишут.
Пака писал кофе астыло.

Угу, у меня стойкое убеждение, что "пожалусто" нормой стало :( :(

http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=36&t=862&start=10

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 14:10 ]

Да можно хоть "пжлст" написать - ничего не изменится. Ну пишут люди иероглифами или без гласных (на иврите, вроде, так )- никак грамотному человеку не мешает. У нас давно на работе мальчик был - их в школе специальной ивриту обучали, так он говорил, что есть и облегченный вариант, для детей и малограмотных, с гласными. Когда нашему языку будет столько же лет, может тоже два письменных языка образуется - нормальный и звукоподражательный, для тех, кто не просто глазами читает, а еще и губами шевелит. Почему нет?

Автор:  Musia [ 01 сен, Вт, 2009, 14:16 ]

proFun писал(а):
Да можно хоть "пжлст" написать - ничего не изменится. Ну пишут люди иероглифами или без гласных (на иврите, вроде, так )- никак грамотному человеку не мешает.

Ну, вот такая я, видать, нехорошая......."пжлст" или "спсб" глаз не режет, а вот "пожалусто" - режет и очень здорово. Наверное, всё таки есть разница в том как писать.

Автор:  ira [ 01 сен, Вт, 2009, 14:17 ]

А редакторов теперь упразднят за ненадобностью.

Автор:  Милая [ 01 сен, Вт, 2009, 14:18 ]

proFun писал(а):
Да можно хоть "пжлст" написать - ничего не изменится. Ну пишут люди иероглифами или без гласных (на иврите, вроде, так )- никак грамотному человеку не мешает.



Не не мешает, но позволяет правильно расставить акценты в общении и понимании, с кем имеешь дело в разговоре. Вычленить суть из наносного флера.
Как в анекдоте: "Вы меня узнали по серьгам? Нет по ухам!"

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 14:23 ]

Musia писал(а):
Ну, вот такая я, видать, нехорошая......."пжлст" или "спсб" глаз не режет, а вот "пожалусто" - режет и очень здорово. Наверное, всё таки есть разница в том как писать.

Потому что "пжлст" Вы воспринимаете как написанное сознательно или в соответствии с принятыми (в будущем?) правилами,
а "пожалусто" - как безграмотность, т.е нарушение правил, о которых все договорились. В этом и разница.

Автор:  Figa [ 01 сен, Вт, 2009, 14:26 ]

Я, когда это "пожалусто" читаю, у меня ощущение, что со средним родом общаюсь. :)

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 14:39 ]

Figa писал(а):
Я, когда это "пожалусто" читаю, у меня ощущение, что со средним родом общаюсь. :)

Потому что вместо набора букв "пожалуйста", смысл которых из глаза сразу куда-то в мозг пошел, Вам написали нечто, по сути транскрипцию, которая Вашим тренированным мозгом напрямую не воспринимается. Это надо сначала губами прошевелить, потом куда-то в ухо уходит - и только потом смысл появляется. Вот это и раздражает. Я не психо...там чего-то, кто этим занимается, а исключительно по своим ощущениям. Но если бы "пожалусто" было бы устоявшейся письменной нормой - мы бы и внимания не обратили. Ну пишут же Renault, а не Reno из каких-то соображений.
Вот, например - 1050. Мгновенно воспринялось?
А "тыщщаписят"? :)

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 14:59 ]

А я не филолог. :) . Там бывают очень непростые объяснения и решения.
Если это вопрос дурацкий политический и волюнтаристский - вроде Таллинна или "в Украине", то я против,
а, например, "кофе" среднего рода сделать - так не лишено логики.
И еще разок.
Вам "жолудь" или "жолтый" сегодня глаз не режет? А ведь тоже, говорят, большие споры были.
Только "жопа" устояла. :)

Автор:  Saulele [ 01 сен, Вт, 2009, 15:00 ]

proFun писал(а):
Да можно хоть "пжлст" написать - ничего не изменится. Ну пишут люди иероглифами или без гласных (на иврите, вроде, так )- никак грамотному человеку не мешает. У нас давно на работе мальчик был - их в школе специальной ивриту обучали, так он говорил, что есть и облегченный вариант, для детей и малограмотных, с гласными. Когда нашему языку будет столько же лет, может тоже два письменных языка образуется - нормальный и звукоподражательный, для тех, кто не просто глазами читает, а еще и губами шевелит. Почему нет?


Есть, но дело в том, что в иврите гласные обозначаются точками, и их количество и местоположение - смыслоразличительно.

А пожалуйстО и пр. - прерогатива подрОсткофф, которые через пару-тройку лет перерастут свой сленг и начнут общаться на нормальном русском языке. Самое удивительное, что на профессиональных форумах, где общаются взрослые люди, используют вполне грамотный русский язык. :)

Автор:  Saulele [ 01 сен, Вт, 2009, 15:01 ]

proFun писал(а):
Если это вопрос дурацкий политический и волюнтаристский - вроде Таллинна или "в Украине", то я против.


Про Таллинн не выясняла, поэтому грех на душу брать не буду, а вот ездим мы до сих пор НА Украину по правилам русского языка.

Автор:  Милая [ 01 сен, Вт, 2009, 15:02 ]

Ко всему прочему прибавьте субъективизм. Без привязки к грамотно или нет, все знают, что в Питере паребрики, булки, куры, гречи и шаверма. И ничего, нормально. Я Питер без этих, специфичных для меня словечек и не представляю.

Я не против креведкО и патсталом, но когда это к месту и акцентировано. А когда это выглядит так как тут
http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=11&t=439
Меня это более, чем утомляет. Но у блога (а это есть в отдельном блоге между прочим) и на форуме есть свои фанаты такого творчества.

И еще. В идеале, я бы хотела видеть две формы общения - с посторонними, как это положено "по этикету", а со своими, можно и Превед, медвед!, потому как свои. А не Превед, медвед! как единственная вариант. Это как ты и Вы.

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 15:49 ]

Там так 7 написано, как Z, что я так до сих пор и читаю - "Зуп".

Автор:  ЕС [ 01 сен, Вт, 2009, 16:05 ]

Предлагаю фамилию министра образования произносить не только как ФУрсенко, но и как ФурсЕнко, ФурсенкО и считать ее средним родом :P Одно ФурсенкО— мера безграмотности :?

Автор:  Bellatrix [ 01 сен, Вт, 2009, 16:13 ]

А как вам такие словечки,как "какбэ","котэ","Онотоле",мжвячни","сочни"?(Сие взято из всем известной Упячки)

Автор:  Tallula [ 01 сен, Вт, 2009, 16:14 ]

Ну, смысл "какбэ" еще более или менее понятен, а вот остальное... 8-0
А "Упячка" - это что? :8

Автор:  Bellatrix [ 01 сен, Вт, 2009, 16:18 ]

Упячка - это что-то вроде интернет-движения,использующее вот такой вот "язык" дял загаживания им всяких форумов и т.д.Они обьясняют это тем,что "борются с УГ"

Автор:  Милая [ 01 сен, Вт, 2009, 16:19 ]

Мусечка, солнышко, радоВость моя. Помнишь анекдот, где было "Гусары, молчать!"?
:-* :-* :-* :-* :-* :-*


Между прочим, про опечатки и то, что режет глаз - консервы - это всегда консервы и одна банка - это одна банка консервов. Но почему-то у нас на форуме и не только у нас встречаются фразы - Моя консервУ не ест/закопала/любит. Или - моя консервОЙ отравилась/подавилась/играет/ровным слоем покрывает пол. Я, как говорится от этого аж чешусь.

Автор:  proFun [ 01 сен, Вт, 2009, 16:21 ]

ЕС писал(а):
Предлагаю фамилию министра образования произносить не только как ФУрсенко, но и как ФурсЕнко, ФурсенкО и считать ее средним родом :P Одно ФурсенкО— мера безграмотности :?

Ну, он все время и был ФурсЕнко, ФУрсенко он стал, как министром образования назначили, видимо, по аналогии с Фурцевой.
А мужик он вообще-то грамотный, реальный доктор физ-мат наук как никак, но вот менистр оброзования из него никакой.
А после нынешней ЕГЭ-вступительной эпопеи - реальный кандидат на первого помощника посла на Украине.

Автор:  Tallula [ 01 сен, Вт, 2009, 16:22 ]

Милая, а мне кажется, что пишущие про "консерву" на самом деле знают, как надо правильно. Я вот тоже периодически могу сказать что-то вроде "денежков нету" :8 Может, не стоит так серьезно к этому относиться?

Автор:  Musia [ 01 сен, Вт, 2009, 16:25 ]

Цитата:
Мусечка, солнышко, радоВость моя. Помнишь анекдот, где было "Гусары, молчать!"?

Помню, но всё равно напишу и пойду глушить коньяк. Что бы уж точно гусарам соотвеетствовать и восстановить душевное равновесие :-L :P


Bellatrix писал(а):
А как вам такие словечки,как "какбэ","котэ","Онотоле",мжвячни","сочни"?(Сие взято из всем известной Упячки)

Мне вот лично сия Упячка неизвестна, поскольку я предпочитаю общаться на нормальных форумах, где пишут на нормальном русском языке.
Впрочем, каждому свое...........



Цитата:
Между прочим, про опечатки и то, что режет глаз - консервы - это всегда консервы и одна банка - это одна банка консервов. Но почему-то у нас на форуме и не только у нас встречаются фразы - Моя консервУ не ест/закопала/любит. Или - моя консервОЙ отравилась/подавилась/играет/ровным слоем покрывает пол. Я, как говорится от этого аж чешусь.

Мне, честно говоря, не режет. Я это как некий сленг или диалектизм воспринимаю. У В.Липатова в "Деревенском детективе" Анискин вечно жену укорял, что она конЦервУ с утра на стол подает ;-* ;-*

Автор:  ЕС [ 01 сен, Вт, 2009, 16:30 ]

А как вам название темы у бенгалов?
Хачу всё знать !!!! Тема для новичков, вопросы - ответы

Понимаю, намеренно написано хАчу... Но глаз режет именно как название темы.. :8

Автор:  Masya [ 01 сен, Вт, 2009, 16:37 ]

ЕС писал(а):
А как вам название темы у бенгалов?
Хачу всё знать !!!! Тема для новичков, вопросы - ответы
Понимаю, намеренно написано хАчу... Но глаз режет именно как название темы.. :8

Ой, сразу вспомнилась бессмертное "Ларису Ивановну хачу!" (С)

Автор:  T_Anja [ 01 сен, Вт, 2009, 16:41 ]

ЕС писал(а):
А как вам название темы у бенгалов?
Хачу всё знать !!!! Тема для новичков, вопросы - ответы

Понимаю, намеренно написано хАчу... Но глаз режет именно как название темы.. :8

А что тут можно сказать? Хачешь, не хачешь, а всего знать невозможно. :)
И еще насчет креатива. У нас магазин рядом есть, называется "Частный мебельер". Может я темень запечная, но никак понять не могу, кто такой этот самый мебельер и почему он частный. Может еще и общественный существует?

Автор:  Zqwerty [ 01 сен, Вт, 2009, 17:02 ]

Saulele писал(а):
каждый находит то, что ищет ;)
Я вот специально не ищу, но постоянно натыкаюсь на раздельное написание наречия КСТАТИ :???: Подозреваю, что тоже скоро нормой сделают :DD А про девчЕнок и ровесТников даже вспоминать не хочется...

Автор:  Musia [ 01 сен, Вт, 2009, 17:13 ]

Цитата:
Дикторы российского телевидения и радиоведущие будут придерживаться ранее установленных норм русского языка, и не собираются говорить "дОговор" или "йогУрт".

Первого сентября вступил в силу приказ Минобрнауки РФ об утверждении списка словарей, содержащих нормы современного русского языка. Согласно новым нормам, теперь не будет ошибкой сказать "черное кофе" или поставить ударение в слове "договор" на первый слог.

"Поскольку имевшаяся до настоящего дня ("старая") норма произношения ошибкой не является, ведущие будут говорить так, как говорили", - сказали РИА Новости в пресс-службе телеканала "Россия".


http://www.rian.ru/society/20090901/183271052.html

Автор:  Tallula [ 01 сен, Вт, 2009, 17:20 ]

Они и сейчас говорят "волнительный момент", "обеспечЕние" и "в этой связи". Кстати, насчет последнего точно не знаю, может, оно и правильно, но лично мне ухо режет.

Автор:  mangust [ 01 сен, Вт, 2009, 18:06 ]

Ой, людииииии!!!!!!!!!! Не читали вы писем в детскую газетууууууууууу!!!!!!!!!!!!!!! Я каждый день под столом (или пацталом?) валяюсь!!!!!!!!!!! Я одно творение Musia давала почитать, так там вообще умереть можно!

Автор:  Sheridog [ 01 сен, Вт, 2009, 18:08 ]

Зашёл в конфу auto.ru и "прибалдел" от банера:

http://img-fotki.yandex.ru/get/3700/sheridog.0/0_180c6_cf835f2d_XL

8-0 :DD

Автор:  mangust [ 01 сен, Вт, 2009, 18:12 ]

Сегодня в книжном магазине ценник "аблошки школьные" и в аптеке "танометер"... Лично видела. Своими глазами.

Автор:  mangust [ 01 сен, Вт, 2009, 18:18 ]

Вот оно. Пестня. (песней назвать - язык не поворачивается). Точнее, припев.
Я хотела стать каралевой осенняй моди,
Нарядилася и пашла.
Тухли, плаття, руковичьки,
Палушупка вот и фсе!
Орфография авторская))))))))))))))))))))))))))))))
Писала девушка 16 лет. Не из села забитого, а из довольно большого города. Даже то, что у нас сейчас многие школы украинские, ТАК написать просто не реальнооооооооооооо :DD

Автор:  mangust [ 01 сен, Вт, 2009, 18:21 ]

Я все время думаю, на какой мотив ЭТО нужно петь? И таких песен у меня сотни... И я даже знаю, кому пытаются подражатэти афторы - только Ранеткам. Только у этой группы такие бестолковые и совершенно дебильные песни.

Автор:  ЕС [ 01 сен, Вт, 2009, 18:48 ]

А меня сегодня "порадовали" деятели из АКАДО 8-P При входе в личный кабинет стояло указание, что в целях безопасности...бла-бла... , короче, нужно сменить пароль.
Потверждать пароль мне не захотелось..Грамотеи, блин.. :-t
Вложение:
акадо-.jpg
акадо-.jpg [ 59.21 КБ | Просмотров: 63570 ]

Автор:  Kiruhin [ 01 сен, Вт, 2009, 19:14 ]

Деградация общества, однако ж... Или Минестерства Образования и Науки РФ???
То, что Фурсенко не знает русский язык - для меня было известно давно. Но таких сюрпризов я от него никак не ожидал. Что это, попытка стать грамотным???
Как услышал о изменении языка, так сразу тошно стало...
А кОмпас, интересно, теперь можно компАсом называть? Или это произношение только у моряков осталось?

Автор:  Musia [ 01 сен, Вт, 2009, 19:20 ]

Я покупала,даже где то тема на форуме была про этот шампунь,мне очень нравилась! Недорогаяхорошая.Никакой аллергии,и действительно нежная.Еще мне понравилась Нежный Луговые травы
А я, грешная, всю жизнь была уверена, что шампунь мужского рода :P :P
Гляжу и Википедия так же думает :-L :-L
Цитата:
Шампунь(муж.) — одно из главных и самых распространенных средств по уходу за волосами

Автор:  Lien [ 01 сен, Вт, 2009, 19:25 ]

Милая писал(а):
Я не против креведкО и патсталом, но когда это к месту и акцентировано. А когда это выглядит так как тут
http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=11&t=439 Меня это более, чем утомляет.


А меня-то за что? Это не "албанский", это "детский". А как еще должен писать месячный котенок? Хотя, конечно, месячный котенок вообще писать не должен, а если должен, то исключительно грамотно. :D Извините, забыла «грамотно» поставить ударение – не писать, а писАть. :D По этому поводу вопросик: а зачем в этом слове надо ставить ударение? А ведь все ставят! Неграмотными боятся показаться? Смешно это и по-детски! ;)

Кстати, по-албански я тоже умею, но Здесь это порицается (по вполне понятным мне причинам) … вот и не пишу.

Автор:  ЕС [ 01 сен, Вт, 2009, 20:10 ]

А вот еще, недавно на нашем форуме еще такое висело

Кашачий туалет :???:

Изображение

Автор:  Figa [ 01 сен, Вт, 2009, 21:01 ]

А меня вот это http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=11&t=439 совсем не раздражает. :) Если бы так общались в серьезном разговоре - утомило бы в пять минут. А тут стилизация, пишет котенок Вася. И мне нравится, и читаю с удовольствием.

Lien, а вот по поводу
Цитата:
Извините, забыла «грамотно» поставить ударение – не писать, а писАть. По этому поводу вопросик: а зачем в этом слове надо ставить ударение? А ведь все ставят! Неграмотными боятся показаться? Смешно это и по-детски!

Я, например, часто ставлю ударение в этом слове, когда пишу на форуме. Рефлекс выработался со второго раза, как у собаки Павлова. Когда в пылу полемики оппонент уже и не знает к чему придраться и цепляется за каждую букву в твоих словах, невольно стараешься не доставлять ему такого удовольствия. А потом входит в привычку писАть ;) :D именно так, а не иначе.

Автор:  Bellatrix [ 01 сен, Вт, 2009, 22:55 ]

mangust писал(а):
Сегодня в книжном магазине ценник "аблошки школьные" и в аптеке "танометер"... Лично видела. Своими глазами.

Так и напрашивается вопрос "а блошки школьные?"(это я к "аблошкам")

Автор:  Sheridog [ 01 сен, Вт, 2009, 23:37 ]

А меня "конкретно" бесит когда пишут сдесь... :fi:

Автор:  Мати [ 01 сен, Вт, 2009, 23:40 ]

Saulele писал(а):
proFun писал(а):
Если это вопрос дурацкий политический и волюнтаристский - вроде Таллинна или "в Украине", то я против.


Про Таллинн не выясняла, поэтому грех на душу брать не буду, а вот ездим мы до сих пор НА Украину по правилам русского языка.


Про Таллинн... на эстонском языке linn это город. Так сказать вернули историческую справедливость :DD

Автор:  proFun [ 02 сен, Ср, 2009, 14:07 ]

Возвращаю к теме :) :
А как правильно -
1) А Вы? Вы сама идеал?
2) А Вы? Вы сами идеал?
3) А Вы? Вы сами идеалы? :???: :???:


P.S. Формула о "бревне в глазу" абсолютно универсальна. Любой из здесь присутствующих может в любое удобное для него время смело обращаться к окулисту. Ветераны и участники - вне очереди :-L . А можно, как говорил один известный дядька, "доктора прислать".

Автор:  Милая [ 02 сен, Ср, 2009, 14:11 ]

А Вы? Вы сами идеалы? - множественное число.
А Вы? Вы сама идеал? - гм....
А Вы? Вы сами идеал? - это наверное более правильно, если я обращаюсь к человеку на Вы.

Филологи в теме?

Кстати, а "идеал" или лучше тогда "идеальна"?

Автор:  Ромашка [ 02 сен, Ср, 2009, 16:03 ]

Милая писал(а):
Цитата:
И если уже стали возможными "договоры"


Гм, какое множественное число от слова договор?


Всегда было правильно только мн. число: договоры. Есть даже шутка у юристов: слово "договор" склоняется так же, как слово "помидор".
Договора или договор - так говорят только недоучки, и это всегда являлось предметом насмешек, если юрист не умел правильно произносить простейший термин.

Автор:  Милая [ 02 сен, Ср, 2009, 16:04 ]

Ромашка писал(а):

Всегда было правильно только мн. число: договоры. Есть даже шутка у юристов: слово "договор" склоняется так же, как слово "помидор".
Договора или договор - так говорят только недоучки, и это всегда являлось предметом насмешек, если юрист не умел правильно произносить простейший термин.


Тогда я не поняла это предложение в статье. Где сказано, что если уже возможны договоры и так далее.

Цитата:
И если уже стали возможными "договоры", не ждать ли нам пополнения в словарных статьях на тему "документов" и "портфелей"?

Автор:  Tallula [ 02 сен, Ср, 2009, 16:08 ]

Милая, по-моему, имелось в виду "дОговоры". В скопированной статье ни одного ударения не стоит, так что не совсем понятно.

Автор:  Милая [ 02 сен, Ср, 2009, 16:11 ]

Tallula писал(а):
Милая, по-моему, имелось в виду "дОговоры". В скопированной статье ни одного ударения не стоит, так что не совсем понятно.


У дОговора мн число договорА. ;)
Статья в принципе скопирована не корректно и нужно читать в оригинале видимо.

Автор:  Ромашка [ 02 сен, Ср, 2009, 16:14 ]

Милая писал(а):

Тогда я не поняла это предложение в статье. Где сказано, что если уже возможны договоры и так далее.

Цитата:
И если уже стали возможными "договоры", не ждать ли нам пополнения в словарных статьях на тему "документов" и "портфелей"?


Может, они имели в виду договоры? (ну и как смысловой ряд: портфели и т.п.).

Автор:  proFun [ 02 сен, Ср, 2009, 16:32 ]

Там было про договоры.
http://putler.ru/pic/0_2b23d_6b3c3f37_XL.jpg

Там какой-то глюк с определением размера картинки, поэтому только так - ссылкой- получается

Автор:  proFun [ 02 сен, Ср, 2009, 16:45 ]

А это ссылка на исходный материал в "Вестях": http://www.vesti.ru/doc.html?id=312955&date=31.08.2009
Так и вбыв бы...

Автор:  Zqwerty [ 02 сен, Ср, 2009, 21:21 ]

mangust писал(а):
Ну вот, а у нас всего лишь еще одну букву в алфавит когда-то ввели, и то шороху было
Наши доблестные депутаты, в большинстве своем имеющие образование в виде 8 классов и коридора, требовали в свое время облегчить правила. В частности, особо сложным для запоминания, по их мнению, было написание слова "парашЮт". Хотели сделать "парашУт". Но тогда вроде их атаку отбили. Сейчас тоже вроде Общественная палата забеспокоилась - брАчащиеся, да еще при этом пьющие вкуснОЕ кофе, ей сильно не понравились.

Автор:  Zqwerty [ 02 сен, Ср, 2009, 21:43 ]

mangust писал(а):
В украинском языке кофе женского рода - чорна кава... И договор - угода. Это так. Мысли вслух.
ТТТ. Вот как сделают вам чорно каво, тогда вам тоже будет весело :? Вроде в украинском языке хотели сделать (или сделали уже?) возможность склонять слово "пальто" - "без пальты" - я не шучу и не стебусь, а приставку "ау-" в словах типа "аудитор" писать как "авдитор"? Или это наши СМИ развлекались? Еще раз - я не издеваюсь, но украинские депутаты от российских же недалеко ушли :?

Автор:  mangust [ 02 сен, Ср, 2009, 22:27 ]

Честно говоря, я первый раз такое слышу... Ничего, вроде бы, пока не меняли в языке, все осталось по прежнему.

Автор:  Devinora [ 02 сен, Ср, 2009, 23:07 ]

mangust писал(а):
Честно говоря, я первый раз такое слышу...


и тем не менее, это было ;) http://www.otechestvo.org.ua/main/20078/2133.htm
Кстати, на одном из украинских каналов (хоть убейте, не вспомню на каком!) все эти правила ввели в обиход и каждый день в новостях режут ухо этими "авдиторами", "этерами" и "маратонами" :?

Автор:  Мати [ 02 сен, Ср, 2009, 23:28 ]

Devinora писал(а):
каждый день в новостях режут ухо этими "авдиторами", "этерами" и "маратонами" :?


Предполагаю что "этер" это эфир, "маратон" - марафон ?

Автор:  Devinora [ 02 сен, Ср, 2009, 23:34 ]

Мати, ага!

Приведу несколько цитат из другой статьи, по сравнению с нашими великими планами, русский язык вобще может отдыхать :D

Цитата:
Из современных активистов «мовних реформ» наиболее прославился Николай Жулинский, дважды побывавший на посту вице-премьера по гуманитарным вопросам (в 1992-1994 и 1999-2001 годах). Согласно предложенным им правилам, в частности, предписывалось склонять заимствованные слова с окончаниями на «-о» следующим образом: «пальто» – «без пальта», «домино» – «без домина», «кино» – «в кинi», «метро» - «в метрi» и т.д. Иностранный дифтонг «аu» предлагалось трансформировать в «ав»: «авдитор», «авдитория», «авкцион» и т.п. То же планировалось сделать с иностранным дифтонгом «ia» – употреблять его в середине слов иностранного происхождения предписывалось через «я» («генияльний» и «материял»). А слова типа «эфир», «кафедра», «марафон», «гастроном», «Афон» писать как латинские кальки: «этер», «катедра», «маратон», «айстроном», «Атон». А «Европа» стала бы «Эуропой». Любопытно, что Жулинский предлагал изменить не только алфавит и грамматику, но и лексику. Например, вместо «русизма» «вчителька» использовать «исконное слово» «драчилка» ( 8-0 ); «парасольку» (зонт) заменить на «розчипірку», «лiфт» – на «міжповерховий дротохід». Нормой бы стала такая галицкая форма, как «перша кляса». Если бы Жулинского не остановили, изменению подверглось бы 50% активной лексики. Но сейчас он является советником президента Ющенко, поэтому вероятность возврата к его идеям сохраняется.


Цитата:
В сводках новостей теперь вместо слова «вертолiт» употребляется только англоязычное «гелiкоптер». В обиход запущено слово «слухавка», в которую превратилась телефонная трубка.
<...> В другом медицинском словаре, изданном в Киеве государственным издательством «Здоровье», находим совсем другие термины. Там гинеколог уже стал «жiнкознавцем» или «бабичем», «зуд» стал «сверблячкой», «акушерка» стала «пупорiзкою». И далее выборочно: Азот – душець; Аптека – комора, сховище; Астма – ядуха; Вибратор – дрижар, тремтяр; Гастроэнтеролог – шлункокишківник; Диабетик – сечовиснажець; Диаметр – пересiчник; Душ – прискалець, дощiвець; Зигзаг – кривуля; Иммунитет – вiдпорнiсть, захиснiсть; Клей – глей, лiпило; Медицина – лiчивництво; Микроб – дрiбноживець; Пульс – живець, живчик, бiйник; Санитар – здоровник; Стоматолог – зубар, ротознавець; Феномен – з`явисько; Шприц – впорсник, штрикавка.


исходник

Автор:  ЕС [ 02 сен, Ср, 2009, 23:50 ]

:D Ребят, ничего против украинского языка не имею, не поймите неправильно.. Но так смешно звучит :-L :D
Слухавка, сверблячка и пупоризка... :P валяюсь просто :DD

Автор:  Nafanja [ 02 сен, Ср, 2009, 23:50 ]

Devinora писал(а):
Мати, ага!

Приведу несколько цитат из другой статьи, по сравнению с нашими великими планами, русский язык вобще может отдыхать :D

Думаеш только Украина славится такими перлами :?: Вот фигушки, латыши тоже горазды на выдумки :D Такого напридумывали что сами разобратся не могут :DD

Автор:  Милая [ 03 сен, Чт, 2009, 07:44 ]

Цитата:
вместо «русизма» «вчителька» использовать «исконное слово» «драчилка» ( 8-0 ); «парасольку» (зонт) заменить на «розчипірку», «лiфт» – на «міжповерховий дротохід».
Цитата:


Вчилка - еще +/- русизм, от училка (не от учительница почему-то заметим, а от училки - сленг), а каким местом "парасолька" и "лифт" - русизм?

Дорогие украинцы, я хочу сразу сказать и наверное извиниться, но какие на фиг самостийные и незалежные, если народ по сути один. Это как в одной деревне, где все друг другу +/- родственники (инбридинг, да :D ), крайние дома отделятся и скажут - мы другое село, у нас другая культура, другая нация и вообще мы все другие. ИМХО, но я так думаю.

Автор:  Musia [ 03 сен, Чт, 2009, 08:09 ]

Ой, "парасолик" не заметила. По моему это польское слово. помнится мне, у Паустовского читала про этот самый "парасолик".

Автор:  proFun [ 03 сен, Чт, 2009, 10:33 ]

ЕС писал(а):
:D Ребят, ничего против украинского языка не имею, не поймите неправильно.. Но так смешно звучит :-L :D
Слухавка, сверблячка и пупоризка... :P валяюсь просто :DD

Да нормально "слухавка" звучит, не хуже чем самолёт или вертолёт. По-фински, например, "телефон" тоже не как у всех, а "говорильник", и аэропорт - совсем не "аэропорт".
Но вот нахрена уже сложившиеся в языке слова заменять? И при этом менять "вертолет" на Хеликоптер", а гастроэнтеролог - наоборот - на "что-то там в кишках". Давайте уж тогда как в анекдоте, где окулист обиделся на "глазника" и ответил гинекологу :-L .

Автор:  proFun [ 03 сен, Чт, 2009, 12:10 ]

Милая писал(а):
Дорогие украинцы, я хочу сразу сказать и наверное извиниться, но какие на фиг самостийные и незалежные, если народ по сути один. Это как в одной деревне, где все друг другу +/- родственники (инбридинг, да :D ), крайние дома отделятся и скажут - мы другое село, у нас другая культура, другая нация и вообще мы все другие. ИМХО, но я так думаю.

Но это ведь реально сегодня разные культуры, разные языки, в конце концов, хоть и действительно крайне близкородственные, и с общей, я бы даже сказал, единой с испокон веков историей.
Но "хохлы" и "кацапы" тоже задолго до сегодняшних времен изобретены.
У меня есть некоторые коллеги по работе в нашем киевском (!) офисе, достаточно националистичные в своих воззрениях, и не из-за современной пропаганды, а в остальном, вроде, вполне нормальны.
Да и живут же, скажем, немцы двумя отдельными государствами.
Не надо просто до маразма и антагонизма доводить.
Написал в порядке флуда.

Ну и опять же, а в русском-то языке предложенные нововведения зачем? Это - тоже политика, или один из признаков национального кризиса (не в смысле экономики как таковой)?

Автор:  A_Arina [ 04 сен, Пт, 2009, 15:43 ]

А знаете, что я сейчас вычитала? Оказывается, изначальное (родное, так сказать) ударение в слове йогурт приходится как раз на второй слог: йогУрт, потому как слово-то восточное, но мы получили это слово "прошедшим" через европейские языки, со "сместившимся" ударением :-L
Цитата:
С ударением в словах йОгурт и йогУрт другая история. Как раз йогУрт - это исконное ударение, поскольку слово пришло из восточных языков, где ударение было на втором слоге. Но когда это слово проходило через европейские языки, в частности, через английский, откуда и пришло к нам, ударение переместилось.
(http://mauforum.ru/posting.php?mode=reply&f=15&t=864)

Автор:  Musia [ 04 сен, Пт, 2009, 15:51 ]

Нууууууууууу, так можно и "библиотеку" в "вивлиофику" переименовать Помниться, у Л.Успенского это было. Ещё в 19 веке славянофилы такое предлагали, мотивируя тем, что слово тож пришло к на с Запада, где "в" трансформировалось в "б", а "ф" в "т". ( Василий -Бэзил, Федор -Теодор)

Автор:  A_Arina [ 04 сен, Пт, 2009, 15:53 ]

Милая писал(а):
Ир, а в Правде и Известиях были статьи о вреде сахара, масла и яиц перед или в разгар их дефицита.
Но про йогУрт я допускаю, мало ли.

Я допускаю почти без сомнений, вспомнив манкУрта ... Почему-то вспомнилось мгновенно. Кстати, нормой-то был как раз йогУрт, а теперь нам разрешили говорить йОгурт. А мы и не спрашивали никого, так и говорили :)

Автор:  T_Anja [ 04 сен, Пт, 2009, 20:43 ]

proFun писал(а):
Воть.
По интернету (виноват - Интернету :) ) гуляет. Первоисточник лень искать.

А я вот по старой привычке Интернет всегда с большой буквы пишу. Не по причине огромного уважения, просто на заре появления Интернета в нашей стране так было принято. Я в то время работала в информационно-телекоммуникационной компании, где мы всякие обзоры на эту тему писали и выясняли, естественно, как же правильно пишется новое слово "Интернет". А уже через несколько лет признали возможным написание с маленькой буквы. Вот. ;)

Автор:  Милая [ 05 сен, Сб, 2009, 07:17 ]

C одной стороны интрернет, как почта, телеграф, телефон - ср-во связи, ну или как библиотека - ср-во получения ин-фы. А с другой СМИ, ТВ - пишутся с большой и почему тогда Интернету не быть?
По крайней мене лично для меня это не тоже, что мое крепокое, сладокое и горячее кофе и на Украину.
Следующим грамотным "пассажем" видимо будет "на районе".

Автор:  chat-qui-peche [ 06 сен, Вс, 2009, 07:40 ]

Милая писал(а):
C одной стороны интрернет, как почта, телеграф, телефон - ср-во связи, ну или как библиотека - ср-во получения ин-фы. А с другой СМИ, ТВ - пишутся с большой и почему тогда Интернету не быть?


Милая, потому что СМИ и ТВ - это аббревиатуры, поэтому и пишутся заглавными буквами. Вы же не пишете Телевидение с большой буквы? Или Средства Массовой Информации.
Интернет - это не имя собственное, чтобы писать его так, как предлагают новые правила.

Автор:  Кот Офей [ 06 сен, Вс, 2009, 11:22 ]

Слово "кофе" со средним родом буду употреблять только по решению суда.
Равно как заключать договорА, а также пользоваться Интернетом.

Автор:  Милая [ 06 сен, Вс, 2009, 12:23 ]

+ 1
еще туда же "в Украину"

Автор:  Ольга Кошколюбова [ 06 сен, Вс, 2009, 15:20 ]

В Украину у меня протеста не вызывает. Я как то все время считала неестественным ехать "на" Украину, все таки речь идет о въезде в страну , значит "в" более логично. Но это мое ощущение.
А вот дОговор, кофе (оно) и Интернет, кошмар. У нас в институте один преподаватель по такому случаю все время говорил " 50 прОцентов дОцентов говорят пОртфель, а 50 процЕнтов доцЕнтов говорят портфЕль" :?

Автор:  Musia [ 06 сен, Вс, 2009, 15:22 ]

Из той же серии. Чем пОртфель отличается от протфЕля? В протфЕле носят докумЕты, а в пОртфеле докУменты :P :P

Автор:  Signe [ 06 сен, Вс, 2009, 16:45 ]

А у меня в Украину вызывает очень большой протест. Как и Таллинн, как и Молдова, Беларусь. Вообще не понимаю, какое дело как в каком языке это пишется или произносится? Там свои правила, в русском-свои. Раньше называлась Молдавия, так и надо было оставлять, а не быстренько переименовывать в угоду политикам. С какого перепуга вдруг стало в Украину? Пусть в Украйне так и говорят, какие проблемы, а русский-то при чём? 8-0 Что-то поляки не шибко возмущаются произнесением Варшавы по-английски. :DD И правильно делают. ;)

Автор:  Musia [ 06 сен, Вс, 2009, 16:51 ]

Угу, а итальянцы на наш Рим не обижаются, хотя для них это мама Рома............. А Париж для парижан -Пари. Да мало ли примеров можно привести

Автор:  assolux [ 06 сен, Вс, 2009, 18:19 ]

Ну, относительно недавно в приличном обществе правильным считалось сказать "на театр", а не "в театр".
Все течет, все меняется....Еще никогда реформы языка не проводились бесконфликтно, вечно все и всем недовольны. Возмущаться и иронизировать бесполезно, пишите все так, как вам нравится, за это не расстреливают.

Некоторые вещи полюбила с первого взгляда...Словечко "щаз", например. А на слово "превед" долго пялилась и никак не могла индентифицировать... :DD

Автор:  Vasyatka [ 06 сен, Вс, 2009, 21:22 ]

assolux писал(а):
Ну, относительно недавно в приличном обществе правильным считалось сказать "на театр", а не "в театр".
Все течет, все меняется....Еще никогда реформы языка не проводились бесконфликтно, вечно все и всем недовольны. Возмущаться и иронизировать бесполезно, пишите все так, как вам нравится, за это не расстреливают.

Некоторые вещи полюбила с первого взгляда...Словечко "щаз", например. А на слово "превед" долго пялилась и никак не могла индентифицировать... :DD
Я дико извиняюсь, но относительно недавно в приличном обществе правильным считалось сказать "в концерт", а не "на концерт". А вот по поводу театра... :???: первый раз слышу... Или, может, не в том обществе общалась... :?:

Автор:  assolux [ 06 сен, Вс, 2009, 21:36 ]

assolux писал(а):
Ну, относительно недавно в приличном обществе правильным считалось сказать "на театр", а не "в театр".
Все течет, все меняется....Еще никогда реформы языка не проводились бесконфликтно, вечно все и всем недовольны. Возмущаться и иронизировать бесполезно, пишите все так, как вам нравится, за это не расстреливают.

Некоторые вещи полюбила с первого взгляда...Словечко "щаз", например. А на слово "превед" долго пялилась и никак не могла индентифицировать... :DD

Vasyatka писал(а):
Я дико извиняюсь, но относительно недавно в приличном обществе правильным считалось сказать "в концерт", а не "на концерт". А вот по поводу театра... :???: первый раз слышу... Или, может, не в том обществе общалась... :?:


Я вас "дико" извиняю. Может, и не в том...
"После "Chut" давали "Gamin de Paris". Эту пьесу надобно видеть в Париже, познакомившись с парижскими гражданами: это
badaud низшего класса, известный только в Париже, и он верно списан с оригинала, а еще вернее и превосходно представлен на театре. " А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники (1825-1826 гг.)
Издание Гиллельсона Серия "Литературные памятники" М.-Л., "Наука", 1964

Автор:  Vasyatka [ 07 сен, Пн, 2009, 08:22 ]

assolux писал(а):
"После "Chut" давали "Gamin de Paris". Эту пьесу надобно видеть в Париже, познакомившись с парижскими гражданами: это badaud низшего класса, известный только в Париже, и он верно списан с оригинала, а еще вернее и превосходно представлен на театре. " А. И. Тургенев. Хроника русского. Дневники (1825-1826 гг.)
Издание Гиллельсона Серия "Литературные памятники" М.-Л., "Наука", 1964
Ух ты, даль-то какая! Я имела в виду в лучшем случае середину прошлого столетия, но никак не первую половину позапрошлого века. Тогда действительно, миль пардон! :-L

Автор:  proFun [ 07 сен, Пн, 2009, 08:51 ]

Утренняя разминка.
В субботу зашел в магазин и увидел упаковочку.
На расшифровку надписи ушло с полминуты: скользнул взглядом, прошел мимо, не понял, вернулся,
читал и так и сяк, понял наконец, что с рашенским языком у меня слабовато.
Упаковочка фирменная, не бабка на рынке писала, дизайнеры трудились.
А то - абажу-у-р...

Тренируйтесь :) :
Изображение

Автор:  A_Arina [ 07 сен, Пн, 2009, 08:54 ]

Для меня кофе всегда был трех родов-сортов: мужского (это хорошо сваренный кофе, который приятно пить), среднего (ну, которое можно выпить, но без удовольствия) и, наконец, женского (в варианте кофа, сюда относится и то, что продается под названием "кофе американо" - на поллитра кипятка чайная ложка кофе). Я все же предпочитаю мужской род :-L

proFun, а шо це таке "вариешка"?

Автор:  proFun [ 07 сен, Пн, 2009, 09:09 ]

Думайте-думайте...
С "варежки" я как раз и начал :D

Автор:  A_Arina [ 07 сен, Пн, 2009, 09:12 ]

А может от "вари и ешь"? :?:

Автор:  AMOK [ 07 сен, Пн, 2009, 09:12 ]

proFun писал(а):
Думайте-думайте...

Гибрид "вари" и "ешь-ка" :???: ?

Автор:  T_Anja [ 07 сен, Пн, 2009, 09:34 ]

Милая писал(а):
Как все оказывается просто и очевидно, как искать очки у себя на голове! :)

Не совсем очевидно. :) Видимо Интернет принято было рассматривать не просто как некое средство связи (телеграф, телефон), а как собственное название глобальной сети.

Автор:  Милая [ 07 сен, Пн, 2009, 09:49 ]

Гугль сказал, что есть еще крупа манная Вариешка. В смысле это ТК - Вариешка.
Диковатое название, может если привыкнуть, со временем будет ничего.

Автор:  chat-qui-peche [ 07 сен, Пн, 2009, 13:16 ]

T_Anja писал(а):
Не совсем очевидно. :) Видимо Интернет принято было рассматривать не просто как некое средство связи (телеграф, телефон), а как собственное название глобальной сети.


Ерунда выходит. Потому что сеть (то, что мы называем всемирной паутиной) одна. И интернет - это слово, которое и заменяет все эти словосочетания - глобальная сеть и т.п. А вот если бы этих сетей было бы несколько, и каждая из них называлась по-своему, то тогда да, это было бы название, имя собственное. Мне кажется, написание с большой буквы, таящее некий пиетет, осталось с тех времен, когда с интернетом большинство соотечественников, действительно, были на Вы. А сейчас инетом уже мало кого удивишь. Кстати, сокращенно как писать будем: инет или Инет?

Автор:  proFun [ 07 сен, Пн, 2009, 14:40 ]

Милая писал(а):
Гугль сказал, что есть еще крупа манная Вариешка. В смысле это ТК - Вариешка.
Диковатое название, может если привыкнуть, со временем будет ничего.

Да, там еще и гречка есть, и рис.
Я тоже решил, что это производное от "вари" и "ешь", и на работе, посовещавшись, к тому же пришли.
Но это не "диковатое" название, не просто безграмотность ( ср. "сладкоежка" как надо бы уж) и вовсе не креатив.
Это уже просто не русский язык, не "упячка" и не "олбанский", которые как раз строго в соответствии с правилами - так слова у нас не образуются в принципе.

Третий день с нашим переводчиком ищем и не можем найти ( :) ) статейку - интервью с одним российским лингвистом, месяца 2 назад читали. За прошедшие примерно 80-100 лет количество слов в английском языке увеличилось где-то раза в 2 - и стало значительно больше, чем в русском, а в нашем - даже несколько уменьшилось. Реально употребляемых слов, Тургенев не в счет. И совсем не о формальной грамотности речь.
Так вот с точки зрения филологии-лингвистики, не экономики даже, это - один из (объективных, в их науке) показателей, что у нас, как у народа, как бы так помягче выразиться - серьезные проблемы, скажем так, физического сохранения как народа.
А какого рода "кофе" - вопрос сугубо теоретический.

Автор:  Милая [ 07 сен, Пн, 2009, 14:54 ]

proFun, что-то все у нас уменьшается - и рождаемость, и кол-во слов.

Про язык - странно. Столько всего нового появляется, пусть заимствованного из других языков,но со времен появления копьютера и интернета, язык как мне казалось наоборот обогатился новыми словами. Если зайти в тему Кто и что слушает, там столько новых течений! Неужели это не в счет или не покрывает?

Автор:  proFun [ 07 сен, Пн, 2009, 15:06 ]

Я не знаю.
Если удастся статью найти, дам ссылку. Но, насколько помню, это не была статья о судьбе народа, разговор достаточно нейтральный был о языке, так, к слову пришлось.
Уменьшение рождаемости - это статистика, может быть и предметом политических спекуляций, кто его знает, как оно на самом деле.
А филология от этого далека. Опять же, сокращение рождаемости, увеличение смертности - это чисто количественные показатели. А изменения в языке говорят об изменении качества. Я не "договоры" имею в виду.

Автор:  AMOK [ 07 сен, Пн, 2009, 15:24 ]

С сайта gramota.ru:
Цитата:
Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?

Литературная норма: договОр, договОры. Впрочем, некоторые словари уже признают допустимым (но только в непринужденной устной речи!) вариант дОговор, договорА. Вот что пишет К. С. Горбачевич, автор «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке»:

Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся...). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.

:o

Автор:  Меламори [ 07 сен, Пн, 2009, 15:29 ]

Тут интервью показывали с дяденькой, который подписывал закон. Оправдывается так, что раньше вообще говорили выпить КОФЕЮ.
Я для себя сделала такой вывод: Язык наш русский великий могучий становиться частью моды, в нем непременно нужно мянять цвета, крой, фасон. От полученного вывода очень растроилась.... ибо в моей голове крепко засело одно убеждение, спасибо учителю моему любимому по русскому языку Нине Романовне! "Меняя свой язык, мы теряем свои корни".
Ужас! Сегодня впервые запуталась со словами договОр и дОговор!
Интересно, почему поменяли тока кофе? А лебедь и тюль?

Автор:  Solit [ 07 сен, Пн, 2009, 16:41 ]

Продолжение истории... Плачу!!! :)
http://news.mail.ru/politics/2878750/
Новые словарные нормы не имеют отношения к школе — Минобрнауки РФ
14:49 РИА «Новости»
МОСКВА, 7 сен — РИА Новости. Словари, допускающие использование слов «кофе» в среднем роде, а «йогурт» — с ударением на второй слог, не станут обязательными для использования в школе: перечень эталонных изданий определен для чиновников и общественных деятелей, заявил РИА Новости в понедельник директор департамента госполитики в образовании Минобрнауки Игорь Реморенко.
«Данные словари не имеют отношения к школе. В общеобразовательных учреждениях используются учебники, прошедшие экспертизу. Это издания со специальным грифом: “рекомендовано Минобрнауки”», — сказал Реморенко.
Перечень из четырех словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного, в июне был утвержден Минобрнауки РФ. С 1 сентября он вступил в силу и вызвал бурную дискуссию в обществе.
Отныне, например, пригласить на «файф-о-клок», выпить «крепкого кофе» и написать «чао» вместо «пока» — норма. Допускаются и варианты с ударениями в тех словах, которые, казалось бы, имеют однозначное произношение: «договОр» и «дОговор», «йОгурт» и «йогУрт».
Образцовыми признаны «Орфографический словарь русского языка» Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией Андрея Зализняка, «Словарь ударений русского языка» Ирины Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с культурологическим комментарием Вероники Телия.
Реморенко напомнил, что в 2005 году в России был принят федеральный закон «О государственном языке РФ».
«Там была зафиксирована такая норма: при использовании русского языка как государственного не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка, за исключением слов, не имеющих аналогов в русском», — сказал он.
Он отметил, что во исполнение этого закона было издано постановление правительства РФ об установлении норм русского языка как государственного, и уже потом Минобрнауки издал приказ об экспертизе словарей и справочников.
«Просто, если вдруг возникает конфликтный вопрос, относится ли то или иное слово к нормам русского языка как государственного, чиновникам рекомендовано обращаться к словарям из этого перечня», — пояснил Реморенко.
Он напомнил, что перечень словарей может расширяться, для этого издателю или автору нужно подать заявку в экспертную комиссию.
Экспертизу грамматик, словарей и справочников современного русского литературного языка как государственного проводят Институт русского языка РАН имени Виноградова, Государственный институт русского языка имени Пушкина, Московский государственный университет имени Ломоносова, Санкт-Петербургский государственный университет, Институт лингвистических исследований РАН.
Заявку наравне с другими могут направить и издательства, выпускающие так любимые россиянами пособия Дитмара Розенталя, Владимира Лопатина и Сергея Ожегова.
В случае положительных заключений от экспертных организаций словари будут рассмотрены на очередном заседании межведомственной комиссии по русскому языку, после чего Минобрнауки может внести их в соответствующий список.

Автор:  Кот Офей [ 07 сен, Пн, 2009, 17:56 ]

Прочел, если не ошибаюсь, у Успенского, цитирую неточно, сверять откровенно лень:
Язык - умный лентяй. Он возьмет и оставит в себе то что нужно, и отринет неполезное.

Для языка не существует авторитетов и указаний. Он развивается по своим законам.
Умрет большинство слов, привносящихся в язык. Часть слов изменится. "Кофе" действительно
когда-то был "кофием". Правда, хороший запах у слова? ;)
Что касается всех списков любых словарей, то устному языку они не помеха... ;)

Автор:  Musia [ 07 сен, Пн, 2009, 18:03 ]

Цитата:
"Кофе" действительно
когда-то был "кофием". Правда, хороший запах у слова?

Замечательный. :!: А как звучит "Выкушать водочки?" :-L ;)

Автор:  Signe [ 07 сен, Пн, 2009, 18:05 ]

Если с договОром и дОговором ещё более-менее ясно, слышала в употреблении обе версии, но вот с йогУртом-совсем непонятки. Можно допустить, что в оригинале он так и произносится, но ни разу не слышала, чтобы кто-то где-то так говорил. Т.е. зачем насильно навязывать чуждые языку слова? :???:

Автор:  Кот Офей [ 07 сен, Пн, 2009, 18:10 ]

Musia писал(а):
Цитата:
А как звучит "Выкушать водочки?" :-L ;)

Предпочту "рюмочку коньяку". ;)

Милая
Пойдет ли сильнее расслоение между литературной и разговорной нормами,
спрошу у лингвистов. Сам, как говорил некто в начале девяностых, "некомпэтэнтэн". :)

Signe
Заимствования между языками идут непрерывно, это нормальный процесс.
Большинство заимствований либо трансформируется, либо умрет. В современном русском языке
славянских слов не так уж и много.

Автор:  Signe [ 07 сен, Пн, 2009, 18:27 ]

Всё равно не доходит...Всегда считала, что нужно "узаконивать" уже имеющиеся в языке слова, т.е. процесс идёт снизу, а не навязывать сверху заимствования или неологизмы. Я "брачащиеся" только с 3-й попытки выговорила... Если большинство вдруг так стали говорить-мои извинения, а если нет? Основной источник русского для меня сейчас- телевидение и газеты, что-то я там "брачащиеся" не слышала....:-L

Автор:  Меламори [ 08 сен, Вт, 2009, 10:23 ]

Ну разговорный язык, чего таить я и сама коверкаю, вечно слова какие придумаешь. Но применять их стараюсь только в тесном кругу близких людей. Всегда с незнакомыми людьми, по работе стараюсь правильно говорить.
А на саммом деле ведь чудессен был русский язык во времена классиков. Тот же Пушкин, Толстой, Тургенев, Лермонтов...... Но ведь действительно так красиво все звучало! Язык именно звучал!
Слово брачующиеся то страх вызывало, а брачащиеся так совсем 8-P
Хорошо я еще замуж выйти успела пока брачующиеся были!

Автор:  Tallula [ 08 сен, Вт, 2009, 17:10 ]

У меня почему-то это слово - "брачующиеся" - ассоциируется с длительным процессом. Побрачевались, побрачевались, потом сделали перерыв на обед, а потом опять - брачеваться.

Автор:  Людмила34 [ 08 сен, Вт, 2009, 17:43 ]

Я сегодня увидела два слова с которыми доселе еще не сталкивалась. Драмеди-комедия с уклоном в драму и травелатор-эскалатор, только без ступенек, с гладким полотном вместо лестницы. Слова не понравились. Употреблять не буду.

Автор:  Усатая [ 08 сен, Вт, 2009, 17:55 ]

Ну воляпюк-то и так неживуч. Видимо, кто-то возомнил себя словотворцем.

А я вот взяла да и ввернула однажды слово "домус" в значении "кот домашний беспородный выставочный". В народ не пошло, но в узких кругах прижилось)))

Автор:  maocat [ 08 сен, Вт, 2009, 18:36 ]

А "травелатор" уже давно употребляется, как только эти "чуды прогресса" у нас устанавливать начали. Лет десять как минимум.

Автор:  Musia [ 08 сен, Вт, 2009, 18:45 ]

Цитата:
Травола́тор (травала́тор, травела́тор, траволя́тор) — движущаяся бесступенчатая дорожка, позволяющая ускорить или облегчить передвижение пешеходов
Название было позаимствовано из английского языка, где для данного устройства тоже нет единого варианта написания: travelator, travellator и trav-o-lator.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0% ... 0%BE%D1%80
Так что не воляпюк, а просто Аглицкое слово, для которого не нашлось однословного русского аналога :8 :8
а про "драмеди" только вот что нашла
Дмитрий Табарчук - столичный телепродюссер
Цитата:
Наверное, первым человеком, который так назвал сериал, был Вячеслав Муругов - бывший кавээнщик команды БГУ, а сейчас один из продюсеров канала СТС. Мне кажется, он и придумал этот термин. Первым драмеди-форматом был назван сериал «Кадетство»
.
http://i-mode.amik.ru/Article/1/8610.html

Автор:  Mrs. Clooney [ 08 сен, Вт, 2009, 19:16 ]

Хм... По мне так, по аналогии со свежестью, которая бывает одна - первая, она же и последняя, кофе может быть только один - ОН, только мужского рода ...
Эдак недалеко до того, что "превед", и "йожыг" войдут в норму....
А про пОльта я ваще молчу... 100% они (польта) будут в следующем приказе МинОбразования.....
А про "брачащихся" не знаю, недавно подругу замуж выдавали, так вроде как в ЗАГСах уже никто так не говорит: "Дорогие брачующиеся \ брачащиеся!"...

Автор:  Кот Офей [ 08 сен, Вт, 2009, 19:36 ]

Ха, банкоматы. Несколько лет назад по ящику крутилась реклама некоего "Баш-на-баш-банка".
Приходит молодой персонаж в офис и обращается к сотруднице с требованием (судя по экспрессии)
"закатать голимый кэш в понтовый пластик". Сотрудница на полном серьезе, как и положено с клентами,
отвечает "...мимо шняги зафигачим". У меня мозг через уши от такого вытек. :D

Автор:  Signe [ 08 сен, Вт, 2009, 19:45 ]

Можно ж было просто сказать-"вступающие в брак", зачем такие сложности... :???:

Автор:  Mrs. Clooney [ 08 сен, Вт, 2009, 20:01 ]

Пришелец писал(а):
Mrs. Clooney писал(а):
А про "брачащихся" не знаю, недавно подругу замуж выдавали, так вроде как в ЗАГСах уже никто так не говорит: "Дорогие брачующиеся \ брачащиеся!"...


А как говорят? :?: :?:


Ну, по крайней мере в нашем ЗАГСе (не самом продвинутом), называют всех по именам. У нас так было: "Дорогие Ирина и Андрей...бла-бла-бла... сегодня вы вступаете в брак...бла-бла-бла... рождается новая семья...." и далее по тексту...
Я, конечно, понимаю, что ЗАГС - это конвейер, ну хоть немного уважения к молодоженам нужно ведь проявлять...
Я, если б услышала "Дорогие брачащиеся..." так сразу бы сбежала .....

Автор:  Mrs. Clooney [ 08 сен, Вт, 2009, 20:28 ]

Только что по телеку услышала новое для себя слово "Ёфикатор"...

Автор:  Mrs. Clooney [ 08 сен, Вт, 2009, 20:40 ]

:DD :DD :DD
Сама ржу...
В общем, Википедия говорит следующее (тупо копирую):
Ёфика́тор[1] (от «ё» + лат. -fico ← facio ‘делаю’) — программа или программный модуль для текстового редактора, восстанавливающие букву «ё» в русских текстах, в которых вместо неё употреблена буква «е».

По телеку говорили про людей, сторонников и защитников буквы Ё в русском языке. Их, защитников, печатной Ё, оказывается очень много.....

Автор:  maocat [ 08 сен, Вт, 2009, 20:48 ]

Да, я тоже защитница буквы Ё! Потому что именно после того, как её перестали печатать, безграмотность возросла. Например, уже повсеместно уже говорят свеклА, а не свЁкла. То есть из-за псевдо-экономии типографской краски (откуда собственно говоря и растут ноги отмены Ё - комсомольская инициатива ещё 30-х годов) меняется восприятие языка.

Автор:  Mrs. Clooney [ 08 сен, Вт, 2009, 20:58 ]

maocat писал(а):
Да, я тоже защитница буквы Ё! Потому что именно после того, как её перестали печатать, безграмотность возросла. Например, уже повсеместно уже говорят свеклА, а не свЁкла. То есть из-за псевдо-экономии типографской краски (откуда собственно говоря и растут ноги отмены Ё - комсомольская инициатива ещё 30-х годов) меняется восприятие языка.


Ну, может быть со свЁклой не совсем хороший пример. Мне кажется, что народ говорил свеклА во все времена и при любой власти.
А вот с именами собственными проблема. У меня, например, фамилия заканчивается на - Ёва, и пама мой -Ёв и мама тожа. Но, вот со временем при обмене паспорта буква Ё исчезла из фамилии тихо сама по себе... Так что я сейчас -Ева по паспорту, и -Ёва по свидетельству о рождении.
Вот думаю, а кто ж я теперь на самом деле-то :?: :???:

Автор:  Figa [ 08 сен, Вт, 2009, 22:21 ]

Усатая писал(а):
Ну воляпюк-то и так неживуч. Видимо, кто-то возомнил себя словотворцем.

Объясните мне, темной, пожалуйстО, что это такое воляпюк? :-L :-L :-L

Автор:  Усатая [ 08 сен, Вт, 2009, 22:23 ]

Воляпюк

Автор:  maocat [ 09 сен, Ср, 2009, 01:26 ]

Mrs. Clooney писал(а):
...Так что я сейчас -Ева по паспорту, и -Ёва по свидетельству о рождении.
Вот думаю, а кто ж я теперь на самом деле-то :?: :???:

Между прочим, проблема эта очень серьезная с юридической точки зрения. Знаю не по наслышке - у меня девичья фамилия на -ёва заканчивается. Могут быть большие проблемы, если, например в паспорте -ева, а в документах по завещанию или других имущественных -ёва. Так что это не пустая буква.
ЗЫ. До реформы русского языка даже малограмотные говорили свЁкла - знаю точно, у меня несколько нетипичная передача поколений в семье (моя бабуля своего первого ребенка родила еще в 19 веке) и папа с ней обсуждал именно проблемы "свёклы", поскольку был яростным сторонником правильного русского языка и правильного произношения.

Автор:  proFun [ 09 сен, Ср, 2009, 08:56 ]

Усатая писал(а):
У котов куда проще: вязка - значит, вязка. Или вяжущиеся, или не вяжущиеся)))
"Брачующиеся" - дееприч. от "брачеваться", "брачащиеся" - дееприч. от "брачиться". Оба исходных глагола кривы до зелёных чертей, но второй вообще стыд кромешный.

Ну уж и "дее..." :) .
И не путайте вязку с договором о вязке. Который, правда, не сами коты подписывают.

В принципе, это слово можно, наверное, считать профессиональным жаргоном работников ЗАГСа. Поэтому ударение и перенесено на первый слог ради благозвучия. Ведь как работник ЗАГСа должен говорить, сравните - "пойду, побрачу" или "пойду, побрачу" :8 .

Автор:  Ivo [ 09 сен, Ср, 2009, 09:49 ]

Группа пользователей интернет объявила акцию "Скажем нет безграмотности"

Мы не хотим, чтоб крепкОЕ кофе и йогУрты могли пролиться на договорА!
Русский язык упрощается в угоду тем, кто его не учил? Новые нормы русского языка, утвержденные МинОбрНауки РФ, фактически придают официальный статус безграмотному произношению и употреблению слов. Допущение среднего рода слова "кофе", ударений "дОговор" и "йогУрт" и придание официального статуса слову "брачащиеся" - лишь первый шаг на пути к деградации нашего языка.

Скажи "нет" безграмотности! Подпиши открытое письмо министру!
Изображение

Изображение

Автор:  Милая [ 09 сен, Ср, 2009, 09:49 ]

Mrs. Clooney писал(а):

Ну, может быть со свЁклой не совсем хороший пример. Мне кажется, что народ говорил свеклА во все времена и при любой власти.
А вот с именами собственными проблема. У меня, например, фамилия заканчивается на - Ёва, и пама мой -Ёв и мама тожа. Но, вот со временем при обмене паспорта буква Ё исчезла из фамилии тихо сама по себе... Так что я сейчас -Ева по паспорту, и -Ёва по свидетельству о рождении.
Вот думаю, а кто ж я теперь на самом деле-то :?: :???:


Вы б определились как-нить и поменяли какой-нить из документов, а то нарветесь на особо принципиального товарища и никаких официальный действий с таким паспортом и св-вом о рождении произвести не сможете. Это две разные буквы и из этого образуются две разных !!!! фамили.
Говорю так, потому как сама год назад бегала и меняла документы.

Автор:  proFun [ 09 сен, Ср, 2009, 13:08 ]

Да, это может стать серьёзной проблемой. У нас парень на работе Киселёв-Киселев по разным документам, и родители соответственно, очень беспокоится тоже.
Хотя странно, букву-то "Ё" никто вроде не отменял.
И правильно писать надо - "Ёгурт" :)

P.S. 14:45. Кстати, только что одну букву заменил в слове "серьезной" в первой строчке :DD

Автор:  Меламори [ 09 сен, Ср, 2009, 14:11 ]

Вот никак народу не угодить! Сами кричали, не работает у нас министерство образования!
Ню вот они и поработали! И опять не нравиться :D
брачу... брача... тьфу блин все ухожу в йогУрт
А буковка Ё мне очень нравиться, хорошая буковка. Я уже как года 2 стараюсь её использовать, а то местоимение ее было бы

Автор:  ЕС [ 10 сен, Чт, 2009, 10:01 ]

Да, про выпить кофею тут уже упоминали.. Как это будет в среднем роде? Я даже изобрести не могу..
выпить кофейкО чтоль? :P

Автор:  proFun [ 10 сен, Чт, 2009, 10:44 ]

Конечно, упоминали, но это больше о том, почему "кофе" был когда-то отнесен к мужскому роду. Лично я рассматривал бы "кофей" как нечто шутливо-устаревше-архаичное, а "кофеек", который употребляется гораздо чаще "кофея" - как уменьшительное не от этого "кофея", а от современного "кофе" мужского рода -это как довод против среднего рода.
Для меня это оказался реальный довод, "кофей" для меня был не очень убедителен.

Автор:  Милая [ 10 сен, Чт, 2009, 10:49 ]

Про консервУ мне тут объяснили.
А вот как с тем, что регулярно встречаю у мамашек: дала панадолУ. Это с чем связано? Фольклер?

Автор:  proFun [ 10 сен, Чт, 2009, 11:14 ]

Там есть какие-то тонкости, деталей не помню.
Вас же не напрягает, например "Я из лесу вышел, был сильный мороз"?

Автор:  Милая [ 10 сен, Чт, 2009, 11:17 ]

Откуда Вы знаете, что меня это не напрягает?

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась - никогда не забуду. :D

Автор:  QCosa [ 10 сен, Чт, 2009, 12:07 ]

proFun писал(а):
Там есть какие-то тонкости, деталей не помню.
Вас же не напрягает, например "Я из лесу вышел, был сильный мороз"?

кстати да
почему не
"я вышел из леса , был сильный мороз"

Автор:  chat-qui-peche [ 10 сен, Чт, 2009, 12:14 ]

Милая писал(а):
Про консервУ мне тут объяснили.
А вот как с тем, что регулярно встречаю у мамашек: дала панадолУ. Это с чем связано? Фольклер?



Нет, это не фольклор. Это партитативный падеж. Если грубо, это разновидность родительного. Употребляется с вещественными существительными мужского рода. Например - положи себе сахару в стакан чаю.
Сахар, чай - обозначают а) абстрактно эти продукты : производство сахара, плантации чая
б) какое-то количество продукта в конкретном случае: тебе налить чаю? (имеется в виду - стакан, чашка и прочая мера)
В современном русском языке употребление партитативного падежа не является обязательным. В школе раньше вскользь упоминали об этой разновидности родительного падежа. Сейчас - не знаю.
В современном французском грамматический аналог партитативного падежа обязателен. Это то самое du для мужского рода или de la для женского.
"Дала панадолу" - скорее всего, по аналогии с "дала сахару". Дала панадол - имеется в виду, дала вообще лекарство. Смысловой оттенок "дала панадолу" - дала таблетку панадола (или какое-то количество сиропа).

Автор:  Милая [ 10 сен, Чт, 2009, 12:19 ]

chat-qui-peche писал(а):


Нет, это не фольклор. Это партитативный падеж. Если грубо, это разновидность родительного. Употребляется с вещественными существительными мужского рода. Например - положи себе сахару в стакан чаю.
Сахар, чай - обозначают а) абстрактно эти продукты : производство сахара, плантации чая
б) какое-то количество продукта в конкретном случае: тебе налить чаю? (имеется в виду - стакан, чашка и прочая мера)
В современном русском языке употребление партитативного падежа не является обязательным. В школе раньше вскользь упоминали об этой разновидности родительного падежа. Сейчас - не знаю.
В современном французском грамматический аналог партитативного падежа обязателен. Это то самое du для мужского рода или de la для женского.
"Дала панадолу" - скорее всего, по аналогии с "дала сахару". Дала панадол - имеется в виду, дала вообще лекарство. Смысловой оттенок "дала панадолу" - дала таблетку панадола (или какое-то количество сиропа).


А давно партитативный падеж есть на свете? В смысле нам в школе такое не рассказывали, даже факультативно.
И у каждого ли известного мне падежа (а их всего 6 до Вашего поста было) есть свой партитативный?

И еще, положи себе сахарУ в стакан чаЮ - это равноценная версия - положи себе сахар в стакан чаЯ?
То есть, если я в письменной работе так напишу, мне не снизят баллы за грамотность?

Автор:  Figa [ 10 сен, Чт, 2009, 12:29 ]

Цитата:
И еще, положи себе сахарУ в стакан чаЮ - это равноценная версия - положи себе сахар в стакан чаЯ?
То есть, если я в письменной работе так напишу, мне не снизят баллы за грамотность?

Я думаю, снизят. "положи себе сахарУ в стакан чаЮ" - наверное, это допустимо только в разговорном языке.

Автор:  Меламори [ 10 сен, Чт, 2009, 12:48 ]

Я тоже думаю снизят.... Почему-то считала это не правильным произношением...всегда говорю не сахарУ, а сахара, сахар в чай

Автор:  Кот Офей [ 10 сен, Чт, 2009, 12:51 ]

Милая писал(а):
И еще, положи себе сахарУ в стакан чаЮ - это равноценная версия - положи себе сахар в стакан чаЯ?
То есть, если я в письменной работе так напишу, мне не снизят баллы за грамотность?

Как-то нам рассказывали, что сахарУ можно положить только ложечкой и в стаканчик. Так же, как и
налить рюмочку коньяку. То-есть, с применением уменьшительного суффикса. Если "сахарУ в стакан",
то это неправильно и баллы снизят.

Автор:  Милая [ 10 сен, Чт, 2009, 14:05 ]

Кот Офей писал(а):
Как-то нам рассказывали, что сахарУ можно положить только ложечкой и в стаканчик. Так же, как и
налить рюмочку коньяку. То-есть, с применением уменьшительного суффикса. Если "сахарУ в стакан",
то это неправильно и баллы снизят.


Мне в Вашем "сахарУ" не хватает К. То есть, если уже говорить и писать, то сахарКУ ложечкой в стаканчик. А сахарУ все равно как-то не литературно звучит.
Я не филолог, так что имхастая имха. :)

Автор:  chat-qui-peche [ 10 сен, Чт, 2009, 18:34 ]

Партититивный падеж исчез в начале ХХ века. Снизят балл в школе или нет, не знаю, это надо спрашивать у учителей. Думаю, сейчас это устаревший вариант нормы. Кроме тех падежей, которые мы все учили в школе, есть еще локативный. Сейчас это одно из значений предложного: находиться в лесу, но думать о театре. Падеж один и тот же, значения разные.
Был еще вокативный падеж - звательный. В украинском он есть до сих пор.
Язык - живой организм, он постоянно развивается - по своим законам. Изучение языка в школе, увы, не дает об этом представления.
Скажу еще крамольную вещь - с точки зрения структуры языка средний род для слова кофе правильнее, чем мужской. Заимствованное слово, попадая в чужой язык, адаптируется не только с точки зрения произношения, но и с точки зрения грамматики. Слово попадает в систему, и начинает жить по его законам. Например, в свое время было заимствовано слово зонтик - по-моему, из голландского, именно так оно звучало в родном языке. Попав в русский язык, оно стало восприниматься как уменьшительно-ласкательная форма, -ик выделили как суффикс, зонт - корень. Потом появился зонт - это уже русское слово.

Другое дело, что изначально кофе действительно произносился как кофий - отсюда мужской род, остатки которого верно подметил здесь proFun в слове кофеек. Я - за мужской род для кофе - мне так привычнее, с детства запомнилось это грамматическое несоответствие. Сейчас общество поделено на две части - тех, для кого кофе крепкий и ароматный, и тех, кто предпочитает черное кофе (ужас, как звучит :fi: )

Автор:  A_Arina [ 10 сен, Чт, 2009, 22:08 ]

Devinora писал(а):
Цитата:
Был еще вокативный падеж - звательный. В украинском он есть до сих пор.


И в русском он остался- в словах "Боже" и "Господи" ;)

Звательный - помню еще по "Дороге уходит в даль" даже фразочку помню: "Спасибо, подорожник, за то, что лечишь людей" (Это главную героиню попросили просклонять слово подорожник)

Автор:  Меламори [ 10 сен, Чт, 2009, 22:13 ]

Ну если даже и рассматривать средний или мужской род у кофе с точки зрения привычнее:
если память мне не изменяет, склонение по родам во 2 классе изучали. Как оно правильно было я точняк не знала. Применительно к кофе мужской род у меня вопросов не вызвал, сразу "прилёг" кофе как он мой, а вот тюль все время хотелось к женскому отнести.
На мой вкус кофе как он мой, отлично развилось и прижилось в русском языке и не надо совсем его в среднее высилять!
Кстати, ещё мало кто знает, что правильно произносить не плацкарт, а плацкарта.

Автор:  chat-qui-peche [ 11 сен, Пт, 2009, 05:59 ]

Кофе - по аналогии с кафе, метро - несклоняемые существительные среднего рода.
А тюль - да, аналогия не поможет, потому что есть зверь и есть хлябь, в этом случае только словарь.

Автор:  Милая [ 11 сен, Пт, 2009, 06:57 ]

Словарь и читать, читать, читать, читать. Причем, можно и Донцову, там только КПД будет меньше.

Автор:  ЕС [ 11 сен, Пт, 2009, 13:16 ]

Меламори писал(а):
Хотя иногда так начитаться можно, что вообще русский забудишь!

Вот именно поэтому меня раздражает "падонкафский" стиль на форуме, особенно, когда вынужденно это читать приходится :? Пока в голове сложится, что чел сказать хотел, мозги набекрень. И , что особенно, неприятно, я визуально это очень хорошо запоминаю, боюсь, что сама так писать начну. :-t

Автор:  Кошка Мяушка [ 12 сен, Сб, 2009, 15:32 ]

Вот, как раз в тему: Новые правила чисто для русского языка http://spain.webadmin.ru/press/4/numbers/1411/publication/5786/

Автор:  assolux [ 12 сен, Сб, 2009, 21:14 ]

Кошка-Мяушка, спасибо! Читала. Угорала. Супер! :!:

Особенно понравилось:

Исключение. Если к проверяемому сочетанию «на фиг» не подходит вопрос «Куда?», но подходят вопросы «За каким ...?» и «На кой?», «нафиг» пишется слитно. Возможны также варианты написания «нафиг» и «нафига».

Пример: «Ну нафига я повстречала его на жизненном пути?..» (Народная песня)

Личные окончания глаголов -итить и -етить не являются окончаниями, а являются непосредственно глаголами, поэтому существительные от них не образуются. Проверочным вопросом к глаголу «итить» является «Куда итить?», а глагол «етить» вообще употребляется только в контексте «Етить твою налево».

:DD

Автор:  Magna Bestia [ 13 сен, Вс, 2009, 16:03 ]

Сразу извиняюсь, всю тему ещё не прочла. :-L Но могу объяснить почему со словом "договор" произошли изменения. Я не знаю, кто первый стал его коверкать, но не правильное склонение я слышала только от юристов (не всех, но ОЧЕНЬ многих), так учат уже в ВУЗАХ, так начинают говорить студенты... А вы знаете, что у нас в стране каждый второй с юр образованием? А остальные члены его семьи... :DD Вот и не удалось филологам отстоять...
Вообще, будь у меня возможность я бы просила их заняться не проблемами рода кофе и пр. А проблемами склонений армянских (и подобных им) фамилий. Потому как правила русского языка предполагают склонение данных фамилий (мужского рода), а люди готовы умереть в борьбе за её неизменность. :oo: ДО-С-ТА-ЛИ. :-L

Автор:  Меламори [ 13 сен, Вс, 2009, 22:23 ]

У меня в школе учитель истории, культурологии, обществознания, да еще и директор школы и все в одном лице, говорила дОговор! Как меня коробило!
Есть еще белорусские и украинские фамилии, которые в муж.р. не склоняються. Вот за их несклонение у меня муж тоже минимум раз в день умирает :D

Автор:  chat-qui-peche [ 14 сен, Пн, 2009, 06:14 ]

Меламори писал(а):
Есть еще белорусские и украинские фамилии, которые в муж.р. не склоняються. Вот за их несклонение у меня муж тоже минимум раз в день умирает :D


Ой, а можно пример? Вроде бы наоборот, чаще всего мужские фамилии склоняются, а женские - нет.

Автор:  ira [ 14 сен, Пн, 2009, 07:31 ]

Юристы, юристы... Чего там - юристы! В субботу по ТВ в программе "Ледниковый период" госпожа Тарасова выдала "Это очень ПЕРЕспективная пара" 8-0 Спасибо, что не сказала, как очень часто говорят и по радио, и в передачах ТВ "ПРЕспективная" :-t . Причем говорят иной раз и журналисты-ведущие. Так что черное кофе и дОговор на этом фоне точно станут нормативом.

Автор:  AMOK [ 14 сен, Пн, 2009, 07:33 ]

chat-qui-peche писал(а):
Вроде бы наоборот, чаще всего мужские фамилии склоняются, а женские - нет.


Так оно и есть:
Цитата:
На ваш вопрос касательно склонения украинских фамилий могу компетентно ответить как НОСИТЕЛЬ украинского языка:
в Украинском языке склоняются фамилии только МУЖСКОГО рода!!!!!!!!
(т.е.

единственное число множественное число
Н. Ющенко Ющенки
Р.Ющенка Ющенків
Д.Ющенкові Ющенкам
З. Ющенка Ющенків
О. Ющенка Ющенками
М. на Ющенкові на Ющенках
ну а женского рода (ТИмошенко Юлия) так и будет во всех родах. Кстати рускоязычные граждане часто грешат тем, что не склоняют фалилий, говоря по-украински!!!

Отсюда

Но "украинские фамилии, которые склоняются в украинском языке, НЕ склоняются при калькировании на русский язык" (судя по всему, именно это и раздражает мужа Меламори).

Информация с сайта gramota.ru (Особенности склонения фамилий и личных имен):
Цитата:
13.1.8. Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Примечание. Материал Л. П. Калакуцкой показывает, что существует тенденция распространять соотношение, закономерное для фамилий на согласные, на фамилии с конечным а, т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя женские. Редакторам следует всячески способствовать изживанию этой практики.

Рассмотрим фамилии на гласные, исходя из их буквенного облика.

13.1.9. Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю на конце, могут быть только несклоняемыми. Таковы фамилии: Доде, Мюссе, Лансере, Фурье, Мейе, Шабрие, Гёте, Нобиле, Караджале, Тарле, Орджоникидзе, Артмане, Мегрэ, Боссюэ, Гретри, Люлли, Дебюсси, Навои, Модильяни, Грамши, Голсуорси, Шелли, Руставели, Чабукиани, Ганди, Джусойты, Неедлы, Лану, Амаду, Шоу, Манцу, Неру, Энеску, Камю, Корню и т. п.

13.1.10. Фамилии с конечным о тоже несклоняемы; таковы фамилии Гюго, Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикассо, Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло, Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго.

По строгим нормам литературного языка это распространяется и на фамилии украинского происхождения с конечным -ко (среди которых много на -енко): Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко, Громыко.

Примечание. Известно, что в литературном языке прошлого века такие фамилии могли склоняться по первому склонению: Короленки, Короленке, Короленкой. Теперь это не считается нормативным.

Автор:  chat-qui-peche [ 14 сен, Пн, 2009, 08:51 ]

Ну, фамилии же бывают не только на -ко:

Цитата:
13.1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Анной Магдалиной Бах, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Мэри Хемингуэй, о Зое Гайдай.

Примечание. Применение этого правила требует знания пола носителя фамилии. Отсутствие таких сведений ставит пишущего в затруднительное положение.

13.1.6. Особый тип представляют собой русские фамилии на -ых (-их), выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных: Белых, Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих, Рыжих. По строгим нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В непринужденной разговорной речи существует тенденция склонять такие фамилии, когда они принадлежат мужчинам, действующая тем сильнее, чем ближе общение с носителем фамилии. Так, в ныне не существующем Московском городском педагогическом институте им. Потемкина студенты сороковых-пятидесятых годов слушали лекции Черныха, сдавали экзамены и зачеты Черныху и т.п. (сказать иначе никому не приходило в голову). Если бы эта разговорная тенденция победила, фамилии на -ых, -их перестали бы отличаться от прочих фамилий на согласные, о которых говорилось в п. 13.1.4.

Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются по первому склонению, т. е. в них вычленяется ударное окончание -а: Митта — Митты, Митте, Митту, Миттой; сюда относятся: Сковорода, Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.



Сталкивалась с тем, что мужчины - носители фамилий типа Митта или Гоголь настаивали на том, что их фамилии не склоняются.

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 09:44 ]

Ну женские просто само собой получается, что не склоняються.
Ну вот возьмем даже (уже теперь и мою фамилию) Васюк.
Просклонять ее в женском роде (кому/чему?) Васюк Татьяне - по другому и сказать проблемно
А в мужском (кому/чему?) Васюку - а нет. не склоняется, так и должно быть (кому/чему) Васюк Денису
Больше всего возмущений, что в дипломе ему просклоняли фамилию :DD
Мама моя сразу сказала, что не склоняется, у нее с русским именно на звуковое восприятие хорошо

Автор:  ЕС [ 14 сен, Пн, 2009, 10:34 ]

У меня начальник бывший- Меньших. Так вот его фамилия склонялась, а его жены - нет.
Меньших, Меньшиху, и т.д. Ну по крайней мере, он говорил, что склоняется :8

Автор:  Saulele [ 14 сен, Пн, 2009, 11:05 ]

Меламори писал(а):
Есть еще белорусские ..., которые в муж.р. не склоняються. Вот за их несклонение у меня муж тоже минимум раз в день умирает :D


8-0 8-0 8-0 Кто вам тАкое сказал?

Автор:  Musia [ 14 сен, Пн, 2009, 11:10 ]

А как это Гоголь не склоняется? :???: :???: помнится нас учили, что фамилии такого типа в мужском роде обязательно склоняются. Вот язык не поворачивается произнести: собрание сочинений Гоголь или памятник Гоголь Чего то не то получается :???: :???:

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 11:39 ]

Я, честно сказать, сама склоняла :-L
А если, Гоголь девочка, час попробуем
Сборник сочинений Николая Гоголь
Сборник сочинений Марии Гоголь...
Ну да, не звучат как-то мужики. Вот получаем, новое правило: девочки всегда звучат лучше!
Но все же, иногда непросклоняемая мужская фамилия лучше звучит

Автор:  chat-qui-peche [ 14 сен, Пн, 2009, 11:58 ]

Musia писал(а):
А как это Гоголь не склоняется? :???: :???: помнится нас учили, что фамилии такого типа в мужском роде обязательно склоняются. Вот язык не поворачивается произнести: собрание сочинений Гоголь или памятник Гоголь Чего то не то получается :???: :???:


Так в том-то и дело, что склоняется - что Гоголь, что Васюк, что Врубель - по правилам в мужском роде склоняются. Просто не всем это нравится ;)

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 12:04 ]

chat-qui-peche писал(а):
Так в том-то и дело, что склоняется - что Гоголь, что Васюк, что Врубель - по правилам в мужском роде склоняются. Просто не всем это нравится ;)

А я и не спорю, что склоняется, просто смешно так иногда выходит

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 12:13 ]

chat-qui-peche писал(а):

Цитата:
13.1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем)
Сталкивалась с тем, что мужчины - носители фамилий типа Митта или Гоголь настаивали на том, что их фамилии не склоняются.

Меламори писал(а):
Ну вот возьмем даже (уже теперь и мою фамилию) Васюк.
Просклонять ее в женском роде (кому/чему?) Васюк Татьяне - по другому и сказать проблемно
А в мужском (кому/чему?) Васюку - а нет. не склоняется, так и должно быть (кому/чему) Васюк Денису
Больше всего возмущений, что в дипломе ему просклоняли фамилию :DD
Мама моя сразу сказала, что не склоняется, у нее с русским именно на звуковое восприятие хорошо

Я что-то, как всегда, пропустил?
Фамилия Васюк применительно к мужчине должна склоняться без вопросов, ежели о правилах речь идет, вот я с этой цитаты и начал. А вот что касается написания в документах, то там, похоже, включаются иные, бюрократические, я бы даже сказал -защитные, механизмы: чтобы написание ФИО в каком-либо документе тупо соответствовало написанию в удостоверении личности во избежание сомнений у не абсолютно грамотных. ИМХО.
P.S. Пока писал, выше три поста появились . :)

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 12:18 ]

Вот по моим правилам русского языка, я ее тоже склоняла.
За что меня наказали тем, что жанились на мне :D Теперь я скромно молчу и утверждаю, что не склоняется
Так что, правильно Митта и Гоголь (ну и Васюк) утверждали/ют, что не склоняется.
Интересно, а кто первый придумал правило, что должны склоняться

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 12:19 ]

Меламори писал(а):
Вот по моим правилам русского языка, я ее тоже склоняла.
За что меня наказали тем, что жанились на мне :D Теперь я скромно молчу и утверждаю, что не склоняется
Так что, правильно Митта и Гоголь (ну и Васюк) утверждали/ют, что не склоняется.
Интересно, а кто первый придумал правило, что должны склоняться
Народ

Вот, например, Черных-Черныха-Черныху - не по правилам, но, в общем, понятно, и слух, ну чисто как звук, не режет.
А Диких-Дикиха-Дикиху как Вам? Вот никто и не будет склонять.
А до кучи и "Черных" не положено. :)

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 12:28 ]

Так у знакомой моей мамы, у сына проблемы в школе и особенно с рус.яз. Когда учитель после очередного диктанта стал его отчитывать: "ну почему ты так не правильно пишешь", он просто ответил: "а кто Вам сказал, что правильно именно так"
Во, что меня еще коробит в разговорном языке, это когда такие слова как врач, учитель, преподаватель, продавец, переиначивают в женский род: учительница, врачиха/врачица, продавщица...

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 12:38 ]

Ну что ж Вас так коробит?
Вот раньше было такое деликатное понятие как "непечатные слова и выражения" -т.е. то, что в разговоре мы можем употреблять, хотя тоже нежелательно, а на письме - ни-ни. Речь, ясен пень, шла исключительно о матерных и некоторых бранных словах. Считайте, что многое в повседневной разговорной речи тоже выходит за сегодняшние нормативные рамки абсолютно правильной рафинированной литературной нормы. Язык наш пока еще живой.

Автор:  Musia [ 14 сен, Пн, 2009, 12:39 ]

Цитата:
Во, что меня еще коробит в разговорном языке, это когда такие слова как врач, учитель, преподаватель, продавец, переиначивают в женский род: учительница, врачиха/врачица, продавщица...

Как там у бр. Стругацких то? "Молодая пешеход добежал до переход" :DD :DD :DD :DD

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 12:44 ]

Musia, молодая пешеход - это так аппетитно звучит! :!:
Как лучше сделать: молодая пешехОдица, молодаю пешеходИца, молодаю пехотница

Автор:  Милая [ 14 сен, Пн, 2009, 13:07 ]

Молодая девушка-пешеход

И так же с поваром, учителем, инструктором и ты пы. Звучит на порядок лучше.

У молодых мам хит всех времен и народов - педиатОр

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 13:26 ]

Милая писал(а):
Молодая девушка-пешеход

И так же с поваром, учителем, инструктором и ты пы. Звучит на порядок лучше.

У молодых мам хит всех времен и народов - педиатОр

Позвольте с Вами не согласиться :) .
Учитель, повар - это профессия такая, должность, ну, в общем, что-то этом роде.
Ежели при этом эту работу мужчина выполняет - то он учитель, повар.
А если - женщина ( в свободное от киндер-кирхен... время, как исторически было, а так у всех профессий почти - "мужские" названия), то - учительница, или повариха ( не в смысле - жена повара).
Как-то так:
"А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой..." (С)
Тут уже Некрасову претензии предъявляли по поводу "из лесу", так что до кучи. :)
P.S. Вот сватья - та Бабариха не в смысле профессии, а жена Бабара или Бабаря. :)
P.P.S. А вот гадалка - чисто женская профессия. Гадалов не бывает.

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 13:36 ]

proFun писал(а):
Ежели при этом эту работу мужчина выполняет - то он учитель, повар.
А если - женщина ( в свободное от киндер-кирхен... время, как исторически было, а так у всех профессий почти - "мужские" названия), то - учительница, или повариха ( не в смысле - жена повара)

Ну нет ведь такой профессии повариха, преподавательша
Врачиха, так совсем ругательно звучит

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 13:46 ]

Меламори писал(а):
Ну нет ведь такой профессии повариха, преподавательша
Врачиха, так совсем ругательно звучит

Как звучит, так обычно и применяется. Не каждую женщину-врача называют врачихой.
"Преподавательша" - это откровенная безграмотность, чего тут обсуждать. Ну, имеет место быть и такое употребление, что теперь? В норму не вводят?

Вот, еще вспомнил для ревнителей чистоты:
"И где бы ни бывали мы,
Тебя не забывали мы,
Как мать не забывают сыновья.
Простая и сердечная,
Ты юность наша вечная,
Учительница первая моя!" (С)
Покоробленные - выходи строиться!

Милая писал(а):
Как в Вашей версии будет называться женщина, выполняющая работу конюха?

В моей - никак: я не вижу необходимости, чтобы каждому предмету или явлению соответствовало отдельное слово.

Вы вот мне лучше объясните: если человек едет по "Ленинградке" - как узнать, речь о проспекте или о шоссе? :)

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 13:50 ]

Ну ладно, учительница еще более менее....
Интересно, каково учителю русского, быть учительницей...
На самом деле вот с таких мелочей договОр становиться дОговором, педиатор педиатОром

Автор:  Musia [ 14 сен, Пн, 2009, 13:57 ]

Цитата:
P.P.S. А вот гадалка - чисто женская профессия. Гадалов не бывает.

У Куприна, кажется, есть рассказ о мужике, которые гаданиями занимался, так он про себя говорил: "Я -гад" :DD :DD :DD
А, вообще то, сугубое ИМХО, доктор применительно к женщине и не плохо звучит. "Как тоам у Б.Полевого? "Доктор Вера" А уж ежели медицинские специальности взять......... Вообще атас будет..................Почище педиатОра
К стати: я, лично, предпочитаю, что бы меня бухгалтером называли, а не бухгалтершей :-L :-L :8

Автор:  Меламори [ 14 сен, Пн, 2009, 14:04 ]

А мальчик русалочки - русал.
Доктор применительно к женщине звучит, а докторша (ну и пусть буду я занудой) коробит
В медецинские специальности не суемся, они правилам вообще не подчиняються 8-P

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 14:05 ]

Вот и с конюхом примерно так же :)

Автор:  Милая [ 14 сен, Пн, 2009, 14:08 ]

proFun писал(а):
Вот и с конюхом примерно так же :)


Вот поэтому, может это и сто раз не верно, но пекарь, дворник, полицейский, городовой, мер, президент и прочее - это он. И если работу эту делает женщина, то она все равно пекарь и далее по списку.

Автор:  proFun [ 14 сен, Пн, 2009, 14:11 ]

Меламори писал(а):
Ну ладно, учительница еще более менее....
Интересно, каково учителю русского, быть учительницей...
На самом деле вот с таких мелочей договОр становиться дОговором, педиатор педиатОром


Меламори писал(а):
А мальчик русалочки - русал.
Доктор применительно к женщине звучит, а докторша (ну и пусть буду я занудой) коробит
В медецинские специальности не суемся, они правилам вообще не подчиняються 8-P

РУСАЛ - это Дерипаска, а не мальчик русалочки.

Я вот все понять пытаюсь, даже два последних поста процитировал - это такой сверхизощрённый олбанский или... ?

Автор:  A_Arina [ 14 сен, Пн, 2009, 16:45 ]

proFun писал(а):
    proFun:А мне всегда казалось, что не "зала", а "зало" :-L .
    Не "зал" - точно, т.е. разницу все-таки отражает :-L :)
    ЕС: Зало.... :o Никогда бы так не сказала :P
    Что меня и удивляло. :)

Только что провел экспресс-опрос - коллега напротив уточнил, что он свою большую из трех комнат называет "зал".
Он в Брянске детство провел. Привычка. Вроде моего поребрика. Бить будете?

Кстати, понятно, что эта "зала" - терминология людей, живших в своих домах - там действительно так называется большее помещение. А всякие москвичи-питерцы, в квартирах живущие, даже в сталинках или более старых многоквартирных домах, таких слов давно не знают.

Бить не будем :) А о происхождении "залы" думала примерно так же.
Меламори писал(а):
Даже сейчас еще зала говорят?
Такое дореволюционное слово.
Говорят-говорят. Часто слышу...
Меламори писал(а):
Кажется, применялось у "деревенских" дворян, далеких от столиц.
"Пройдите в залу" у писателей тоже частенько встречалось

А там действительно были "залы" - совсем не маленькие и не жилые (в том смысле, что там никто не спал) комнаты. У нас же частенько можно услышать: "Родители спят в зале"

Автор:  AMOK [ 14 сен, Пн, 2009, 17:16 ]

Меламори писал(а):
Даже сейчас еще зала говорят?

Я это слышала только в частных домах в Украине. Там это было как раз в смысле: "зала применительно к гостинной", как сказал ранее Sheridog.

По поводу "чётких признаков понаеховцев" даже и не знаю, что сказать.
К примеру, для меня родной язык - украинский (до 18-ти лет я жила в/на (как кому удобнее) Украине. Но во всех аттестатах у меня - укр. язык, литература - отметки "4", рус. язык и литература - "5".
Интересно, что я спокойно могу перевести украинский текст на русский, а вот наоборот - нет, не получается.

В Москву я "понаехала" в 1996 году. Было дело, когда меня поправляли по поводу ударений - к примеру, я могла сказать "кухОнное полотенце", "картофелИна" (свои ошибки признавала и быстро исправляла) :8 :D .
Но в то же время меня безумно раздражала речь некоторых коренных москвичей: "развИловка", "звОнят", "уплОчено" (опять же, "чёрное кофе", дОговор и т.п.) :???: ...


P.S. Кстати, на этом форуме (особенно в теме выставок) очень часто встречаю слова: "выйграл", "выйграла" - для меня просто загадка - что это, откуда это :?: ...

Автор:  Musia [ 14 сен, Пн, 2009, 17:28 ]

По поводу уплОчено у меня четкая ассоциация с булгаковским Мастером: "Чисел не ставим. с числом бумага станет недействиной,-отозвался кот, подмахнул бумагу, откуда то добыл печать,по всем правилам подышал на неё, оттиснул на бумаге слово "уплочено" и вручилбумагу Николаю Ивановичу. :-L :-L

Автор:  A_Arina [ 14 сен, Пн, 2009, 17:29 ]

AMOK писал(а):
В Москву я "понаехала" в 1996 году. Было дело, когда меня поправляли по поводу ударений - к примеру, я могла сказать "кухОнное полотенце", "картофелИна" (свои ошибки признавала и быстро исправляла) :8 :D .
Но в то же время меня безумно раздражала речь некоторых коренных москвичей: "развИловка", "звОнят", "уплОчено" (опять же, "чёрное кофе", дОговор и т.п.) :???: ...

Не обижайтесь, Бога ради :) Тут надо делить не длительности проживания в Москве (та же "зала" будет звучать из уст моих ровесниц, родившихся в Москве, но...). Удивительно, но абсолютно правильную русскую речь, абсолютно без акцента, я слышу от "понаехавшей" в 2000 из Ташкента коллеги. Единственное, из-за чего мы с ней ругаемся - это мои свёкла и творог и её свекла и творог :DD

Автор:  AMOK [ 14 сен, Пн, 2009, 17:51 ]

Musia писал(а):
По поводу уплОчено у меня четкая ассоциация с булгаковским Мастером: "Чисел не ставим. с числом бумага станет недействиной,-отозвался кот, подмахнул бумагу, откуда то добыл печать,по всем правилам подышал на неё, оттиснул на бумаге слово "уплочено" и вручилбумагу Николаю Ивановичу. :-L :-L

Человек, который говорил "уплОчено" - Булгакова точно не читал. Некоторые "режущие мне ухо" слова: "развИловка", "звОнят" (опять же, "чёрное кофе", дОговор и т.п.) в его (точнее, в её) лексиконе тоже присутствовали...

A_Arina писал(а):
Не обижайтесь, Бога ради :)

На обиженных воду возят :8 :D ...

Автор:  Милая [ 14 сен, Пн, 2009, 18:20 ]

Кстати, то что для нас зал/зало/зала/гостиная в Израиле - салон. :) Так интересно.

Автор:  Cisa [ 14 сен, Пн, 2009, 22:10 ]

Цитата:
Однажды первоклашкам предложили на уроке чтения нарисовать иллюстрацию к стихотворению Пушкина:

Бразды пушистые взрывая
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе теплом, в кушачке.

И вот что получилось у детишек.
Начнем с того, что самыми понятными словами этого четверостишья оказались "тулуп" и "кушачок".
Кибитка была изображена в виде летательного объекта. Почему? Ну, как же, русским ведь языком сказано - "Летит". Значит летит. Причем у некоторых детей аппарат этот имел кубическую форму. Видимо из-за созвучия слов "кибитка" и "куб". И вот летит по небу эдакая ки(у)битка и что делает? Правильно - взрывает. Кого? Бразды пушистые.
Что же такое бразды? Видимо если пушистые, следовательно, звери такие. Однако что за название непонятное "бразды", что за звери? А нормальные такие звери. Инопланетные. Нечто среднее по внешнему виду между бобрами и дроздами.
И вот вполне уже логичная картина получается - летит кубической формы серьезный такой космический летательный аппарат, из которого на бедных пушистых мутантов - браздов сыплются градом снаряды и бомбы, разнося инопланетную живность в клочья. (Понятие падежей первоклассником ведь не известно еще в силу возраста. Поэтому никого не смутило, что написано-то бразды, а не браздов, как по идее должно было бы быть).
А рядом, неподалеку от этого безобразия сидит некая загадочная личность и спокойно так за всем этим геноцидом наблюдает. Это ямщик. Причем изображен он, сидя на обруче (облучек - обручок, почти совсем одно и то же), в кожухе и с лопатой в руках. Почему с лопатой? Ну, как же - он же ямщик, чем же еще ему ямы копать.
Сидит он на обруче, значит, с лопатой, на краю огромной ямы, которую успел уже благополучно выкопать. Спросите, зачем выкопал? Понятно зачем - браздов хоронить! Логично? Логично".


Автор:  chat-qui-peche [ 15 сен, Вт, 2009, 06:15 ]

Cisa, :DD :DD :DD

Смех смехом, а помню в каком-то классе сын споткнулся на задаче, в которой плыл плот. Ну не знал он, что это такое!

А говорят еще, что Пушкин наш современник :D - когда темы сочинений школьникам раздают.

Автор:  Меламори [ 15 сен, Вт, 2009, 08:59 ]

Учителя жгут :)
Они бы еще метафоры и прочее у детей спросили. А потом начинается, испорченные у нас дети, насмотряться всяких гадостей по телеку
У детишек все логично получилось :!:

Автор:  Musia [ 15 сен, Вт, 2009, 09:08 ]

О, в тему, по поводу буквы "ё"
Цитата:
Верховный суд России поддержал огромное число граждан, которые вошли в группу бюрократического риска из-за двоякого правописания фамилии, имени или отчества.


http://www.rg.ru/2009/09/15/fio.html

Автор:  Меламори [ 15 сен, Вт, 2009, 11:08 ]

Бедные "Ёшники", достаёться же им из-за лени человеческой и экономии чернил.
Ясень пень, что нужно Геннадиевич писать.
Геннадьевич...хе... Не хочу я больше Александровной быть, буду Саннной-так писать короче и везде буду в строчку влазить

Автор:  A_Arina [ 15 сен, Вт, 2009, 11:34 ]

Меламори писал(а):
Бедные "Ёшники", достаёться же им из-за лени человеческой и экономии чернил.
Ясень пень, что нужно Геннадиевич писать.
Геннадьевич...хе... Не хочу я больше Александровной быть, буду Саннной-так писать короче и везде буду в строчку влазить

А я вот как раз Геннадьевна. И сестра тоже :) И, кстати, Васильевич - разве неправильно. Мне кажется, давно уже допустимы оба варианта. Так же, как и Наталья и Наталия.

Автор:  mangust [ 15 сен, Вт, 2009, 11:54 ]

А мне еще хуже... Я Вячеславовна... В свидетельстве о рождении в русском варианте Вячеславовна, в украинском Вячеславівна. А в паспорте по украински В'ячеславівна, а аттестате так вообще отчество сократили Екатерина Вячеславна. И поди разберись теперь, как правильно писать?

Автор:  Меламори [ 15 сен, Вт, 2009, 11:56 ]

A_Arina, тока Вы не подумайте, я обижать никого не хотела :-L
Всегда только Геннадиевичи мне попадались....
интересненько, такая путница из-за чего получилась...
Наталья и Наталия, наверное, произносят из-за разных (как правильно обозвать то) диалектов/наречий территориальной принадлежности (север, юг...)

Автор:  Алла [ 15 сен, Вт, 2009, 12:18 ]

У нас есть сотрудница по отчеству Егоровна. А старшая сестра у нее Георгиевна 8-0
Понадобится - родство трудно доказать будет :???:

Автор:  Меламори [ 15 сен, Вт, 2009, 12:32 ]

Егоровна и Георгиевна, это ведь от разных имен?
Очепятка в документах?

Автор:  Милая [ 15 сен, Вт, 2009, 12:42 ]

80-е годы, СССР. Большой завод, диалог моей мамы и начальника участка.
Нач участка армянин.
- Татьяна! Поздравь меня, у меня сын вчера родился!
- Поздравляю, как назовешь?
- Михаил!
- Да ты что, Армен, у тебя же старший Миша! Одинаковыми именами называть нельзя.
- Это у вас у русских, Миша и Михаил одно и то же, а у нас два разных имени.

Автор:  A_Arina [ 15 сен, Вт, 2009, 12:44 ]

Наталья и Наталия - это всего лишь два варианта написания одного имени. Как в ЗАГСе регистраторша написала - так и живут :)
А Егор вообще-то одна из форм имени Георгий, как ни смешно, изначально и Юрий то же. Это потом разделение произошло. Но у сестер отчества должны быть, конечно, одинаковые. А как в свидетельствах о рождении (родство-то будут по ним доказывать)?
Мил, с Мишей и Михаилом - полный восторг!

Автор:  Меламори [ 15 сен, Вт, 2009, 12:56 ]

И еще вечная путаница Лена/Алёна (или по модному Алена). Девушки с такими именами жудко зляться, если Лену назовешь Алёной, Алёну Леной.
Муж у меня,бедняга, путается с Вова, Володя, Владимир. Ему тоже всё разные имена, хотя армян у него в роду не наблюдалось :)

Автор:  proFun [ 15 сен, Вт, 2009, 13:18 ]

Меламори писал(а):
Муж у меня,бедняга, путается с Вова, Володя, Владимир. Ему тоже всё разные имена, хотя армян у него в роду не наблюдалось :)
8-0 8-0 8-0
А Петя и Пётр - тоже разные имена???
Или Серёжа и Сергей?

Есть имя (то, что в документах пишут), а есть то, не знаю, как это по науке называется, производные от этого имени, можно сказать - кличка :DD, как зовут человека в семье.
Поэтому, если Вы Вашего мужа называете, например, Котиком или Зайчиком...

Кстати, мне всегда было любопытно, как из абсолютно внятного славянского имени Владимир ( и уменьшительного "Володя" с тем же корнем, точнее, одним из двух) получается "Вова" - некий домовой, леший или что-то в этом роде из наших же национальных суеверий? И при этом остается только само название, а суеверный смысл ушел.

Автор:  Меламори [ 16 сен, Ср, 2009, 09:53 ]

assolux писал(а):
Сын, узнав о том, что сейчас фактически проводится некоторая реформа русского языка, с ужасом сказал: "Вот блин, я еще тот не выучил, а его уже на новый меняют?" :DD

Да, да, да! Тут человеки, которые всегда точно знали договОр, перепутались.
А как сейчас преподавать будут....
Это ещё хорошо, что ЧТО на ШТО не изменили, а лучше на ШО :D

Автор:  Кот Офей [ 16 сен, Ср, 2009, 13:12 ]

Меламори писал(а):
Это ещё хорошо, что ЧТО на ШТО не изменили, а лучше на ШО :D

И "чего" - на "чё". :D

Автор:  chat-qui-peche [ 16 сен, Ср, 2009, 16:40 ]

и ещё на ишшо.
не помню, где именно, читала, что способов написания слова "ещё" существует чуть ли не 900 (порядок именно такой): исчо, йестчё и т.п. так что есть, из чего выбирать.

Автор:  Людмила34 [ 16 сен, Ср, 2009, 20:42 ]

Сегодня слышала по радио( или на радио-как правильно кстати?)-типоГРАФИЧЕСКИЙ ШРИФТ. 8-0 Всегда считала, что правильно типоГРАФСКИЙ. И еще-уравнены в "правах" буквы Е и Ё при написании фамилий. В общем чем дальше в лес-тем больше дров.

Автор:  proFun [ 17 сен, Чт, 2009, 08:41 ]

Ну, я и выдал:
proFun писал(а):
Так еще не вечер.
Когда-то и "кофе" мужского рода исключительно смех вызывал.

Список замеченных опечаток (поскольку исправлять теперь нельзя):
Следует читать : "кофе" женского рода исключительно смех вызывал" :)

Автор:  Кот Офей [ 17 сен, Чт, 2009, 12:43 ]

людмила34 писал(а):
Сегодня слышала по радио( или на радио-как правильно кстати?)-типоГРАФИЧЕСКИЙ ШРИФТ.

Правильно - по радио. На радио люди работают. Да и то это просторечие, т. к. работают на радиостанции.
Типографический - старое слово. В широком смысле это вообще выражение печатными средствами - шрифтами, рисунками,
композицией и так далее. Типографический шрифт часто создан одним человеком и имеет собственное звучное название,
в том числе по фамилии создателя - Лазурский, Кузаняна, Рерберга и т. д. Сейчас принято слово "типографский".

Автор:  proFun [ 17 сен, Чт, 2009, 14:05 ]

Так это раньше, когда все было советско-государственное, текст читал профессиональный диктор, которого сначала отобрали среди нескольких претендентов, а потом еще научили быть диктором и отдрессировали на правильное произношение, а сам текст, написанный (грамотным) журналистом, проверил (грамотный) редактор + цензор.
А сейчас частенько - фепелявый журналюга, который вместо занятий на журналистском факультете, резко созданном в испокон веков чисто техническом ВУЗе, вынужден был на жизнь зарабатывать, сам свое полуграмотное творение и излагает.
Вот сегодня с утра наша переводчик-переводчица пришла, руки трясутся:" Сижу, завтракаю, телек смотрю-слушаю в пол-глаза-в пол-уха, оттуда про что-то военно-патриотическое, куда завтра "будут возлажать венки" - так кофе на колени и пролилось :) ".
Вот, сидим, думаем: как правильно пишется - "возлажать" или "возложать" :???: -

Автор:  Кот Офей [ 17 сен, Чт, 2009, 14:09 ]

proFun писал(а):

Вот, сидим, думаем: как правильно пишется - "возлажать" или "возложать" :???: -

Правильно в данном случае - "налажать". :D

Автор:  Vitaliya [ 17 сен, Чт, 2009, 14:21 ]

Кажется правильно будет "возлагать"

Автор:  Пришелец [ 17 сен, Чт, 2009, 16:23 ]

Кот Офей писал(а):
proFun писал(а):

Вот, сидим, думаем: как правильно пишется - "возлажать" или "возложать" :???: -

Правильно в данном случае - "налажать". :D

:DD :DD :DD

Автор:  ЕС [ 17 сен, Чт, 2009, 16:25 ]

Vitaliya писал(а):
Кажется правильно будет "возлагать"

Вы не поняли йумора :D :D

Автор:  Пришелец [ 17 сен, Чт, 2009, 16:28 ]

ЕС писал(а):
Vitaliya писал(а):
Кажется правильно будет "возлагать"

Вы не поняли йумора :D :D

Как говорят, если человек лишён чувства юмора, значит, было за что... ;) :D :D

Автор:  Tallula [ 17 сен, Чт, 2009, 21:56 ]

Сегодня в очередной раз услышала в новостях, что что-то увеличилось "в разы". Разве это правильно? Какое-то нелепое выражение :???:

Автор:  Wanda [ 18 сен, Пт, 2009, 16:46 ]

Вытащила из своих запасников.

"Совместная комиссия министерств образования и иностранных дел РФ рассмотрела жалобы некоторых иностранных посольств на русский язык. По их справедливому мнению, он более не может являться одним из официальных языков ООH по причине архаичности его фонетики и грамматики. В связи с этим Президенту Путину предложено принять Закон о плановом пятилетнем реформировании Русского языка. В качестве прототипа новых русских правил правописания решено взять диалект, зачастую используемый русскоговорящими пользователями сети Интернет. Проект получил рабочее название "Russian Light".

Hа первом, наиважнейшем, этапе различные по смысловой нагрузке "-тся/-ться" будут заменены на единое "-ца". Это поможет бывшим отличникам более не тревожица и спокойно читать все сайты в Интернете и книжки, изданные после 1990 года.

Еще сильнее будут радоваца люди, когда все безударные "о" и "е" будут в приказном порядке заменены на "а" и "и" соответственно и наоборот, кроми тех случоев, кагда они там ясна слышны, а такжи удолить из языка букву "э" и заминить ие на "и" или "е" (по жиланию). Таким обаразм, канечна, люди секаномят много времини при напесанее многех слов, ведь им не предеца зря думать.

Hа третьим итапи строга-настрага будит заприщино пользаваца придлогам и преставкай "не", дажи есле "е" будит бизударнай. И тагда никагда ни будит больши нидаразумений со смыславой нагрузкай.

Читвертае правело парадуит ирганамистав. Визде, где встричаица буква "ч" - можна будит делоть со словам чё хошь. Ета, па придстовлению Камиссеи, паможит существинна сакратить ни толька время личнай пириписки, но и уменьшет абъемы многех афициальных дакументав.

Hаканец, на пятам итапе придпалагаица атминить керилецу как савиршенна усторевший набор симвалав. Zoadno zopris4ayuca vse znake pripinaniya Nixvatku bukv mozna budit ligko vaspolnit 4islomi

Kamisseya kaneshna zhe i s4as pradalzhait robotat nad ulu4sheneem nashiga radnoga vilikaga russkava ezyka. Slidite za novimi ulu4shemiemi v siti Intirnet!"

Автор:  Zqwerty [ 18 сен, Пт, 2009, 22:00 ]

Wanda писал(а):
Kamisseya kaneshna zhe i s4as pradalzhait robotat nad ulu4sheneem nashiga radnoga vilikaga russkava ezyka. Slidite za novimi ulu4shemiemi v siti Intirnet!"
Нидаработка! Пачиму russkava пишецо через v, а radnoga и vilikaga через g??

Автор:  Wanda [ 18 сен, Пт, 2009, 22:29 ]

Nidarabotka palu4ilas, to4na. Ezveniti. Trudny prihodizza s verhnim filalagichiskim.


А вообще все это ужасно. Я была просто в шоке, сначала решила, что это шутка. Вместо того, чтобы повышать удручающий уровень грамотности населения, мы опускаем язык до уровня людей, не умеющих ни говорить грамотно, ни писать. Если исходить из объяснений людей, провернувших это дельце, то скоро мы будем звОнить, есть тортЫ. Была у наших преподавателей присказка: "10 прОцентов дОцентов носят докУменты в пОртфелях". Кто бы мог предположить, что так оно и будет.

Автор:  Zqwerty [ 18 сен, Пт, 2009, 22:48 ]

Wanda писал(а):
Если исходить из объяснений людей, провернувших это дельце, то скоро мы будем звОнить, есть тортЫ.
Угу... у меня был Рамстор рядом с домом, в отделе парфюмерии и косметики была большая вывеска "кремА". Поубивала бы... Ну ладно бы это было на рынке, где пишут, как слышат, или в ценниках опечатки сплошь и рядом, но на вывеске в большом магазине?
Кстати, по поводу сканвордов - сидела однажды возле меня в метро девушка славянской внешности, но по комплекции явно спортсменка. Такая девушка с веслом. Правда, без весла. Одно из отгаданных слов было АдИяло...

Автор:  Wanda [ 18 сен, Пт, 2009, 23:14 ]

Zqwerty писал(а):
...в отделе парфюмерии и косметики была большая вывеска "кремА". Поубивала бы...


Ага. У меня тоже аллергия на кремА. Еще тошнит от "возбУждено дело", правда, теперь и это ударение допускается, хотя и с оговоркой - профессиональная лексика. Странно, что не узаконили обеспечЕние - ведь ВВП именно так ударяет.

Автор:  chat-qui-peche [ 19 сен, Сб, 2009, 08:31 ]

Вдогонку к кремАм: было это в ту эпоху, когда договорА наряду с ускорением и гласностью только пробивали себе путь с экранов телевизора. Захожу в одно из центральнейших кафе города и читаю на ценнике: бутерброд с солями.

Автор:  Dora [ 19 сен, Сб, 2009, 22:06 ]

Здесь, на форуме, очень раздражает меня, когда не могут написать слово ИЗВИНИТЕ. Ведь это должны знать даже самые маленькие.
А в городе у нас одно из самых распространённых слов [По]ложить, но без приставки. Я слышу это слово каждые полчаса от разных людей. В школу не ходили, что ли :???:
Муж радуется новым правилам. Говорит, что скоро и это слово примут.
Недавно одна девушка произнесла слово Класть правильно. Ничего, её собеседница быстренько исправила дело :D . Они это через слово произносят.
Ещё одно детсадовское: неопределённая форма глаголов, та, что с ь.
Ну ёли-пали :D Так трудно усвоить.
Что делать? РАДОВАТЬСЯ
Что делает? УДИВЛЯЕТСЯ

Автор:  Tallula [ 20 сен, Вс, 2009, 10:07 ]

Dora писал(а):
А в городе у нас одно из самых распространённых слов [По]ложить, но без приставки.

А у нас очень любят смягчать окончания числительных: пятьдесятЬ, шестьдесятЬ 8-0 Звучит отвратительно.

Автор:  Zqwerty [ 20 сен, Вс, 2009, 11:36 ]

Dora писал(а):
А в городе у нас одно из самых распространённых слов [По]ложить, но без приставки.
Ыыы.. дык у нас в городе тоже так говорятЬ. В прошлой жизни работала в физической лаборатории, у нас одна дама, выпускница физического же ф-та МГУ, родом из Подмосковья, но на тот момент прожившая в Москве уже лет 25, только так и говорила. И ударение в глаголе "понимать" и в куче других делала неправильно - я пОняла, они понЯли...
Я тогда ввела в обращение повелительную форму глагола "ложить" - "клОдьте". Например, кто-нибудь что-нибудь брал у меня со стола - я говорила - потом, пожалуйста, поклади (поклОдьте) на место". Мальчики были менее вежливы, и говорили друг другу - поклОдь на место! Дама, слыша все это, только фыркала, но правильно говорить так и не стала.

Автор:  assolux [ 20 сен, Вс, 2009, 15:11 ]

Dora писал(а):
Здесь, на форуме, очень раздражает меня, когда не могут написать слово ИЗВИНИТЕ.

Коллега!
Когда мне в постах пишут "ИзвЕните", так и хочется ответить: " И зазвенела!"
А еще здесь часто пишут "ПросвЯтите меня, плиз!" И так и хочется ответить: "Так вы уже и так святая!"

Автор:  Dora [ 20 сен, Вс, 2009, 15:30 ]

assolux писал(а):
Когда мне в постах пишут "ИзвЕните", так и хочется ответить: " И зазвенела!"
А еще здесь часто пишут "ПросвЯтите меня, плиз!" И так и хочется ответить: "Так вы уже и так святая!"

Аналогично:
Часто вижу фразу Вы едите на выставку?
Так и хочется спросить, что же они все там едят :???:

Автор:  proFun [ 21 сен, Пн, 2009, 08:59 ]

В Москве в ночь на пятницу, 18 сентября, на 93-м году жизни скончалась Наталия Юльевна Шведова - российский лингвист и соавтор однотомного «Толкового словаря русского языка». Об этом сообщает «Интерфакс» со ссылкой на сделанное в субботу заявление представителей Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. http://www.interfax.ru/ :(

Автор:  T_Anja [ 21 сен, Пн, 2009, 11:06 ]

Dora писал(а):
А в городе у нас одно из самых распространённых слов [По]ложить, но без приставки. Я слышу это слово каждые полчаса от разных людей. В школу не ходили, что ли :???:

С этим словом не только у Вас в городе происходят всякие недоразумения. Был период, когда моя бывшая одноклассница дрессировала своего мужа на предмет правильного употребления слов "ложить" и "класть". Видимо барышня несколько перестаралась, т.к. однажды муж ее выдал: "Тань, я вещи в машину поклал".
А вообще здесь на форуме, в спешке можно и совсем глупые ошибки сделать. Не думаю, что это свидетельство вопиющей безграмотности. Сама с ужасом однажды обнаружила, что написала "попробывать", да еще и не один раз.

Автор:  Dora [ 21 сен, Пн, 2009, 14:10 ]

proFun писал(а):
В Москве в ночь на пятницу, 18 сентября, на 93-м году жизни скончалась Наталия Юльевна Шведова - российский лингвист и соавтор однотомного «Толкового словаря русского языка». Об этом сообщает «Интерфакс» со ссылкой на сделанное в субботу заявление представителей Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. http://www.interfax.ru/ :(
Печально. :( :( :(
Цитата:
Видимо барышня несколько перестаралась, т.к. однажды муж ее выдал: "Тань, я вещи в машину поклал".
Это не она перестаралась. Скорее, муж издевается, как и мой. Своими поклала достал. :?
Цитата:
Сама с ужасом однажды обнаружила, что написала "попробывать", да еще и не один раз.
Наверное, от усталости что-то из подсознания выскакивает ;) Иногда буквы не узнаю. :-L

Хотела также по поводу йогУрта сказать.
Вношу предложение: если ударение йОгурт, писать слово через ЙО,
А в йогУрте - через Ё. Железная логика? :D

Автор:  proFun [ 21 сен, Пн, 2009, 14:36 ]

Идея классная! :!:
Но чтобы логика еще железнее была, никаких "Ё" быть не должно,
правильно писать - ЕгУрт ( ср. свеклА).
Не то что просто железная - нержавейка! :)

Автор:  Меламори [ 21 сен, Пн, 2009, 14:44 ]

Кидайте в меня чем хотити, но вот все пируэто по словам ложить, положить, класть, покласть, (укласть и выкласть :) ) вот не могу я их приенять правильно, путаюсь и всё тут :-L

Автор:  proFun [ 21 сен, Пн, 2009, 15:03 ]

Меламори писал(а):
Кидайте в меня чем хотити, но вот все пируэто по словам ложить, положить, класть, покласть, (укласть и выкласть :) ) вот не могу я их приенять правильно, путаюсь и всё тут :-L

Начнем с простого- "класть, покласть, (укласть и выкласть)" - это к логопеду: это Вы просто "р" не выговариваете. :)
А дальше еще проще:
"Я положил на нормы русского языка" и
"Я наклал на нормы русского языка".
Чувствуете огромную смысловую разницу?
И, я думаю, ни один русский человек не ошибётся, как правильно сказать. :). И как понять.
Вот и говорите, не задумываясь - и не ошибётесь.
А и ошибётесь - ну мало ли у нас мелких неприятностей и недостатков в жизни.
И не напрягайтесь по пустякам.

Автор:  Lien [ 21 сен, Пн, 2009, 18:53 ]

Ха! Читаю и удивляюсь! Кто-то замечал, что когда он пишет в форум, он допускает ккучу опечаток, ошибок и агграматизмов?

Любой форум, на то и форум, люди в нем общаются, т.е. "разговаривают". Разговаривают, а не пеереписываются. Сама уже даавно заметила: раговариваешь в "аське" с чловеком, а потом письмо от него на "мыло" пполучаешь. Будто два разных человека писали. Почему? Да просто разные задачи у "трепа" и у "препискки" ...

И еще моментик есть. Я вот сейчас перечитала то, что сама написала ... обнаружила кучу опечаток ... спецом попправлять не стала. Потамушта ппишу на нетбуке, долбя по мааааленькиим клавишам ... А оторые через телефон пишут, вааще святые! :D :D :D

Автор:  Dora [ 21 сен, Пн, 2009, 19:24 ]

proFun писал(а):
Идея классная! :!:
Но чтобы логика еще железнее была, никаких "Ё" быть не должно,
правильно писать - ЕгУрт ( ср. свеклА).
Не то что просто железная - нержавейка! :)

По поводу Е тож была мысль, но как без Ё? :???:
О, надо все три варианта разрешить: с Йо, Е и Ё. Чтобы никому :!:
Давайте голосовать :D

Автор:  Dora [ 21 сен, Пн, 2009, 19:29 ]

Lien писал(а):
Ха! Читаю и удивляюсь! Кто-то замечал, что когда он пишет в форум, он допускает ккучу опечаток, ошибок и агграматизмов?

Любой форум, на то и форум, люди в нем общаются, т.е. "разговаривают". Разговаривают, а не пеереписываются. Сама уже даавно заметила: раговариваешь в "аське" с чловеком, а потом письмо от него на "мыло" пполучаешь. Будто два разных человека писали. Почему? Да просто разные задачи у "трепа" и у "препискки" ...

И еще моментик есть. Я вот сейчас перечитала то, что сама написала ... обнаружила кучу опечаток ... спецом попправлять не стала. Потамушта ппишу на нетбуке, долбя по мааааленькиим клавишам ... А оторые через телефон пишут, вааще святые! :D :D :D

Но тема-то не об этом ;)
Получается так: если большинство людей говорит, например, дОговор вместо договОр, надо правила менять. :D

Автор:  Меламори [ 25 сен, Пт, 2009, 14:47 ]

Все буквы заменим на "Х", а так же и знаки препинания. Всё на "Х"!
Зато у нас получиться самый логичный язык, и не будут больше жаловаться всякие посольства
http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=15&t=864&start=510

Автор:  fold [ 21 ноя, Сб, 2009, 04:12 ]

я уже писала, что пора открывать курсы русского языка тут, ибо уже кол-во не умеющих писать по-русски зашкаливает). еще кроме шоколода и благодорности)))шеншилы вспомнились и бретанские...)

Автор:  Softcat [ 21 ноя, Сб, 2009, 06:56 ]

Пеши правельно! :D

А если серьезно, то проживание в России вовсе не гарант знания русского языка (особенно письменного ;) ), хотя вот у экслера настоятельная просьба писать без обилия грамматических ошибок прямо в правилах прописана. В результате - люди сидят со всего мира, а вот такого изобилия графоманства нет.
При желании можно предложить это тут ;) http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=41&t=421&start=190

Автор:  Tallula [ 21 ноя, Сб, 2009, 22:07 ]

Хм, а если человек, который пишет с ошибками, приходит весь в панике - кошка заболела - ему на дверь указать? Когда русский язык выучите, тогда и поможем? Или будет сложная система правил: кто и в каких случаях подвергается изгнанию за неграмотность? :??:

Автор:  PrettyGirl [ 21 ноя, Сб, 2009, 22:40 ]

Tallula, при всем уважении к Вам лично и к тем, кто сюда обращается за помощью вообще, мне вообще немного странно всегда читать, когда люди, обнаружив некие проблемы у своих животных, вместо того, чтобы немедленно везти их к ветеринару, заходят на форум, долго и нудно описывают проблему, спорят с предложенными советами и т.д.
Чего проще: есть проблема - сходи к врачу! Так нет же, лучше на форуме демагогию разводить..

Я уже давно общаюсь на одном автомобильном форуме, так и там всё то же самое! Вместо того, чтобы съездить в сервис и разобраться с машиной, люди предпочитают тратить кучу времени на обсуждение проблемы на форуме, при этом каждый раз повторяя, что они так чрезмерно загружены, что найти время съездить к механикам для них проблема. А вот на форуме часами сидеть - время откуда-то сразу находится.

Так что - если вводить здесь правила, то вводить одинаковые для всех.
У кого вдруг что-то срочное - еще двадцать раз подумают: потратить им время на создание темы или лучше постараться успеть в лечебницу.
Мое ИМХО.

Автор:  Reineke [ 21 ноя, Сб, 2009, 22:49 ]

Вопрос перенесён из Консультаций. Там вопрошающий интересуется, что делать с шоколодной кошкой. Именно в таком написании, дважды. В названии темы и непосредственно в топике. Срочные, конечно, особая категория, но по прошествии первой паники, всегда можно попросить поправить. Вы заметили, что в Срочных все очень толерантны в плане орфографии?
Но есть и другие разделы, в которых можно написать, предварительно потрудившись проверить хотя бы в Ворде. И хотя бы название темы.

Автор:  Softcat [ 22 ноя, Вс, 2009, 04:36 ]

Tallula писал(а):
Хм, а если человек, который пишет с ошибками, приходит весь в панике - кошка заболела - ему на дверь указать? Когда русский язык выучите, тогда и поможем? Или будет сложная система правил: кто и в каких случаях подвергается изгнанию за неграмотность? :??:

А вот ни разу не видела такого в срочных ветеринарных вопросах, видимо, кошки болеют только у грамотных. :? И речь не идет про что чтобы модераторы гонялись за каждой опечаткой, неплохо бы, для начала, выносить предупреждение вопиюще безграмотным гражданам, а потом действовать уже по обстоятельствам.

Автор:  Мышка [ 22 ноя, Вс, 2009, 09:08 ]

Мне тоже если честно, ошибки очень бросаются в глаза....В начале реакция была примерно такой же как и у некоторых возмущённых,только у меня хватило ума не высказаться по этому поводу. А потом я немного изучила эту тему и непонимание прошло.... :)

Если так едко подкалывать собеседника пишущего с ошибками,то получается что на этом форуме не могут писать люди проживающие в других странах?Я не говорю о себе.....,я уехала в 20 лет,у меня нет проблем с русским,да и то порой как напишет кто нибудь что то на современном сленге и то сидишь и думаешь....,и что это за хрень?
А как быть детям уехавшим в 3-5-8 лет и изучавшим русский только по мешанным фразам иврито-русско-англо -идиш?
А как быть поколению уже рождённому в других странах и всё равно стремящемуся общаться на русском?


А как быть пусть и проживающим в России,но дислектам\дисграфам? Я знакома с людьми имеющими врачебное подтверждение о дислекции, сделавшими прекрасную карьеру врачей,адвокатов,профессоров. Они и так наказаны природой,и поверьте и сами страдают от этого,так почему же и мы настолько злы,что постоянно подкалываем их???

В наше время дислектность доказана научно,таким детям\студентам даже предоставляются устные экзамены вместо письменных и наоборот.

Мне кажется надо быть терпимее и улавливать суть а не форму... :)

Дисграфия (dysgraphia; греч. δυς- — «сложность с» и греч. graphō — «писать, изображать») — это неспособность (или сложность) овладеть письмом при нормальном развитии интеллекта.

Дар дислексии :)

Известные дислектики :)

Автор:  fabiana [ 22 ноя, Вс, 2009, 09:31 ]

Вопрос на самом деле подняли нужный. В том плане что может быть кто то прочитав тему, обратит внимание на собственноручно написанные слова.

Иногда читаешь и думаешь - а человек хотя бы пять классов образования то имеет? Так себе репутацию портить. Не уверена, что все они дислекты.

Хотя есть у меня подозрение, что часть пишуших пишет вслепую и не считает нужным потом править. Это мол нудно. По принципу "сойдет и так".

А единичные ошибки - да я и сама опечатываюсь постоянно, иногда вопиюще. И запятыми пренебрегаю, на вводных словах, например. И не только на них. Ну вот так получается.

Я сама не знаю как решить поблему и заставить людей на кошачьем форуме писать грамотно.

Экслеру проще на мой взгляд. Он, может быть, такой ценз по культуре выставил для общающихся. Отсев произвел, свое чувство гармонии от вербального насилия избавил. Так у его форума цели иные.

Автор:  Мышка [ 22 ноя, Вс, 2009, 09:56 ]

fabiana писал(а):
Иногда читаешь и думаешь - а человек хотя бы пять классов образования то имеет? Так себе репутацию портить. Не уверена, что все они дислекты.

А я уверена что никто не делает ошибки специально :)

И более того,они сами очень страдают от этого :?

По статистике это 5-8% населения,а это очень много.

Автор:  Musia [ 22 ноя, Вс, 2009, 10:03 ]

PrettyGirl писал(а):
У кого вдруг что-то срочное - еще двадцать раз подумают: потратить им время на создание темы или лучше постараться успеть в лечебницу.
Мое ИМХО.

Ваше ИМХО можно объяснить только весьма малым форумским стажем.А так же абсолютным незнанием специфики и тематики Срочных
Softcat писал(а):
А вот ни разу не видела такого в срочных ветеринарных вопросах, видимо, кошки болеют только у грамотных. :? И речь не идет про что чтобы модераторы гонялись за каждой опечаткой, неплохо бы, для начала, выносить предупреждение вопиюще безграмотным гражданам, а потом действовать уже по обстоятельствам.

Оля, это за 5 минут из Срочных надыбано.
Цитата:
Ну это мое ИМХО, как покапателя

хорошая клиника, в идеале, с указанием на конкретного врача
Знакомым срочно нужен хороший толковый врач ( где запятая в перечислении?)
она щас лысая и кровью ходит..щас купили ей дорогой корм,
Кошка, возраст около 11 месяцев, привита, не стерелизована

Это, что с ходу в глаза бросилось. Поискать, так и не такое найдешь.
fabiana писал(а):
Вопрос на самом деле подняли нужный. В том плане что может быть кто то прочитав тему, обратит внимание на собственноручно написанные слова

Иногда читаешь и думаешь - а человек хотя бы пять классов образования то имеет? Так себе репутацию портить. Не уверена, что все они дислекты. ..

Ох, Света согласна, и глаз режет, и зло берет. Причем, очень часто грубейшими ошибками одни и теже юзеры грешат. А вот, обратят ли внимание? :??: :??: Не уверена, совсем не уверена...........
fabiana писал(а):
Я сама не знаю как решить поблему и заставить людей на кошачьем форуме писать грамотно. .

И я не знаю.........Не лишать же из за этого их доступа на форум?
Обязать модеров проверять ещё и синтаксис с грамматикой? Ну, пардонте, опять со Светой соглашусь

fabiana писал(а):
А единичные ошибки - да я и сама опечатываюсь постоянно, иногда вопиюще. И запятыми пренебрегаю, на вводных словах, например. И не только на них. Ну вот так получается. .

И посему, лично я, функцию учителя-словесника на себя взять не берусь.

fabiana писал(а):
Экслеру проще на мой взгляд. Он, может быть, такой ценз по культуре выставил для общающихся. Отсев произвел, свое чувство гармонии от вербального насилия избавил. Так у его форума цели иные.

Именно. Поэтому, как ни раздражает вопиющая безграмотность, такие драконовские меры на данном ресурсе, ИМХО не пройдут.

Автор:  Милая [ 22 ноя, Вс, 2009, 12:24 ]

Я против бана или наказания за безграмотность. Тут вроде как все взрослые люди и делать замечания об описке, запятой или "пробЫвать", как минимум не корректно (образование, уровень жизни и пофигизма у каждого свой). Если чей-то пост сильно действует на нервы, всегда можно пожаловаться и модератор это дело поправит*.
Да и для поиска потом нужной ин-фы это будет удобнее.

*Дорогие коллеги-модераторы, можете закидать меня тапками за такое предложение.

Автор:  Шумелка Мышь [ 24 ноя, Вт, 2009, 00:24 ]

Очень неприятно читать откровенно безграмотные сообщения, это верно. Но правкой заниматься тоже нельзя, все мы люди, всем нам свойственно ошибаться. Не все модераторы пишут грамотно, уж простите. Не судите, да не судимы будете. (с)

Автор:  urkis [ 24 ноя, Вт, 2009, 09:51 ]

А я не смогла вот это перевести на русский: Те кто считаю себя действительно заводчиками, у вы это ни даю консультации а не оборот.
Это одно целое предложение, взято на этом форуме.
Бан, конечно, это круто.
Но читать порой и сложно.
(А я еще и учитель начальных классов по первому диплому - мне в таких случаях очень хочется взять красный крандаш и исправлять-исправлять :D

Автор:  Kisolda [ 25 ноя, Ср, 2009, 15:00 ]

Юкса писал(а):
...Доктор,бесит...


Мне кажется, что ВСЕ здесь переодически забывают, что это ФОРУМ, т.е. место, где общаются различные люди, из разных стран, с разным родным языком, манерами общения, стилем общения, воспитанием и т.д. и т.п.
Ну не может быть при такой аудитории так, что бы всем и все нравилось, это из области фантастики. А почему? А все просто - мы РАЗНЫЕ! То, что нравится одному, не нравится другому, то, что прикалывает третьего, бесит четвертого и так до бесконечности.
Научитесь не обращать внимание на то, что не нравится Вам. Подумайте в этот момент, что это нравится кому-то еще, или человек, который это сделал, просто не умеет иначе. Поверьте, Вам станет сразу гораздо легче. ;)

Автор:  proFun [ 26 ноя, Чт, 2009, 16:52 ]

Ну, раз уж потёрли моё предложение, сделанное в не совсем стандартной форме :) , выражу то же самое в стандартной.
Некоторое (вплоть до вопиющего) количество грамматических ошибок в постах (отдельных) форумчан - это из разряда тех бесчисленных человеческих недостатков, которые, конечно, могут раздражать, но с которыми придётся смириться без всяких угроз и санкций, если мы здесь нормальные вменяемые взрослые люди. Ну, в крайнем случае, для чего-нибудь особо забавного есть "Аллея славы" на Лужайке. Любой из "грамотеев" при внимательном подходе всегда с лёгкостью сможет найти что-нибудь и у себя любимого.
Опять же, плохо себе представляю кто должен быть назначен и согласится на роль училки. :??:
ИМХО, разумеется.

Автор:  PrettyGirl [ 26 ноя, Чт, 2009, 23:28 ]

proFun писал(а):
Опять же, плохо себе представляю кто должен быть назначен и согласится на роль училки. :??:


Ну, смотря что подразумевается под "училкой"..
Если это значит - исправлять ошибки в названиях тем и сообщениях - то я могу, мне не сложно :)
А вот если нужно будет объяснить каждому, почему то или иное слово должно писАться только так, а не иначе, вот это увольте! Я сама правил не знаю, просто повезло обладать т.н. "врожденной грамотностью".


proFun писал(а):
Любой из "грамотеев" при внимательном подходе всегда с лёгкостью сможет найти что-нибудь и у себя любимого.


Ну, не любой.

Да, случаются у всех опечатки, особенно когда печатаешь очень быстро и на волне захлестнувших эмоций. Но опечатки и ошибки - две большие разницы, как говорят в Одессе.
Написать слово, перепутав в нем пару букв или пропустив одну из них - это нормально. А вот из раза в раз писать "извЕните" и "попробЫвать" - это уже, на мой взгляд, нельзя оправдать никакими опечатками.

За себя могу сказать: у "себя любимой" я при всем горячем желании не найду ни одной орфографической ошибки. Пунктуационные - может быть, и то изредка.
А вообще, прежде чем отправить пост, я перечитываю его внимательно и, если вижу ошибки, сперва исправляю, а уж затем жму кнопку "Отправить".

И думаю, если каждый, имея хоть сколько-нибудь уважения к окружающим, не поленится сделать то же самое, то процент опечаток-ошибок на форуме будет гораздо ниже!

Автор:  assolux [ 27 ноя, Пт, 2009, 00:05 ]

Как бы это высказаться-то, чтобы никого не обидеть...Вот вы, PrettyGirl, знаете, что обнаружите свои ошибки и исправите...и так и делаете. А другой человек знает о себе, что ничего он не обнаружит...ему и в голову не придет такая мысль, что есть предпросмотр...Для чего предпросматривать, когда - как написал, так и написал, так оно и останется? И дело тут не в лени...Просто многие и не знают, что делают так много ошибок. Сами они считают себя вполне грамотными...и даже указывают на ошибки другим. И что теперь?

Здесь же не школа, отметки по языку не ставят, люди все уже взрослые, и приходят общаться так, как могут. Да, я тоже вижу ошибки у многих людей. В ответ на извените - бывает, хочется и зазвенеть. Но не стоит. Нужно прощать людям их недостаточную грамотность, это здесь, на форуме, не главное, был бы человек хороший. Если вам хочется кому-то оказать любезность - напишите ему в личку вежливо, что такое слово правильно пишется так-то. Может, он примет к сведению и запомнит, а скорее - обидится на вас, даже если и скажет спасибо. Ну, а вы что получите? Ничего хорошего...В заголовках тем ошибки лучше бы исправлять, мне кажется. Заголовок - он как бы становится уже атрибутом форума, принадлежит уже не только автору, и ошибки в заголовке, на мой взгляд, режут глаз и раздражают других пользователей, поэтому модератору их можно править. А на ошибки в постах не стоит сердиться. Если смысл поста становится непонятен - можно попросить автора уточнить, что имеется в виду. Каждый может ошибиться.... Кроме грамматики, люди бывают и косноязычны. И насчет дислексии тоже нужно учитывать. Есть такие люди, что же их - банить что ли?

Давайте что ли темку заведем: частые ошибки. Правильно - неправильно. Мож кто поспорит, полюбопытствует...вот в маршрутках показывают серию о грамоте. Так там тоже есть анахронизмы и есть спорные моменты, спорные ударения, например, которые преподносятся как единственно правильные.... Язык же живой, он меняется. На форуме много пишущих людей, эти темы недавно очень живенько обсуждались, о реформе языка - помните? Скоро наши дети будут писать "ГорячЕЕ кофе...." А вы говорите, вас что-то там раздражает....

Пробывать - пробовать
Извените - извините
Просвятите - просветите

Автор:  assolux [ 15 янв, Пт, 2010, 10:42 ]

Давайте про частые грубые ошибки на этом форуме. Только вопиющие, что режут глаз. Чтобы темка не была слишком длинная. Неправильно - зачеркиваем, рядом пишем правильно. Мож кто случайно увидит и запомнит... Может, найдется даже о чем поспорить? :)

Пробывать - пробовать
Извените - извините
Просвятите - просветите
Делитант - дилетант
Дибил - дебил

Наиболее характерные ошибки постараюсь собрать в короткий форумский словарик. Обновлять буду по мере возможности, уж не взыщите! :)

http://files.mau.ru/forum/ForumGrammar2.htm

Автор:  A_Arina [ 15 янв, Пт, 2010, 11:01 ]

К стати - кстати

Автор:  assolux [ 15 янв, Пт, 2010, 11:57 ]

опаздание - опоздание
дибил - дебил

Автор:  LAPA [ 15 янв, Пт, 2010, 12:27 ]

...Парочка курьезов, связанных с грамотностью и кроссвордами.
Первый. Моя знакомая однажды на вопрос "бланк для голосования" написала "билюттень" и очень удивлялась, почему у нее ничего не сходится.
Второй был в электричке. Два представителя южных народов разгадывали кроссворд и обратились к нам с дамами-коллегами с просьбой о консультации. Столкнувшись с той же ситуацией, что ничего не сходится, выяснили, что на вопрос "участник войны" они вместо "ветеран" написали "солЬдат". Мы хохотали до слез! Как говорится, "эта нэвазможна понять, эта надо зазубрить - "сол" и "фасол" пишется с мягким знаком, а "вилька" и "тарелька" - бэз мягкого знака!" Но им простительно, они ж нерусские! Хотя как они умудряются разгадывать кроссворды!

...Очень часто за свою инетовскую жизнь сталкивалась с тем, что люди, давно и основательно живущие в других странах, пишут по-русски лучше, чем живущие в России. Обидно.

А еще бывает и так, что по характерным ошибкам видно клонов на форумах. :)

Автор:  шерричка [ 15 янв, Пт, 2010, 12:38 ]

LAPA писал(а):
Очень часто за свою инетовскую жизнь сталкивалась с тем, что люди, давно и основательно живущие в других странах, пишут по-русски лучше, чем живущие в России. Обидно.

+1
абсолютно с вами согласна,я живу уже 16й год в другой стране,но грамматических ошибок почти нет,бывают иногда чисто механические(не та клавиша нажалась),но когда я вижу насколько безграмотно пишут многие жители снг :fi:

Автор:  Ромашка [ 15 янв, Пт, 2010, 13:36 ]

Классическое - филинолог или филенолог.

Автор:  Шиповник [ 15 янв, Пт, 2010, 13:41 ]

А меня лично очень смущают знаки препинания :L вернее, их отсутствие или щедрое присуствие. :,( Но с этим, наверное, вообще ничего не поделаешь... :,( Кстати, ошибки в орфографии, в отличие от грамматики, нельзя списать на случайность... ;)

Запятую, кстати, пишут слитно с предшествующим текстом... :L Думаю, это базовое правило тоже можно вынести в первый пост... :L

Автор:  assolux [ 15 янв, Пт, 2010, 14:28 ]

колличество - количество

Автор:  LEI [ 15 янв, Пт, 2010, 14:29 ]

сначало - сначала

Автор:  Cisa [ 15 янв, Пт, 2010, 14:40 ]

Цитата:
По резлутьтаам исселдований одного анлгисйокго уинверстиета, не имеет занечния, в каокм проякде рсаоплжонеы бкувы в слвoе. Галнвое, чтобы преавя и псоелндяя блыи на месте. Отсаьлыне буквы моугт следоавть в плоном бепсояркде и все рвано ткест монжо поричатть. Причниой эотго явялестя то, что мы не читеам кжадую бкуву по отдлеьнсоти, а тлокьо все слвоо целиокм.
:D

Автор:  assolux [ 15 янв, Пт, 2010, 14:53 ]

Легко прочла этот текст. Сама часто пишу с перестановкой бкв или слогов. Но для этого надо, чтобы состав букв был все-таки правильный...а то фиг догадаешься.

фик - фиг

Автор:  Мати [ 15 янв, Пт, 2010, 15:05 ]

ПожалуйстО - пожалуйста

Автор:  marla [ 15 янв, Пт, 2010, 15:18 ]

Мати писал(а):
ПожалуйстО - пожалуйста


это не ошибка, это другой язык :P

Автор:  Мати [ 15 янв, Пт, 2010, 15:32 ]

Ух ты... я думала мы о русском языке :P
Тогда atvainojiet, lūdzu!

Автор:  Шиповник [ 15 янв, Пт, 2010, 16:34 ]

Мини-тестик на знание русского языка. :-)
Из ЕГЭ...

http://aeterna.ru/test.php?link=tests:19693

Автор:  Tallula [ 15 янв, Пт, 2010, 16:52 ]

Шиповник писал(а):
Мини-тестик на знание русского языка. :-)
Из ЕГЭ...

Прошла:
Цитата:
Поздравляем!!! Вы - Вы - ОТЛИЧНИК!Вы получили пятерку. Поздравляем!

В предпоследнем вопросе засада: "В какИХ словАХ пишется буква "о"?" А галочку можно только одну поставить. Хотя слова там, как мне кажется, все-таки два.

Автор:  верун [ 15 янв, Пт, 2010, 17:01 ]

ихний - их
туда же:
еёный - её
егоный - его

:P

Автор:  Меламори [ 15 янв, Пт, 2010, 17:03 ]

Tallula писал(а):
В предпоследнем вопросе засада: "В какИХ словАХ пишется буква "о"?" А галочку можно только одну поставить. Хотя слова там, как мне кажется, все-таки два.

Угу. медвежонок и парчовый?
Вообще моя большая проблема - окончания

Автор:  Tallula [ 15 янв, Пт, 2010, 17:04 ]

Меламори, именно :)

Автор:  Меламори [ 15 янв, Пт, 2010, 17:08 ]

У меня там ещё с парой вопросов вопросы появились :??:
Таже свекА, кажись пока Ё не отменили, должно было быть свЁкла...

Автор:  T_Anja [ 15 янв, Пт, 2010, 17:16 ]

верун писал(а):
ихний - их
туда же:
еёный - её
егоный - его

:P

Верун, я не думаю, что кто-то так пишет в силу своей неграмотности. Скорее всего - это просто прикол такой. ;)

Автор:  fabiana [ 15 янв, Пт, 2010, 17:16 ]

верун писал(а):
ихний - их
туда же:
еёный - её
егоный - его

:P


А почем не "евонный"? :D


По моему никогда таких словес типа еёный не было, а если вдруг были, то это не ошибки, а специально. Ирониии, пародии...ейной мордой и т.п. Акцент, одним словом.

Давайте тогда еще поговорим об "албанском", о просторечии как акценте фразы.

Мне кажется, что тему надо переименовать из "частых ошибок" в тему под названием "ошибки, которые лично мне наиболее сильно режут глаз".

Автор:  Меламори [ 15 янв, Пт, 2010, 17:23 ]

fabiana писал(а):
верун писал(а):
ихний - их
егоный - его :P


А почем не "евонный"? :D ".

Всё, Верун, ошибка :D

fabiana, так обсуждали это уже в теме про реформу языка русского.
Я вот по теме даже и не вспомню ничего....Стараюсь больше уделять смысловой нагрузке это, наверное, из-за того, что я сама балда безграммотная бываю :8

Автор:  верун [ 15 янв, Пт, 2010, 17:36 ]

fabiana так я до кучи их написала посмеяться... по аналогии с "ихних" они и появились :D

Автор:  mangust [ 15 янв, Пт, 2010, 17:45 ]

Меламори писал(а):
У меня там ещё с парой вопросов вопросы появились :??:
Таже свекА, кажись пока Ё не отменили, должно было быть свЁкла...

Пышы буряк. И говори всем, шо ты украинка ;) Я буду подтвержать :D

Автор:  Меламори [ 15 янв, Пт, 2010, 17:52 ]

mangust писал(а):
Пышы буряк. И говори всем, шо ты украинка ;) Я буду подтвержать :D

Не, mangust, мне бы русский осилисть, а ты меня ещё на украинский подбиваешь!
У нас ведь братьев славян как, сделал ошибку в слове, получилось слово украинское. А на украинском это не доброе слово с плохим смыслом!
И всё дипломатический скандал!
А mangust ещё и подтвердит, что я украинка! Вот так вообще не отопрёшся, что мол не знал, не в курсе....
:D

Автор:  Шиповник [ 15 янв, Пт, 2010, 17:59 ]

Цитата:
Мини-тестик на знание русского языка.
Из ЕГЭ...

А вот у меня по нему - четвертак :L . Вопрос про суффикс 8-0 просто убил наповал. 8| Пару вопросов вообще пропустила :L

Про то, что подходит больше одного вариантов ответа, там народ уже ругался. :t

Автор:  Tallula [ 15 янв, Пт, 2010, 18:05 ]

Шиповник, а в каких вопросах несколько слов?

Автор:  mangust [ 15 янв, Пт, 2010, 18:24 ]

Меламори писал(а):
mangust писал(а):
Пышы буряк. И говори всем, шо ты украинка ;) Я буду подтвержать :D

Не, mangust, мне бы русский осилисть, а ты меня ещё на украинский подбиваешь!
У нас ведь братьев славян как, сделал ошибку в слове, получилось слово украинское. А на украинском это не доброе слово с плохим смыслом!
И всё дипломатический скандал!
А mangust ещё и подтвердит, что я украинка! Вот так вообще не отопрёшся, что мол не знал, не в курсе....
:D

Та ладно тебе :D Буряк писать проще ;) Ну в крайне случае приедешь жить к нам :D

Автор:  Шиповник [ 15 янв, Пт, 2010, 18:29 ]

Цитата:
Шиповник, а в каких вопросах несколько слов?


Я уже не помню. :8 Уже упоминался здесь вариант "медвежонок" и "парчовый". У меня это вызвало недоумение, я ткнула в гарантированно правильный "парчовый" :D У меня грамотность также врождённая (или приобретённая благодаря чтению запоем и хорошей памяти), поэтому правил я не знаю... :L

Автор:  Tallula [ 15 янв, Пт, 2010, 20:11 ]

Шиповник писал(а):
Я уже не помню. :8 Уже упоминался здесь вариант "медвежонок" и "парчовый".

Это недостаток теста, там ведь и в формулировке вопроса множественное число. А в остальном, по-моему, вполне однозначно...

Автор:  KATZE [ 15 янв, Пт, 2010, 20:24 ]

А у меня проблемы с ударениями. Хорошо, что тут об этом не пишем, а то бы меня запозорили и в Аллею отвели... В тесте все проблемы с этим. Особенно, когда такой вопрос задают, сразу в ступор впадаю. То ли так, то ли эдак... Все подходит!

Автор:  Lien [ 15 янв, Пт, 2010, 23:08 ]

fabiana писал(а):
верун писал(а):
ихний - их
туда же: еёный - её егоный - его :P

А почем не "евонный"? :D


А чего упираться в "правильную грамматику", вслушатесь, как дивно звучит: "... а евонный кот сидел, и смотрел на него"? Я не лингвист, но мне такой оборот безумно нравится. Куда лучше, чем "его кот". Скучно ведь!

А "ейной харей мне в морду тыкала"? Сто лет назад это шуткой было, а сейчас мне это наравится просто так, тут "мясо" есть, посконность ...

Язык развивается, куда от этого денешься? Зачем тупо упираться в правила, значительно лучше пробовать всякие варианты ... ИМХО ;)

Автор:  верун [ 15 янв, Пт, 2010, 23:19 ]

А ещё можно что-то типа: "мне нравится ейная причёска и егоный характер".. :D

Автор:  mangust [ 15 янв, Пт, 2010, 23:20 ]

А еще прикольно "Ты ехай давай!" И новое название фильма "Бежи, Лола, бежи!" DD

Автор:  Lien [ 15 янв, Пт, 2010, 23:25 ]

А что? Мой инструктор в автошколе (10 лет назад) так мне и говорил: "Ехай, Лена, ехай!" . Меня это сильно коробило, но альтернативы я придумать не смогла ... "езжай, Лена, езжай" ... как-то не передает накал страстей ... DD
он ведь не про то говорил, что "ехать" надо, а про то то, что "на газ жми, дура" ... :D

Автор:  mangust [ 15 янв, Пт, 2010, 23:37 ]

А у нас повально все говорят бежи, а не беги. Я уже даже привыкла. Ну у нас вообще - суржик. Что хочешь можно услышать. Еще очень распространено насморок и психиатор. Девчонок на работе любящих насморок я приучила говорить ринит :D

Автор:  Lien [ 15 янв, Пт, 2010, 23:46 ]

Интересно, но Вы ведь не в РФ живете, ведь на сопридельных территориях язык должен отличаться от того, что мы имеем в исполнении дикторов ТВ РФ?

Автор:  верун [ 15 янв, Пт, 2010, 23:49 ]

а что - у нас тоже все говорят "насморк"..
вот вспомнила! В супермаркете в отделе готовых салатов меня продавец спросила: - Вам всё налаживать? :oo:
меня аж в жар бросило DD .. я ответила - да, покладайте..

ложить - класть :!:

Автор:  mangust [ 15 янв, Пт, 2010, 23:55 ]

Так не насморк, а насморОк

Автор:  assolux [ 15 янв, Пт, 2010, 23:56 ]

верун писал(а):
А ещё можно что-то типа: "мне нравится ейная причёска и егоный характер".. :D

Ейная прическая и евойный характер. DD
Ох и нафлудили. А в сухом остатке пока немного. :)
http://files.mau.ru/forum/ForumGrammar2.htm

Автор:  Lien [ 15 янв, Пт, 2010, 23:58 ]

mangust писал(а):
Так не насморк, а насморОк


А тута все понятно: Нас-Морок, на "нас морок" напал. Вполне, внушает :D Лично мне нарвится! ;)

Автор:  T_Anja [ 16 янв, Сб, 2010, 00:25 ]

Lien писал(а):
А тута все понятно: Нас-Морок, на "нас морок" напал. Вполне, внушает :D Лично мне нарвится! ;)

Ну, тогда уж, "Нос морок". Морока, связанная с носом. :) Мне еще очень нравится такое выражение: "Я тепереча не то, что давеча".

Автор:  Кот Офей [ 16 янв, Сб, 2010, 00:36 ]

Ромашка писал(а):
филенолог.

От слова "филе"? :D

Общефорумское:
вообщем = "в общем" или "вообще".

Автор:  Zqwerty [ 16 янв, Сб, 2010, 14:24 ]

mangust писал(а):
Девчонок на работе любящих насморок я приучила говорить ринит :D
mangust писал(а):
Так не насморк, а насморОк
Ну да, ежели, простите, сопли рекой - то да, насморк, а если легкие аллергические сопельки - то насморОк. Вот у меня он самый постоянно и есть :D
А если серьезно - я, например, не стану возмущаться неправильностями в речи и/или письме не носителя языка.
Но вот скажем, проводили у нас семинар тут на работе, вели его приглашенные люди. И вот товарисч из конкурирующей организации, вроде бы как носитель языка (родился-учился в славном городе Таганроге, уже лет несколько живет в первопрестольной), с ораторской можно сказать трибуны говорил - "я садЮ сотрудника, я импОртю файлы". Нет, я понимаю, что у нас в РФ сажают только в тюрьму, но можно же было сказать - "предоставляю рабочее место" :??: Про импортирование же я вообще молчу...

Автор:  darliz [ 16 янв, Сб, 2010, 17:32 ]

assolux писал(а):
верун - я некоторое время писала потому, что всегда с запятой между потому и что, - потому, что усвоила, что перед что всегда ставится запятая....так до сих и путаюсь. DD
:)

Запятая в предложениях с подобными союзами (потому что, оттого что, так как и др.) может ставиться (в зависимости от смысла предложения, логического выделения его членов) или перед всем союзом, или перед второй частью союза: Это трудно понять молодежи, потому что этой России уже нет. - Это трудно понять молодежи потому, что этой России уже нет. В результате смещения акцентов меняется и расстановка знаков препинания. :8
Занимаюсь экзотами. В связи с этим: экстримальный - экстремальный.

Автор:  Devinora [ 17 янв, Вс, 2010, 02:15 ]

Достаточно часто встречала на нашем форуме, когда по аналогии со словами "что-то" "где-то", "как-то" и т.п. пишут "труднова-то", "малова-то"... :oo:

Автор:  Devinora [ 17 янв, Вс, 2010, 02:58 ]

Ещё вспомнила

дешего -> дёшево

(не стала зачёркивать, т.к. букв толком не видно)

Автор:  assolux [ 17 янв, Вс, 2010, 03:28 ]

"дёшего" - это, наверное, по аналогии с "дорого"?

Автор:  Devinora [ 17 янв, Вс, 2010, 04:27 ]

наверное :D

Автор:  assolux [ 17 янв, Вс, 2010, 11:50 ]

неправильно - правильно:
стюарт - стюард
грумминг - груминг
`эксперт - эксп`ерт

http://files.mau.ru/forum/ForumGrammar2.htm

Автор:  KATZE [ 17 янв, Вс, 2010, 14:14 ]

неверно верно
кАпает (в смысле кот копает в лотке) - кОпает

Автор:  LAPA [ 17 янв, Вс, 2010, 22:14 ]

А еще "будите" иногда встречается не когда надо кого-то разбудить, а в смысле "будете".

Автор:  Figa [ 17 янв, Вс, 2010, 23:20 ]

А меня раздражает (может зря?), когда говорят сходили ко врачу. Режет слух.

Автор:  fabiana [ 18 янв, Пн, 2010, 08:52 ]

Зря раздражает :D Столько всего раздражающего рядом, что из за такой мелочи не стоит усугублять :D

Автор:  Ольга Кошколюбова [ 18 янв, Пн, 2010, 13:15 ]

Прошла тест, троечник, думала я в достаточной степени грамотная... Обидно. :(

А, да, по теме, ничего не раздражает. Но хотелось бы видеть более благодарное и уважительное отношение к родному языку со стороны "пользователей" оного.

Автор:  Ladybird [ 18 янв, Пн, 2010, 17:54 ]

В словарь хочу добавить слово "ньюансы", тоже часто встречается на форуме, вместо "нюансов"

Автор:  верун [ 18 янв, Пн, 2010, 18:59 ]

у ней - у неё :)

я всё по местоимениям :L DD

Автор:  AMOK [ 19 янв, Вт, 2010, 00:33 ]

выйграл - выиграл

Люди, объясните мне, пожалуйста, как можно "случайно" промолвить/написать слово "выйграл"?!!
Я искренне недоумеваю, когда "на каждом шагу" (чаще всего в выставочных темах) вижу ЭТО... причём, от русскоязычных граждан...

Автор:  assolux [ 19 янв, Вт, 2010, 00:41 ]

Ньюансы добавила.
Выйграл...Точно! Я тоже видела. Это по принципу - как слышим, так и пишем. :oo:

А вот еще (про очки, награды, оценки): защитывать, защитали, защитать - наверное, люди думают, что это связано со словом защита? 8|
А правильно - засчитывать, засчитать, засчитали (от слова считать, счёт).

Обновила словарик! :)

http://files.mau.ru/forum/ForumGrammar2.htm

Автор:  Ирина+Дарина [ 19 янв, Вт, 2010, 00:49 ]

А ещё многие пишут "пробЫвать" , правильно- "пробОвать"
или -" будуЮщее", правильно- "будущее".

Автор:  assolux [ 19 янв, Вт, 2010, 01:56 ]

Ирина+Дарина писал(а):
А ещё многие пишут "пробЫвать" , правильно- "пробОвать"
или -" будуЮщее", правильно- "будущее".

Пробывать - это давно в словарике. Это было в первом посте темы. :)

Автор:  Алла [ 19 янв, Вт, 2010, 07:45 ]

восполение - воспаление
павельон - павильон
девченки - девчонки

Автор:  LAPA [ 19 янв, Вт, 2010, 08:17 ]

дрожжит - дрожит (В школе учили "дрожи не дрожи, а пиши одно ж")

Автор:  Homekitten [ 19 янв, Вт, 2010, 08:58 ]

LAPA писал(а):
дрожжит - дрожит (В школе учили "дрожи не дрожи, а пиши одно ж")

Наверное, от от слова дрожжи ;)

Автор:  Кот Офей [ 19 янв, Вт, 2010, 13:11 ]

Не совсем в тему, но тем не менее:
злоупотребление знаком охраны авторского права ("копирайтом", ©).
Для справки: пословицы, поговорки и устойчивые словосочетания им не сопровождаются.
Если приводится цитата, правильнее будет взять ее в кавычки.

Автор:  assolux [ 19 янв, Вт, 2010, 14:16 ]

И указать автора.

Автор:  Кот Офей [ 19 янв, Вт, 2010, 14:26 ]

Если он известен. ;)

Автор:  assolux [ 19 янв, Вт, 2010, 14:45 ]

"Если тебе роют яму, не мешай. Закончат - сделаешь себе бассейн. " Кот Офей

Автор:  Кот Офей [ 19 янв, Вт, 2010, 15:20 ]

Офф: автор - не я. :)

Автор:  assolux [ 19 янв, Вт, 2010, 17:43 ]

А-а...так тогда где приписка: автор неизвестен или слова народные? Одни кавычки только что поставил? Хе-хе....а еще нас учить решил. Уж тогда лучше поставить: с) - кто-то умный. :P

Автор:  Кот Офей [ 19 янв, Вт, 2010, 21:59 ]

с) - таки лучше не ставить. :P

Автор:  darliz [ 19 янв, Вт, 2010, 23:10 ]

А ещё прийду - приду

Автор:  Katrin [ 20 янв, Ср, 2010, 00:35 ]

прецендент. Прям как ножом по стеклу.... Брррр.
и ешё: сдесь.

Автор:  Wanda [ 20 янв, Ср, 2010, 02:50 ]

Ох, а у меня просто скрежет зубовный от:

кремÁ вместо крéмЫ
обеспечÉние вместо обеспÉчение
тортÁ вместо тóртЫ

Автор:  Меламори [ 20 янв, Ср, 2010, 08:46 ]

А разве не тОрты правильно :??:

Меня больше смущают грамматические ошибки, ударения, склонения...чем орфография.
Хотя сама частенько путаюсь с ударениями в некоторых словах
Вот объясните, как можно в слове фарфОр, ударение куда-нибудь вместо О поставить?

Автор:  LAPA [ 20 янв, Ср, 2010, 08:59 ]

Правильно тОрты (в смысле ударения), но возможно Wanda имела ввиду просто форму слова.
Да, и бАнты еще!

Автор:  верун [ 20 янв, Ср, 2010, 16:10 ]

катАлог
дОговор и
квАртал меня тоже бесят))
и звОнит туда же))

а ещё правильно говорить не петлЯ, а пЕтля
не подклЮчим, а подключИм
но восновном все говорят "не правильно"

Автор:  Wanda [ 21 янв, Чт, 2010, 18:52 ]

верун писал(а):

а ещё правильно говорить не петлЯ, а пЕтля
не подклЮчим, а подключИм
но восновном все говорят "не правильно"


Не совсем так. Петля и петля - оба варианта имеют право на существование (Орфографический словарь, БТС, Русское словесное ударение). Совать голову в петлю, но сделать мёртвую петлю.

Цитата:
Подружка учится на филолога. Сказала, что с этого когда в словарях изменения. Теперь можно говорить катАлог, звОнит, дОговор и другие.


И это не так. В словарях есть только одно допустимое ударение - каталог, звонит. Изменение из перечисленных коснулось только договора.

Автор:  LAPA [ 22 янв, Пт, 2010, 08:07 ]

Еще правельно - правильно

Эх, про ударения еще текст песенки в инете никто не выложил... В новый год дети пели на 1 канале, помните: "Как слова произносить, надо ФУрсенко спросить. Может, ФУрсенко, а может быть ФурсЕнко", на мотив "Учат в школе". Прикольная такая песня по поводу этих новых допущений в произношении.

А по поводу профессионального жаргона, ну, люди друг друга по нему узнают наверное... Моряки говорят "компАс", "рапОрт"... врачи говорят "Инсульт", "наркоманИя", да много еще чего...
Помню, я (учась в институте еще) пару месяцев работала телефонисткой на коммутаторе. Ну никак не могла себя заставить произнести обращение к другой телефонистке "Дежур", "Дежурик", "Дежурненькая"... а ведь это было принято вроде пароля. Сказал: "Дежур, соедини меня..." и все тебе вне очереди, т.к. ты своя, телефонистка...

А меня бесит, когда говорят "свеклА"... И еще "базИлик" - вообще кошмар! Юля Высоцкая просто до дрожи доводит такими номерами!
Кстати, справедливости ради, раньше я думала, что растение - это базилИк, а такая архитектурная деталь - это базИлика. Ан нет! Архитектурная тоже базилИка, в словаре смотрела!

Автор:  Amber [ 22 янв, Пт, 2010, 09:14 ]

Болезнь нашего форума, кслассика жанра, так сказать: витиринар, ветеренар, или витеринар.

Автор:  Tallula [ 22 янв, Пт, 2010, 09:23 ]

Туда же: кАстрация, стЕрИлИзация. Вариантов неправильного написания - море.

Автор:  assolux [ 22 янв, Пт, 2010, 10:20 ]

Amber, Tallula - :!:
http://files.mau.ru/forum/ForumGrammar2.htm

Автор:  Cisa [ 22 янв, Пт, 2010, 10:24 ]

МедЕцина медИцина

Автор:  AMOK [ 22 янв, Пт, 2010, 10:33 ]

имбридинг, инбриндинг - инбридинг

Автор:  Amber [ 22 янв, Пт, 2010, 23:52 ]

Из общих тем:

Цитата:
и мне все на новой работе нравиться


Меня просто потряхивает от перепутывания -ться и -тся. Не знаю, видимо не всех в школе учили, что если к слову задаётся вопрос: "Что делать?", писать - "-ться", а если "Что делает?", то "-тся". Наверное я зануда.

Автор:  Люся [ 23 янв, Сб, 2010, 00:09 ]

:8 а на меня последнее время давит "что делаешь ?" тоже в тему мягкого знака ...путаюсь, хоть правила перечитывай.

Автор:  Cisa [ 23 янв, Сб, 2010, 00:33 ]

Люся писал(а):
:8 а на меня последнее время давит "что делаешь ?" тоже в тему мягкого знака ...путаюсь, хоть правила перечитывай.

А чем давит -шь?

Автор:  Люся [ 23 янв, Сб, 2010, 00:43 ]

Пишется ли мягкий знак после шипящих на конце глаголов?

Семь раз отмерь, один раз отрежь.
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Тише едешь – дальше будешь.
Без теста пирога не испечёшь.
Важно беречь платье снову, а честь смолоду

Автор:  Cisa [ 23 янв, Сб, 2010, 00:50 ]

Ну если конкретно после шипящих
после шипящих мягкость не обозначает (она либо есть, либо нет в зависимости от самой буквы), но, даже если не имеет разделительного значения, по традиции используется в известных категориях слов:
-им. и вин. пад. ед. ч. существительных женского рода: рожь, тушь, кручь, вещь и т. п.,
-повелительное наклонение некоторых глаголов: режь, разрушь, прячь, морщь (также во множ. ч.: режьте и др.; в возвратной форме: режься, режьтесь и др.);
-в некоторых наречиях: настежь, наотмашь, прочь;
-2-е лицо глаголов имеет окончание -шь: дашь, скажешь, берёшь, злишь и др., в том числе и в возвратной форме (дашься и т. п.);
-неопределенная форма части глаголов оканчивается на -чь: печь, беречь, стричь и т. п. (также в возвр. форме: беречься и др.);

Автор:  Люся [ 23 янв, Сб, 2010, 00:59 ]

теперь точно не запутаюсь :||: бывает иногда, клинит на слове... спасибо, напомнили. :)

Автор:  darliz [ 23 янв, Сб, 2010, 10:02 ]

Cisa писал(а):
Ну если конкретно после шипящих
после шипящих мягкость не обозначает (она либо есть, либо нет в зависимости от самой буквы), но, даже если не имеет разделительного значения, по традиции используется в известных категориях слов:
-им. и вин. пад. ед. ч. существительных женского рода: рожь, тушь, кручь, вещь и т. п.,
-повелительное наклонение некоторых глаголов: режь, разрушь, прячь, морщь (также во множ. ч.: режьте и др.; в возвратной форме: режься, режьтесь и др.);
-в некоторых наречиях: настежь, наотмашь, прочь;
-2-е лицо глаголов имеет окончание -шь: дашь, скажешь, берёшь, злишь и др., в том числе и в возвратной форме (дашься и т. п.);
-неопределенная форма части глаголов оканчивается на -чь: печь, беречь, стричь и т. п. (также в возвр. форме: беречься и др.);

Cisa, всё правильно о глаголах, существительных. Мягкий знак здесь является показателем грамматической формы.Только вот не в некоторых наречиях, а во всех пишется Ь, кроме уж, замуж, невтерпёж. И ещё можно добавить? :8 Окончание -шь в глаголах дашь, ешь, а в других -ешь/-ишь (в зависимости от спряжения).

Автор:  carinadiroma [ 23 янв, Сб, 2010, 18:35 ]

LAPA писал(а):
Кстати, справедливости ради, раньше я думала, что растение - это базилИк, а такая архитектурная деталь - это базИлика. Ан нет! Архитектурная тоже базилИка, в словаре смотрела!


Вы, меня извините, но хоть БТС и дает два ударения (первый вариант - все же базИлика) , но я своим туристам все-равно про базИлику рассказываю, а не про базилИку. Даже язык не поворачивается так говорить , и никогда от других экскурсоводов (да и на многочисленных курсах по повышению квалификации) ничего подобного не слышала.
А базилИк он базилИком всю жизнь был. :)

Автор:  Усатая [ 24 янв, Вс, 2010, 11:38 ]

верун писал(а):
катАлог
дОговор и
квАртал меня тоже бесят))

квАртал - период времени
квартАл - кусок города
Грамота. ру:
1. квартал, -а (проф.).
Четвёртая часть года (три месяца).

Я долго и упорно писала "дегельминИтизация", "гельминИты". Оказалось, буквы И в том месте нет. Хорошо, что этого никто не заметил, ха-ха)))
carinadiroma писал(а):
Вы, дорогая, меня извините, но хоть БТС и дает два ударения (первый вариант - все же базИлика) , но я своим туристам все-равно про базИлику рассказываю, а не про базилИку. Даже язык не поворачивается так говорить , и никогда от других экскурсоводов (да и на многочисленных курсах по повышению квалификации) ничего подобного не слышала.

О, а как у нас преподша по истории искусств упорно долбила слово "егИптяне", которое было просто поперёк всякого сознания. Хотя по факту это ударение - второе из допустимых.
Всё же с некоторыми ударениями не могу смириться, как-то они плохо, неудобно ложатся на язык. Долго приучала себя говорить "звонИт". Приучила. До сих пор раздражает длинным безударным хвостом слово "Иконопись" с ударением на первой букве. И - наверное, из вредности - до сих пор говорю "тортЫ". Слово "тОрты" почему-то рифмуется в мозгу со словом "шорты" и выпадает из "пищевой цепочки", резко становится невкусным.

А что касаемо правописания - есть такой замечательный браузер Мозилла. Делает то же самое, что и Ворд, только онлайн - проверяет орфографию и мешает писать неграмотно. К слову, у меня Мозилла нерусская, из-за полного отсутствия патриотизма в области софта. Так что данный пост набран в полном сознании и безо всяких подсказок со стороны умных машин)))

Автор:  Усатая [ 24 янв, Вс, 2010, 11:47 ]

Добавочка:
балланс - баланс

Автор:  darliz [ 24 янв, Вс, 2010, 16:02 ]

Усатая писал(а):
верун писал(а):
катАлог
дОговор и
квАртал меня тоже бесят))

квАртал - период времени
квартАл - кусок города
Грамота. ру:
1. квартал, -а (проф.).
Четвёртая часть года (три месяца).

Если стоит помета проф., это не значит, что перед Вами правильный вариант произношения. Просто отмечено, что в определённой среде чаще всего говорят так. Ведь вверху, посмотрите, та же gramota.ru даёт только один вариант произношения: квартАл. То же видим и в орфоэпическом словаре под редакцией Р.И. Аванесова: квартАл, -а (это окончание род.п.) ! неправ. квАртал.

Автор:  Zqwerty [ 24 янв, Вс, 2010, 16:46 ]

Усатая писал(а):
квАртал - период времени
квартАл - кусок города
Грамота. ру:
1. квАртал, -а (проф.).
Четвёртая часть года (три месяца).

Так квАртал - это чисто профессиональное, так же как и дОбыча, и средствА...
И если посмотреть ту же статью ниже - то в словаре ударений единственно правильное ударение ВО ВСЕХ значениях - именно квартАл.

Автор:  Zqwerty [ 24 янв, Вс, 2010, 16:57 ]

Алла писал(а):
Мы тут про сложные случаи рассуждаем, а есть люди, которые вообще со знаками препинания и заглавными буквами не дружат...

У нас на работе есть деушка. 40 лет. Образование - ф-т журналистики МГУ. Нет, я понимаю, что кучер довезет корректор ошибки исправит, и явно ее перлы правились, когда она работала в какой-то газетенке, но сейчас она ни одного внутреннего письма написать не может - абсолютно бессвязная речь, а ошибок больше, чем у моей бабушки, которая имела 3 класса ЦПШ...

Автор:  Алла [ 24 янв, Вс, 2010, 21:55 ]

Эпидемия какая-то. В "Дворянах" еще 2 девушки такие же. Ни одной запятой, все буквы маленькие. Зато после каждого предложения по 3-4 восклицательных знака, где надо и где не надо. Написала им замечания и поисправляла. То, что не знают, где кнопка "shift", не поверю. Восклицательный знак и скобки же набрали!

Автор:  A_Arina [ 25 янв, Пн, 2010, 11:23 ]

анастасия 2x1 писал(а):
Допустим я судя по себе точно знаю что тема практически бессмысленна. Я тоже очень часто пишу только маленькими буквами с грамматикой вообще не дружу так как по причине здоровья в школе появляюсь редко. Запятые вообще можно не вспоминать и ещё очень часто в словах стоят не те буквы что должны по этой причине очень сложно понять что я имела виду но это случается потому что я просто элементарно промахиваюсь мимо клавиш потому что печатаю не глядя на клавиатуру.

Но тогда будьте готовы к тому, что Ваши посты читать просто перестанут. Особенно длинные. Не все готовы по нескольку раз перечитывать написанное Вами, чтобы мысленно расставить знаки препинания и понять, о чем же Вы все-таки пишете. Я уже не говорю про то, что запятая очень много значит. Классический пример:"Казнить нельзя помиловать". А буковки, полученные из-за промахов, можно поправить, нажав для начала не клавишу "Отправить", а клавишу "Предпросмотр". Это все же форум, а не аська, где надо быстренько отправить полстрочки знакомому - торопиться некуда.
Уважайте собеседников, и собеседники будут уважать Вас.
Пысы. Извините за некоторую занудность. Поверьте, я ни разу не учитель русского языка, а всего лишь программист ;)

Автор:  Magna Bestia [ 25 янв, Пн, 2010, 19:00 ]

В виду целесообразности отредактированны и объединены две темы "Подарок двоечникам, или прощайте, правила грамматики..." и "Частые форумские ошибки в грамматике, которые мне режут глаз". Если есть предложения по названию объединенной темы. Пишите.

Автор:  LAPA [ 26 янв, Вт, 2010, 13:46 ]

carinadiroma писал(а):
Вы, меня извините, но хоть БТС и дает два ударения (первый вариант - все же базИлика) , но я своим туристам все-равно про базИлику рассказываю, а не про базилИку. Даже язык не поворачивается так говорить , и никогда от других экскурсоводов (да и на многочисленных курсах по повышению квалификации) ничего подобного не слышала.

Кроме БТС есть и другие словари, может для Вас это и новость.

Есть такой профессиональный филолог - Марина Королева. Она и книги пишет, и по телевизору передачи ведет, и на радио и в инете общается. Так вот про нее нашла я такие строки: "...никогда не доверяет собственной интуиции. Всякий раз она обращается к словарям. В случае затруднений с ударением чаще других цитируются ею два словаря: Орфоэпический словарь под ред. Р.И. Аванесова и Словарь ударений. Первый, как известно, приверженец вариантности, второй – более строгий, единообразный. «Для тех, кто вариантов не любит и хочет во всем однозначности», Марина Королева всегда рекомендует Словарь ударений. По этому словарю, например, слово базилИка (есть такой архитектурный термин) произносится с ударением на предпоследнем слоге, хотя в других словарях может быть и базИлика. Впрочем, это слово – редко употребляемое."

Вот Вам еще цитатка из инета:
"Что делать туристу?
Читательница В. Сидоренко, побывав летом в Греции, спрашивает, верно ли их гид произносила слово "базИлика". Это архитектурное понятие произошло из времен Древнего Рима. Слово идет от греческого basilikoc, что означает "царственный". Сейчас в связи с всплеском архитектурных изысков слово это чаще появляется в обиходе. В словарях иностранных слов и в справочниках Розенталя сказано, что ударение в этом слове не устоялось, и потому можно произносить как базИлика, так и базилИка. Однако словарь Ожегова и словарь ударений настаивают на однозначности: базилИка. Так что - кто какому словарю больше верит, тот пусть так и говорит."

Видите, произношение гидов бывает подвергается сомнению у туристов :?:

Словарь ударений есть на грамоте.ру, так что велкам.

Автор:  Wanda [ 26 янв, Вт, 2010, 14:01 ]

Дамы, не надо так кипятиться из-за ударения. ;)
А теперь по существу вопроса. Общепризнанным нормативом всегда считались и считаются все написания, приведенные в Большом российском энциклопедическом словаре, как когда-то в СЭС. Так вот БРЭС дает 2 варианта ударения в этом слове - базилика.
Так что ударяйте, как кому нравится.

Автор:  Magna Bestia [ 26 янв, Вт, 2010, 14:46 ]

Wanda, :!: Если бы во всем так просто находить компромиссы! :D

Автор:  LAPA [ 26 янв, Вт, 2010, 15:09 ]

Так я про это и написала. И изначально писала про свое удивление как раз тому, что существует вариант "базилИка", причем в некоторых словарях (смотрела дома словарь иностранных слов) единственный...
Если честно, меня больше завело обращение "дорогая". Не выдержала. Каюсь.

Автор:  darliz [ 31 янв, Вс, 2010, 18:51 ]

Ещё вспомнила: расчёстка - расчёска (чесать, расчёсывать).

Автор:  Sheridog [ 31 янв, Вс, 2010, 19:03 ]

Достало:
Извенити

Автор:  Усатая [ 31 янв, Вс, 2010, 19:11 ]

А ещё - скоттишь-фолд.

Автор:  assolux [ 31 янв, Вс, 2010, 21:32 ]

Обновила словарик! :)

http://files.mau.ru/forum/ForumGrammar2.htm

Автор:  Shinshilla [ 01 фев, Пн, 2010, 16:32 ]

Больше всего в новых правилах (русского ли???) языка добивает файф-о-клок! :x Это как же звучать будет, "Я иду файфоклокать...", что-ли... Или может теперь правильно говорить: "Пойдём, потухэваем файфоклок.." :fi:

Автор:  Wanda [ 02 фев, Вт, 2010, 00:47 ]

А я не поняла насчет файф-о-клок. Так всегда было. :??:

Автор:  LAPA [ 02 фев, Вт, 2010, 09:52 ]

Свежее из выставок. Убило наповал. Не хотела больше ничего писать, но не выдержала.

Секриториат (правильно секретариат).

Автор:  Shinshilla [ 02 фев, Вт, 2010, 15:07 ]

Цитата:
А я не поняла насчет файф-о-клок. Так всегда было.

Five-о-clock - традиционное английское "пятичасовое" чаепитие. В русском языке употреблялось всегда в качестве сленговой фразы, например, как флэт, сейшн, шуз и т. д. По новым правилам это слово (или выражение?) официально включено в словарь русского языка в значении "полдник".

Автор:  Wanda [ 02 фев, Вт, 2010, 16:05 ]

Ну, спасибо за перевод и разъяснение. А что именно вас так смущает? Обычный экзотизм, характеризующий специфическую особенность английского образа жизни. Слова - аул, джигит, сакля, арба - точно такие же экзотизмы. Кстати, у экзотизмов (в отличие от варваризмов) нет синонимов в русском языке. Наш полдник и их файф-о-клок - разные вещи.

Автор:  Shinshilla [ 02 фев, Вт, 2010, 17:20 ]

Всегда пожалуйста.
Собственно, не смущает ничего. Просто смешно. Вряд ли в английском толковом словаре вы увидите заимствованный из русского "самовар" в значении "чайник".
Цитата:
Наш полдник и их файф-о-клок - разные вещи.
О том и речь, что вещи разные, а их предлагают считать синонимами.

Автор:  Wanda [ 02 фев, Вт, 2010, 18:33 ]

О, простите, по вашему первому посту я не поняла, что именно вас смущает. Прочитала второй, все стало ясно. То есть включили не в словарь иностранных слов, а в словарь русского языка? Какой? Я его нашла только в орфографическом.

Автор:  Nebelung [ 02 фев, Вт, 2010, 22:01 ]

Сейчас я скажу, что меня бесит, сводит с ума, доводит до зубной боли и дрожи в коленках:
слово "нарОщенный"!
Нет такого слова в русском языке. Есть три разных корня "ращ", "раст", "рос".
Эта ошибка встречается везде: в журналах, газетах, на радио, телевидении.
А один раз я встретила в журнале слово "лавошник" и сначала даже не поняла, что это за слово. Только через несколько минут созерцания до меня дошло, что это просто "лавочник". Во втором классе начальной школы дети заучивают наизусть: "чк", "чн". Это же в мозгу намертво отпечатывается. Откуда берутся такие ужасные ошибки?

Автор:  Wanda [ 02 фев, Вт, 2010, 23:18 ]

Цитата:
А один раз я встретила в журнале слово "лавошник" и сначала даже не поняла, что это за слово. Только через несколько минут созерцания до меня дошло, что это просто "лавочник". Во втором классе начальной школы дети заучивают наизусть: "чк", "чн". Это же в мозгу намертво отпечатывается. Откуда берутся такие ужасные ошибки?


Да очень просто объяснить - от московского произношения, признанного произносительной нормой русского литературного языка. Произношение "чн" возможно и как [шн] (скушно, булошная, молошная, прачешная), и как [чн] - преимущественно в словах-терминах и в нейтральной лексике (вечность, беспечность, личность и др.). Отсюда и идет.

Замечу, что речь идет ТОЛЬКО о произношении, а не о написании.

Автор:  fabiana [ 03 фев, Ср, 2010, 15:44 ]

ТОлько не от московского. :) А от старомосковского произношения.
Сейчас "шн" уж и не знаю у кого встретишь. Даже лет 20 назад только Окуждава его по моему "пел".

Насчет нормы поизношения - не уверена. По моему еще 100 лет назад мне объясняли студентки филологини, что "шн" вполне допустимы в речи у коренных старушек, но не у нас, тогдашней молодежи. Т.Е. я так поняла, что параметры нормы еще тогда (25-30 лет назад) были подвинуты.

Но мы, собственно, так и не говорили. У меня мурашки от этого "шн" бегут.
Булошная....

Автор:  Nebelung [ 03 фев, Ср, 2010, 15:47 ]

Wanda, Вы меня простите, конечно, но диалектные особенности, о которых Вы говорите, никогда не являлись и не являются нормой кодифицированного литературного языка. В русском языке нормой произношения [шн] является только в трех словах: скучно, конечно, нарочно. Во всех остальных словах должно произноситься только [чн]: скворе[чн]ик, яи[чн]ица, лаво[чн]ик, було[чн]ая, моло[чн]ик и т.д. Это я как филолог могу подтвердить. О написании вообще молчу. Только "чн". Я свой предыдущий пост написала, ужаснувшись, до чего безобразно работают корректоры, неужели было сложно заглянуть в орфографический словарь, если уж проверка Word не подходит.

Автор:  Wanda [ 03 фев, Ср, 2010, 17:48 ]

Да, прощаю. Вас учили так, а нас учили, что молошная, булошная умирают, но пока еще живы и имеют право на существование в разговорной речи. И лекции нам читал Д. Розенталь. И застала я еще представителей московской интеллигенции, которые говорили именно так, дабы тем подчеркнуть и свое отличие от представителей питерской интеллигенции.
Ваше отношение к корректорской безграмотности поддерживаю полностью. Корректоров либо просто нет, либо так их учат.

Автор:  Таня. [ 05 фев, Пт, 2010, 12:12 ]

Saulele писал(а):
а вот ездим мы до сих пор НА Украину по правилам русского языка.

А где можно это правило прочитать?

Автор:  ЕС [ 05 фев, Пт, 2010, 12:20 ]

Цитата:
Как правильно: на Украине или в Украине?



Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.

«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.


http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/

И вот еще интересная статья
Цитата:
Этимологически название «Украина» происходит от понятия «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.И. Даля: «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства. Украй, украйна, область с краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую Русь (Малороссию)…». Действительно, название «Украина» как историческое название страны, населённой украинцами, известно с XII века. Тогда так называли земли Переяславские (княжество) и частично Галицкие (княжество), находящиеся на рубежах распадающейся Киевской Руси. С XIII века к этим землям присоединились Среднее Приднестровье, Галицко-Волынское княжество и др. В 1731—1733 годах на южных границах (южной окраине) России между реками Днепром и Северным Донцом была создана «украинская линия» для защиты от крымских татар — ещё одно напоминание об этимологии слова «Украина».

По правилам орфоэпии XVIII века, когда происхождение слова было ещё для всех прозрачно, говорилось «в Украине», что было вполне логично, поскольку означало «в окраинной местности, в краю, находящимся на краю…». Та же норма держалась и в XIX веке. Чтобы убедиться в этом, достаточно перечитать Н.В. Гоголя, Т.Г. Шевченко, Лесю Украинку.

Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край». Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в», явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси!? Повторимся, это по меньшей мере странно.

Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе), то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни, о которых долго рассказывалось выше. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле), часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке!

На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет:


В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения).
1. Предлоги совпадают в значении <…>.
2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на Дальнем Востоке.
(Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. 334).

Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно на Украине!

http://www.rusyaz.ru/is/vu.html

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 12:30 ]

И вот тут ещё (моё любимое, уже не раз цитировал) :) :
Цитата:
Артемий Лебедев
§ 121. Об употреблении некоторых топонимов
20 ноября 2005
По-русски правильно писать Таллин (а не Таллинн), Алма-Ата (а не Алматы), Белоруссия (Беларусь — это трактор), поехать на Украину (а не в Украину), независимо от того, что думают по этому поводу жители указанных мест.

http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/121/

Автор:  yula-la-la [ 05 фев, Пт, 2010, 12:36 ]

а мне вот жаль, что стало так распространяться написание "че, чо"...
ну блин!1 букву что ли сложно дописать :oo:

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 12:55 ]

Ху из Артемий Лебедев? :)
Он устанавливает правила написания в русском языке?
Есть правило, согласно которого с названиями ВСЕХ государств следует писать предлог В независимо ни от чего.
В и только В.
Хотя мне это, как там правильно, пофиг. :D

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 13:15 ]

Cisa писал(а):
Ху из Артемий Лебедев? :)
Он устанавливает правила написания в русском языке?
Есть правило, согласно которого с названиями ВСЕХ государств следует писать предлог В независимо ни от чего.
В и только В.

8-0 8-0 8-0
Ну да, Винни -Пух так и утверждал - "Посторонним - В." :)

А как же - на Кубу ( в страну, а не на остров), например?

Ну, и в любом правиле бывают исключения.
Украина - исключение. :D

P.S. Насчет правил я как-то не очень. Про "жи-ши" и прочее узнал только, когда экзамен по русскому пришлось сдавать. И до сих пор убежден, что большинство правил - всего лишь констатация фактов.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 13:17 ]

Ага, единственное во всем русском языке.
Куба, сама по себе остров. Или уже нет :D

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 13:22 ]

А Англия ( в языковом, а не формально-географическом смысле) - тоже остров.
Так что не так всё просто.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 13:38 ]

Дык отож. Великобритания остров. :) Может потому, что Великобритания еще и мощное государство и член НАТО. ;) И воспринимается в первую очередь в этом аспекте. В отличии от Кубы, Кипра и Мальты.
И еще я не считаю гипотезу окраина-украина привильной.

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 13:40 ]

Cisa писал(а):
Есть правило, согласно которого с названиями ВСЕХ государств следует писать предлог В независимо ни от чего.
В и только В.


А почему об этих правилах, касательно Украины вспомнили только последние лет 5 или 7. Или 10. Не суть. Не могу сказать, что в Союзе было очень плохо с образованием, но Украина была всегда НА.

Cisa писал(а):
И еще я не считаю гипотезу окраина-украина привильной.


В каком смысле "гипотеза"?

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 13:49 ]

Вообще разговоры на тему "Украина - Усередина", "Киевская Русь - Московская Укрь", "На Украину - в Украину", "Таллин -Таллинн" и т.д.. - это не серьёзная лингвистика, а дешёвая политика. Очень бы не хотелось в неё втягиваться вообще, а в рамках этой темы и подавно. ИМХО.

Автор:  Таня. [ 05 фев, Пт, 2010, 13:51 ]

Ни в одной программе Новости и т.д.,диктор не скажет НА Украине.
Потому что это не правильно.
В бытовой разговорной речи безусловно употребляется НА,об этом никто не спорит.
Но это уже из разряда булоШных.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 13:57 ]

Милая писал(а):

Cisa писал(а):
И еще я не считаю гипотезу окраина-украина привильной.


В каком смысле "гипотеза"?

Этимология слова Украина точно не известна.
Все варианты с окраинами и прочее не более, чем гипотезы.
Скорее уже от слов край, країна.

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 14:02 ]

Cisa писал(а):
Этимология слова Украина точно не известна.
Все варианты с окраинами и прочее не более, чем гипотезы.
Скорее уже от слов край, країна.


Мне кажется, что это усложнение очевидного. Украина - территориально находится с краю, у края по отношению к России. Не Киевской Руси, а той России у которой столица была в Питере. И от этого она не становится хуже или ущербнее. Вот ни разу.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 14:07 ]

Само слово Украина появилось задолго до появления России, со столицей где бы то ни было.
Большинство историков сколняется к краю, в смысле "край, мій рідний край...".

Автор:  ЕС [ 05 фев, Пт, 2010, 14:08 ]

Таня. писал(а):
Ни в одной программе Новости и т.д.,диктор не скажет НА Украине.
Потому что это не правильно.
В бытовой разговорной речи безусловно употребляется НА,об этом никто не спорит.
Но это уже из разряда булоШных.



Сплошь и рядом! Ну вот , например ;)

http://www.ntv.ru/novosti/170007/
http://www.1tv.ru/news/n68796
http://www.vesti.ru/videos?vid=249789&d ... _id=326810

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 14:10 ]

Таня. писал(а):
Ни в одной программе Новости и т.д.,диктор не скажет НА Украине.
Потому что это не правильно.


Таня, это правильно. Наше правительство пошло навстречу просьбе правительства Украины и в виде исключения ввело употребление предлога в в официальной лексике - документы, переговоры и т.д. И только.

И ничего обидного для Украины я в этом не вижу, как и в этимологии.

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 14:11 ]

Таня. писал(а):
Ни в одной программе Новости и т.д.,диктор не скажет НА Украине.
Потому что это не правильно.
В бытовой разговорной речи безусловно употребляется НА,об этом никто не спорит.
Но это уже из разряда булоШных.

Ну, то что несут порой дикторы, давно уже не является образцом для подражания. И это - проблема.
И произнесение "булошная - булочная" - это вопрос фонетический, а не грамматический.

P.S. Говорить Украине НА - сегодня неправильно.
Правильно - КУПИ и НАКОСЯ ВЫКУСИ. С точки зрения правительства.
:D

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 14:18 ]

Cisa писал(а):
Само слово Украина появилось задолго до появления России, со столицей где бы то ни было.
Большинство историков сколняется к краю, в смысле "край, мій рідний край...".


Ок. Но Вы же знаете, что в русском языке край - это и как "мой родной край" и как "окраина" может трактоваться.
Я не понимаю, почему с обретением собственной независимости страна считает возможным вносить изменения и коррективы в язык другой страны? Что Украине добавляется от того, что она В, а не НА? На самом деле, если б это делало счастливым хоть одного украинца - так на здоровье. А из-за каких-то надуманных амбиций и обид "малого народа" перед "большим братом" или что-то еще осталось из не высказанного да долгие годы в составе братских республик?

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 14:35 ]

Милая, где правило, что на Украину? Было и в, потом на, теперь опять в. В чем проблема?
Я уже писала
Цитата:
Есть правило, согласно которого с названиями ВСЕХ государств следует писать предлог В независимо ни от чего.

Коррективы в том, чтобы говорить правильно?
Мне на режет слух. Просто как кому-то булошная. Без всяких амбиций "малого" народа.
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 14:45 ]

Милая писал(а):
Ок. Но Вы же знаете, что в русском языке край - это и как "мой родной край" и как "окраина" может трактоваться.

Вопрос в том, что непонятно тогда окраиной чего, была Украина.

Україна-країна-страна.

Цитата:
Таким образом, первоначально слово Украина обозначает «наше княжество», «наша земля», «страна». Параллель здесь предельно прозрачна и очевидна – ведь и ныне по-украински слово «страна» звучит как «краина».

«Украинец», соответственно, обозначает «земляк», «соотечественник».

Цитата:
Сообщение летописи от 1187 года гласит: «В том же походе (князей Руси, то есть Киева, Белгорода, Вышгорода, Василькова, Поросья и Переяслава на половцев) разболелся Владимир Глебович (князь Переяславский) недугою тяжкою, от которой он и скончался. И принесли его в Переяслав (ныне город Переяслав Киевской области) на носилках, и тут преставился он, месяца апреля в восемнадцатый день, и положен был в церкви святого Михайла, и плакали по нему все переяславцы. Он бо любил дружину, и золота не собирал, добра не жалел, а все давал дружине; был же он князь доблестный и сильный в бою, и мужеством крепким отличался, и всякими доброчестностями был исполнен. За ним же Украина много постонала».

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 14:46 ]

Cisa писал(а):
Милая, где правило, что на Украину? Было и в, потом на, теперь опять в. В чем проблема?
Я уже писала
Цитата:
Есть правило, согласно которого с названиями ВСЕХ государств следует писать предлог В независимо ни от чего.

Коррективы в том, чтобы говорить правильно?
Мне на режет слух. Просто как кому-то булошная. Без всяких амбиций "малого" народа.
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).


Вот конкретно где такое правило я Вам не скажу, ибо не филолог, но закончила советскую школу и уже не советский ВУЗ. А то, что я большую часть сознательной жизнь слышала и говорила НА - это да, это есть.
А Вам прям ухо режет? И давно? Видимо жизнь в УкрССР была сплошной пыткой для ушей. ;)


Cisa писал(а):
Милая писал(а):
Ок. Но Вы же знаете, что в русском языке край - это и как "мой родной край" и как "окраина" может трактоваться.

Вопрос в том, что непонятно тогда окраиной чего, была Украина.

Україна-країна-страна.



Чего я уже писала. России. По отношению к России. И для русского языка.
В русском есть очень много чего ........странного с точки зрения Правил. Одно разговорное выражение из анекдота "одень шапку на ***, а то уши замерзнут" чего стоит. Но это наш язык. Наши Правила и исключения из него. А Украина пусть себе реформирует свой язык, как хочет и как сможет.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 15:00 ]

Милая писал(а):
Чего я уже писала. России. По отношению к России.

Была Россия в 1187 году?

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 15:05 ]

Cisa писал(а):
Милая писал(а):
Чего я уже писала. России. По отношению к России.

Была Россия в 1187 году?


Когда формировалось устойчивое сочетание "на Украину", Россия уже была.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 15:08 ]

Да это ваши правила и ваш язык. И ваше право разговаривать невежественно. Найдите мне Ваши правила, где надо писать на.
Мы с Вами говорим не о том, когда на формировалось на, а когда само слово Украина формировалось. Когда появилось слово Украина, первое упоминание в 1187 году, окраиной какой России могла быть Украина?

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 15:15 ]

Cisa писал(а):
Да это ваши правила и ваш язык. И ваше право разговаривать невежественно. Найдите мне Ваши правила, где надо писать на.
Мы с Вами говорим не о том, когда на формировалось на, а когда само слово Украина формировалось. Когда появилось слово Украина, первое упоминание в 1187 году, окраиной какой России могла быть Украина?


Еще раз.Не надо уводить спор в очевидное и невероятное. Когда формировалась Украина и на сколько она старше России - глубоко фиолетово, не об этом разговор. Почему возникло устойчивое словосочетание "на Украину" уже тоже говорили и писали не раз. Понимаете, у России Украина территориально - с краю. На окраине. Разговорный такой момент. И поехать туда было НА. Как бы себе жители этой страны не трактовали для себя название их страны.
На сколько невежественно мы тут себе говорим, пишем, живем...., как бы наше личное дело. Не Украины уж точно.
И еще, Cisa, постарайтесь не воспринимать всех не согласных с Вами, как потенциальных личных врагов и не делайте попыток обратить "всех в свою веру". В Похудательной темы мы с Вами об этом говорили. Есть гораздо больше вариантов, чем Ваше мнение и не правильное. Мне кажется, что Вы эту "на" и "в" очень близко восприняли.

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 15:22 ]

Цитата:
Да это ваши правила и ваш язык.

Совершенно верно.
:) И наше право разговаривать так, как ложилось на язык исторически. Столетиями. Это правильно.
Ездили и ездим на Псковщину, в Тамбовщину, на Орловщину, и в Муромщину.

И в Малороссию ездили и ездили на Украину.
Проблема яйца выеденного не стоит. :)

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 15:27 ]

Cisa писал(а):
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).

Авторитетно!
Но при этом - на Кавказе, на Аляске, на Таймыре, но - в Крыму. Вот если бы Розенталь лично разъяснил...
А ещё я тем самым местом, которое есть, а слова такого нет :) , чую, что правильно "на Украине".
И никогда ни от кого я не слышал "В", кроме как в последние несколько лет.
Примерно в эти же сроки в СПб в общественном транспорте я часто слышу ненормативную лексику (раньше - практически не было). Но это не значит - что так - правильно.

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 15:36 ]

fabiana писал(а):
Цитата:
Да это ваши правила и ваш язык.

Совершенно верно.
:) И наше право разговаривать так, как ложилось на язык исторически. Столетиями. Это правильно.
Ездили и ездим на Псковщину, в Тамбовщину, на Орловщину, и в Муромщину.

И в Малороссию ездили и ездили на Украину.

Я бы не стал обострять в таком ключе. Миллионы украинцев, и в смысле этническом, и в смысле гражданском, говорят на русском как на родном, а зачастую и практически единственном. "Ваше-наше" тут не работает.
Мне много и подолгу в свое время приходилось бывать на Украине. И никому по обе стороны нынешней "границы" не приходило в голову употреблять "В".
Хотя... Можно потихоньку и "в" в норму литературную ввести. А "на" останется только в разговорной речи как не очень грамотное. Вроде как "приехать с Харькова" :)

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 15:42 ]

proFun писал(а):
"Ваше-наше" тут не работает.
.


Ну так украинцы говорят, что сейчас работает. :) А я просто не возражаю. И даже соглашаюсь - мол как скажете. Мне то как раз без разницы, что "наше уже не ваше". И наоборот. :)

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 15:44 ]

Устойчивое сочетание "на Украину" формировалось тогда, когда Украина фактически не была самостоятельным государством, а обозначала просто местность. С этой точки зрения на. Только с разговорной точки зрения. Если так говорят многие, это не значит, что так правильно.
Россия и так свой язык реформирует, как угодно. И правила меняются ежедневно. Все меняется. Почему так именно "в Украину" поперек встало. :??: Верните Ъ и Ї. Не вижу желающих ;)
Милая, объясните мне причем окраина и на?
Цитата:
Понимаете, у России Украина территориально - с краю. На окраине.

И что? Это к чему? Ясно, что Украина не в центре России. Сколько еще стран с краю у России? Всех на?
Еще раз прошу правило русского языка где "на Украину".
Цитата:
Ездили и ездим на Псковщину, в Тамбовщину, на Орловщину, и в Муромщину

государство называется с предлогом В, а местность или территория в географическом смысле - с предлогом НА
Цитата:
на Кавказе, на Аляске, на Таймыре, но - в Крыму

Туда же Кавказ и Аляску. Таймыр - полуостров.
Кто привык и считает, что Украина не более, чем окраина России, пусть и дальше говорит на. Крым видимо за полуостров никто не считает.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 15:51 ]

Милая писал(а):
На сколько невежественно мы тут себе говорим, пишем, живем...., как бы наше личное дело. Не Украины уж точно.

В смысле, кто из Украины в тему правила "нашей русской" грамматики не заходить? :D Я в принципе не о украинской грамматике беседую, а о русской.

Автор:  Matissa [ 05 фев, Пт, 2010, 15:55 ]

fabiana писал(а):
Цитата:
Да это ваши правила и ваш язык.

Совершенно верно.
:) И наше право разговаривать так, как ложилось на язык исторически. Столетиями. Это правильно.
Ездили и ездим на Псковщину, в Тамбовщину, на Орловщину, и в Муромщину.

И в Малороссию ездили и ездили на Украину.
Проблема яйца выеденного не стоит. :)


Хи-хи:) Никто же пальцем не тыкает в того, кто "с Москвы приехал" :) А "с Москвы" приехавших ох как много :) Ну так говорят на Украине и что?:)

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 15:55 ]

Cisa писал(а):
Кто привык и считает, что Украина не более, чем окраина России, пусть и дальше говорит на.


:D :D

Cisa, вы наверное перевозбудились. Немножко. А вы просто сами считайте Россию стоящей на окраине Украины.
Вы центр - Россия сбоку. С краю. Окраина.
И говорите хоть в Россию, хоть на Россию. На Русь - вот это точно ложится на слух правильно. :D

И "с Москвы" говорите. :D У нас вся страна так говорит, кроме самих москвичей. :D Никому не мешает.

Автор:  Sheridog [ 05 фев, Пт, 2010, 15:55 ]

Cisa писал(а):
Почему так именно "в Украину" поперек встало. :??:


А почему так именно "на Украину" поперёк встало?
Сколько себя помню - всегда говорили на Украину! И если это Вас как то задевает - это Ваши проблемы...
Исходя из вашей логики скоро американцы потребуют что бы мы говорили Тэксас вместо Техас, кубинцы обидятся, что их столицу называем Гавана, а не Хабана...

Автор:  A_Arina [ 05 фев, Пт, 2010, 15:57 ]

Cisa писал(а):
Устойчивое сочетание "на Украину" формировалось тогда, когда Украина фактически не была самостоятельным государством, а обозначала просто местность. С этой точки зрения на.

А как быть с Белоруссией? В те же самые времена Белоруссия (так же, как и еще 13 республик) "пользовалась" предлогом в
Cisa писал(а):
Цитата:
Ездили и ездим на Псковщину, в Тамбовщину, на Орловщину, и в Муромщину

государство называется с предлогом В, а местность или территория в географическом смысле - с предлогом НА

т.е., по-Вашему, Тамбовщина и Муромщина - это государства, а Псковщина и Орловщина - местности? Или, если идти дальше, "степь" - государство (в степь), а целина - местность (на целину)
Cisa писал(а):
Цитата:
на Кавказе, на Аляске, на Таймыре, но - в Крыму

Туда же Кавказ и Аляску. Таймыр - полуостров.
Кто привык и считает, что Украина не более, чем окраина России, пусть и дальше говорит на. Крым видимо за полуостров никто не считает.

Я Крым всегда считала полуостровом. Но все-таки "в Крым", вот убейте меня.
Или с Кавказом, а Гималаи? Ведь "на Кавказ", но "в Гималаи"
В этом то и состоит загадочная прелесть русского языка ;)

Автор:  Musia [ 05 фев, Пт, 2010, 15:59 ]

Цитата:
Украина — так назывались юго-восточные русские земли Речи Посполитой. Это название никогда не было официальным; оно употреблялось только в частном обиходе и сделалось обычным в народной поэзии. Границы земель, которые были известны под именем «украинных», трудно определить, тем более, что название это не было устойчивым и в разное время обнимало собою неодинаковое пространство.

— Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона. С.-Петербургъ, 1890—1907

Цитата:
В современном русском языке правильное словоупотребление предлогов «на» или «в» перед названием Украины иногда считают спорным вопросом. Профессор Владимир Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина». Та же норма сохранялась в справочнике Дитмара Розенталя, однако после смерти автора в новой редакции справочника уже сказано, что следует писать и говорить «в Украину», «из Украины», «в Украине»[19].



Цитата:
В советский период преобладало предложное управление на Украине, но в русском языке XVIII — начала XX века (до 1930-х годов) наряду с ним употреблялось также в Украине, не только у авторов украинского происхождения (Нарежный, Гоголь, Костомаров, Короленко, Вернадский), но и у уроженцев «великорусских» губерний: в Украину (Татищев, Карамзин, Одоевский, Лев Толстой, Герцен, Пришвин)[30], аналогично с вариантом Украйна, например, в поэме А. С. Пушкина «Полтава» (В Украйну едет в царский стан)[31]; из Украины (Лесков, Горький, Алексей Толстой; последнее управление оставалось активным весь XX век)[32]. Многие авторы этого периода употребляли параллельно как управление на Украине, так и в Украине. Справедливости ради, нужно отметить, что сам основоположник украинской литературы, а во многом и современного украинского языка Тарас Григорьевич Шевченко (25 февраля 1814, — 26 февраля 1861) начертал в своем завещании: «Как умру, похороните На Украйне милой…», Оригинальный текст (укр.): «Як умру, то поховайте Мене на могилі, Серед степу широкого, На Вкраїні милій…»

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 16:04 ]

Как я понимаю, эта тема не о личных предпочтениях в употреблении тех или иных сочетаний слов или того или иного произношения, а о том, как правильно писать, говорить. Каждый из нас волен говорить неправильно: на Украину или в булоШную. Но нормы кодифицированного литературного языка существуют в независимости от наших личных предпочтений. Правильно "в Украину", булоЧная. Для особо индифферентных к проблемам языка: кроме орфографических, существуют еще и нормы фонетические и стилистические, которые грамотный человек соблюдает.
Кстати, язык обновляется довольно быстро. Но далеко не все изменения становятся нормой. Норма отражена в словарях (различных). Поэтому, примеры употреблений 50-, 100-, 200- и так далее -летней давности здесь, мягко говоря, некорректны.

Автор:  Sheridog [ 05 фев, Пт, 2010, 16:04 ]

Cisa писал(а):
Устойчивое сочетание "на Украину" формировалось тогда, когда Украина фактически не была самостоятельным государством, а обозначала просто местность.

Похоже, что с точностью до наоборот:

Цитата:
Этимологически название «Украина» происходит от понятия «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.И. Даля: «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства. Украй, украйна, область с краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую Русь (Малороссию)…». Действительно, название «Украина» как историческое название страны, населённой украинцами, известно с XII века. Тогда так называли земли Переяславские (княжество) и частично Галицкие (княжество), находящиеся на рубежах распадающейся Киевской Руси. С XIII века к этим землям присоединились Среднее Приднестровье, Галицко-Волынское княжество и др. В 1731—1733 годах на южных границах (южной окраине) России между реками Днепром и Северным Донцом была создана «украинская линия» для защиты от крымских татар — ещё одно напоминание об этимологии слова «Украина».

По правилам орфоэпии XVIII века, когда происхождение слова было ещё для всех прозрачно, говорилось «в Украине», что было вполне логично, поскольку означало «в окраинной местности, в краю, находящимся на краю…». Та же норма держалась и в XIX веке. Чтобы убедиться в этом, достаточно перечитать Н.В. Гоголя, Т.Г. Шевченко, Лесю Украинку.

Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край». Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в», явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси!? Повторимся, это по меньшей мере странно.

ссылка

Автор:  Homekitten [ 05 фев, Пт, 2010, 16:05 ]

Ой, люди, хоть "на", хоть "в", лишь бы не было войны :D
Я тоже раньше заморачивалась из-за этого "на", а сейчас как-то все равно. :??:

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:07 ]

fabiana писал(а):
Немножко. А вы просто сами считайте Россию стоящей на окраине Украины.
Вы центр - Россия сбоку. С краю. Окраина.
И говорите хоть в Россию, хоть на Россию. На Русь - вот это точно ложится на слух правильно. :D

И "с Москвы" говорите. :D У нас вся страна так говорит, кроме самих москвичей. :D Никому не мешает.

Мне вообще не мешает кто как говорить. В Украине, слишком много суржика, как с русским, так и с польским, и с венгерским и другими языками, чтобы я морочилась сильно на эту тему.
:D Тема такая, как правильно говорить и писать. ;)
Выражение "с Москвы" первый раз слышу. DD
У меня краев вообще нет. Земля круглая. ^^

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 16:08 ]

Cisa писал(а):
Устойчивое сочетание "на Украину" формировалось тогда, когда Украина фактически не была самостоятельным государством, а обозначала просто местность. С этой точки зрения на. Только с разговорной точки зрения. Если так говорят многие, это не значит, что так правильно.
Россия и так свой язык реформирует, как угодно. И правила меняются ежедневно. Все меняется. Почему так именно "в Украину" поперек встало. :??: Верните Ъ и Ї. Не вижу желающих ;)
Милая, объясните мне причем окраина и на?
Цитата:
Понимаете, у России Украина территориально - с краю. На окраине.

И что? Это к чему? Ясно, что Украина не в центре России. Сколько еще стран с краю у России? Всех на?
Еще раз прошу правило русского языка где "на Украину".
Цитата:
Ездили и ездим на Псковщину, в Тамбовщину, на Орловщину, и в Муромщину

государство называется с предлогом В, а местность или территория в географическом смысле - с предлогом НА
Цитата:
на Кавказе, на Аляске, на Таймыре, но - в Крыму

Туда же Кавказ и Аляску. Таймыр - полуостров.
Кто привык и считает, что Украина не более, чем окраина России, пусть и дальше говорит на. Крым видимо за полуостров никто не считает.

Cisa, здесь формальная логика не работает. И Кавказ, и Закавказье - это территории в географическом смысле, но для первого "на", а для второго - "в". То же - с Псковщиной и Муромщиной.
Если есть какие-то внятные объяснения, кроме "так сложилось", то они не на поверхности лежат.
А вот за это
Cisa писал(а):
Устойчивое сочетание "на Украину" формировалось тогда, когда Украина фактически не была самостоятельным государством, а обозначала просто местность..
- большое спасибо. Чисто по Фрейду. Вот в этом вся суть претензий, не Ваших личных, а тех, что вдолбить пытаются. Да мне эта политика по барабану, а языку - тем более. При чем здесь самостоятельное государство?

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 16:09 ]

Nebelung писал(а):
Правильно "в Украину",

Для особо индифферентных к проблемам языка: кроме орфографических, существуют еще и фонетические нормы и стилистические, которые грамотный человек соблюдает.

Ну...я вот рядом с Тарасом Шевченко в этом вопросе постою. И с "авторским" Розенталем. Пусть они и "неграмотные", но все равно компания достойная. :)
Мне рядом с ними себе неграмотной не стыдно ощущать. :)

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 16:11 ]

Cisa писал(а):
В смысле, кто из Украины в тему правила "нашей русской" грамматики не заходить? :D Я в принципе не о украинской грамматике беседую, а о русской.


В смысле не надо делать нечто из ничего на пустом месте. Общение без негатива - день прожит зря? Вы утомительны.

Автор:  A_Arina [ 05 фев, Пт, 2010, 16:12 ]

fabiana писал(а):
Nebelung писал(а):
Правильно "в Украину",

Для особо индифферентных к проблемам языка: кроме орфографических, существуют еще и фонетические нормы и стилистические, которые грамотный человек соблюдает.

Ну...я вот рядом с Тарасом Шевченко в этом вопросе постою. И с "авторским" Розенталем. Пусть они и "неграмотные", но все равно компания достойная. :)
Мне рядом с ними себе неграмотной не стыдно ощущать. :)
:||: :||: :||: Я с Вами!

Автор:  Musia [ 05 фев, Пт, 2010, 16:13 ]

fabiana писал(а):
Nebelung писал(а):
Правильно "в Украину",

Для особо индифферентных к проблемам языка: кроме орфографических, существуют еще и фонетические нормы и стилистические, которые грамотный человек соблюдает.

Ну...я вот рядом с Тарасом Шевченко в этом вопросе постою. И с "авторским" Розенталем. Пусть они и "неграмотные", но все равно компания достойная. :)
Мне рядом с ними себе неграмотной не стыдно ощущать. :)

+1 :||: :||: :||:
Ну, а "с Москвы" это достаточно старое выражение. Если не ошибаюсь, то ещё дядя Гиляй писал, как подшучивали над московским акающим говорком "С МАсквы, с пАсада, с кАлаШнАва ряда"..............

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:15 ]

proFun писал(а):
При чем здесь самостоятельное государство?

ни издивайтися. 8|
Местность можна на .... , а государство только в ... DD

Автор:  Shinshilla [ 05 фев, Пт, 2010, 16:17 ]

Цитата:
О, простите, по вашему первому посту я не поняла, что именно вас смущает. Прочитала второй, все стало ясно. То есть включили не в словарь иностранных слов, а в словарь русского языка? Какой? Я его нашла только в орфографическом.

Эта информация неоднократно освещалась в СМИ в начале сентября, поэтому мне думалось, что это общеизвесный факт.
Господа питерцы, обожаю ваш город и с огромным уважением отношусь к вам. Просветите, плз, почему КУРА, а не курица? Причём не только в разговорной речи? Откуда ноги растут?

Автор:  Matissa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:18 ]

А вот это?
"Я за тобой соскучился" или "я с тебя не могу".
На Смоленщине делают ударение головУ, ногУ, водУ. ЖУТЬ! :))))))

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:20 ]

fabiana писал(а):
Ну...я вот рядом с Тарасом Шевченко в этом вопросе постою. И с "авторским" Розенталем. Пусть они и "неграмотные", но все равно компания достойная. :)
Мне рядом с ними себе неграмотной не стыдно ощущать. :)

Я запуталаси :??:
У Шевченко на
У Розенталя в
:??:
Ладно я тогда с Пушкиным. :D

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 16:23 ]

fabiana, A_Arina, Musia, Ваше право :) Это всего лишь вопрос выбора.

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 16:24 ]

Cisa писал(а):
[ У Розенталя в



У Розенталя на. В изменили в редакции после смерти автора.
Так что авторский справочник - на, а не в .

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 16:25 ]

Почему - не знаю, а разницу как я ее воспринимаю, объясню:
курица - это животное такое, в смысле птица,
а кура - это такой продукт. В смысле то, что уже в магазине продается ощипанное - это кура.
С другой стороны не только в СПб говорят "По двору бродили куры", а совсем не "курицы".
Еще у нас часто на/вмагазинах пишут - "яйцо". Это тоже какой-то канцеляризм-бюрократизм - "Яйцо столовое" - продукт такой, товар. А не "живые" яйца.

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 16:25 ]

Matissa писал(а):
А вот это?
"Я за тобой соскучился" или "я с тебя не могу".
На Соленщине делают ударение головУ, ногУ, водУ. ЖУТЬ! :))))))


Ты с меня смеешься
Я тебя проведу (до дома)
Она на меня ругалась

И победитель "нашей 10-ки секси" - НА районе.

Автор:  Whisper [ 05 фев, Пт, 2010, 16:27 ]

Matissa писал(а):
А вот это?
"Я за тобой соскучился" или "я с тебя не могу".
На Соленщине делают ударение головУ, ногУ, водУ. ЖУТЬ! :))))))

- Я сижу на берегУ,
Не могу поднять ногУ...
- Не ногУ, а нОгу!
- Всё равно не мОгу!

Автор:  Tallula [ 05 фев, Пт, 2010, 16:28 ]

Милая писал(а):
Она на меня ругалась

Вот это выражение я до сих пор совершенно спокойно использовала 8-0 Это неправильно? Тогда буду беспокойно. А в перспективе постараюсь вообще не использовать :)

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:32 ]

Милая писал(а):
И победитель "нашей 10-ки секси" - НА районе.


правильно на раёне DD

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 16:39 ]

Tallula писал(а):
Милая писал(а):
Она на меня ругалась

Вот это выражение я до сих пор совершенно спокойно использовала 8-0 Это неправильно? Тогда буду беспокойно. А в перспективе постараюсь вообще не использовать :)


Она меня ругала - так мне видится более верно. Но я не филолог ни разу и многое "на слух". Так что ..... :8

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 16:39 ]

Грамота.Ру

Вопрос № 174801


И еще один вопрос: как правильно: поехать на Украину или в Украину (в газатах пишут в Украину, правильно ли это)и почему Заранее спасибо!
Сергей


Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _поехать на Украину _.
Употребление предлога на здесь объясняется традицией. В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты _в Украину (в Украине)_ и соответственно _из Украины_. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций _на Украину и на окраину_. Украина с предлогом _в_ получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства. Академик В. Г. Костомаров так написал об этом: «Нетрудно согласиться и с непривычным для русских _в Украине_ – пусть так, если кому-то чудится, что _на Украине_ унизительно напоминает на краю, на окраине. Так в свое время китайцы просили различать на Тайване (на острове) и в Тайване (в не признаваемом КНР государстве)… Порой приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона».

Автор:  Sheridog [ 05 фев, Пт, 2010, 16:39 ]

Cisa писал(а):
Я запуталаси :??:
У Шевченко на
У Розенталя в
:??:
Ладно я тогда с Пушкиным. :D


Цитата:
На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет:
В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения).
1. Предлоги совпадают в значении <…>.
2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму , в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе , на Дальнем Востоке.
(Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку . М., 1998. С. 334).

Автор:  Таня. [ 05 фев, Пт, 2010, 16:41 ]

Nebelung писал(а):
Как я понимаю, эта тема не о личных предпочтениях в употреблении тех или иных сочетаний слов или того или иного произношения, а о том, как правильно писать, говорить. Каждый из нас волен говорить неправильно: на Украину или в булоШную. Но нормы кодифицированного литературного языка существуют в независимости от наших личных предпочтений. Правильно "в Украину", булоЧная. Для особо индифферентных к проблемам языка: кроме орфографических, существуют еще и нормы фонетические и стилистические, которые грамотный человек соблюдает.
.

+1
Nebelung ,я с Вашего позволения,все таки рядом с Вами постою,а не с Шевченко DD
Иначе,данная тема не имеет смысла.
Хотя,увы, пишу я не особенно грамотно и в разговорной речи на кухне употребляю НА Украину.Но тема о том, как ПРАВИЛЬНО писать, говорить.И если я выступаю с докладом перед аудиторией,тогда я обязана говорить В Украину.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:44 ]

proFun писал(а):
И Кавказ, и Закавказье - это территории в географическом смысле, но для первого "на", а для второго - "в". То же - с Псковщиной и Муромщиной.
Если есть какие-то внятные объяснения, кроме "так сложилось", то они не на поверхности лежат.

"Здравствуйте!
Какой из двух вариантов верен:
1. В Ставрополье пройдут выборы
2. На Ставрополье пройдут выборы
Если можно, прокомментируйте свой ответ
товарищ"

Ответ справочной службы русского языка

"Правильно: на Ставрополье пройдут выборы (но: в Ставропольском крае). С обиходными, неофициальными названиями областей, территорий, как правило, употребляется предлог на: на Ставрополье, на Смоленщине, на Полтавщине, хотя в ряде случаев возможно и употребление предлога в: в Оренбуржье. Предлоги в и на долгое время в истории русского языка конкурировали между собой, их сочетаемость с определенными словами объясняется традицией."

Автор:  A_Arina [ 05 фев, Пт, 2010, 16:46 ]

А вот вопрос на засыпку: как правильно сЁкла или свеклА? твОрог или творОг?
...

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 16:50 ]

Мну в школе учили, что если в слове есть буква Е/Ё, то она всегда ударная. Видимо "бурак" - это как раз выход из положения. :D
Про твОрог и творОг - оба правильно. Но видится это как уступка, как кофе - среднего рода.

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 16:52 ]

Таня. писал(а):
Иначе,данная тема не имеет смысла.


А тема смысла и не имеет :D

Подарок двоечникам он есть по факту, что мы говорим о нем, что не говорим.

Правила все же поменяли - и не только на на в касательно Украины в справчниках от 2003 г. Много чего сделали по типу "прощай грамматика". :) От нашего возмущения правила не зависят.

Автор:  ЕС [ 05 фев, Пт, 2010, 16:52 ]

СвЁкла правильно ;)

А ссылку на Грамоту ру и Розенталя я давала в самом начале разговора, никто и не заметил :D

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 16:52 ]

Таня., я с удовольствием подвинусь:) Меня как филолога ужасает растущая безграмотность.
Все таки, я считаю, если уж ты говоришь на каком-то языке как на родном, то стоит говорить на нем правильно, а не коверкать его в силу каких-то причин. Язык вообще является отражением всего происходящего, и существует такое понятие "языковая картина мира". Политика - это тоже часть этого самого мира, хотим мы этого или нет. А уж любовь к словарю Даля вообще не понимаю. Это памятник лексикографического дела в России. Да, многие слова сохранили свои значения и сегодня, но далеко не все, слова меняют семантику, становятся полисемичными, антонимичными, омонимичными. Язык - это не памятник, поставил раз на всегда, и он стоит, язык меняется, что-то уходит в прошлое, что-то остается. Это нормально.
A_Arina, правильно свЁкла, в слове " творог" допускаются оба варианта ударения без различий на кодифицированный литературный язык или разговорную речь.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:53 ]

Цитата:
A. Например, Пушкин в поэме "Полтава" пишет "в Украйну", "в Украйне" и т.п.:

"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."

"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."

Надо учесть, что многие поэты, ради сохранения размера стиха или просто красоты ради, не стесняются в какой-то степени отходить от "прозаических" правил грамматики и правописания. Тем не менее, можно предположить, что Пушкин не воспринимал вариант "в" как вопиющее насилие над правилами и духом русского языка.

Вот ещё несколько примеров (подобранных Г.Л.Олди):

"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."
(Н. В. Гоголь, "Страшная месть").

"Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре"
(из письма А. П. Чехова И. Леонтьеву).

Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.):
"Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны." (К Мазепе)
"А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов]." (К Б. Шереметьеву)

Указ из Кабинета к генералу Румянцеву 8 марта 1738 года:
"Також бы оных из Польши чрез границу в нашу Украйну и далее, в другие нашей империи места вывозить под опасением жесточайшего наказания отнюдь не дерзали..."

Д. Н. Бантыш-Каменский, "История Малой России <...> с кратким обозрением первобытнаго состояния сего края" (1822) Ряд цитат:
"Возобновление войны в Украйне"
"Поход Российских войск в Украйну"
"Пришедшее в Украйну для усмирения Козаков войско Российское..."
"Победы Князя Ромодановскаго в Украйне..."

"Краткая история лейб-гвардии гусарского его величества полка" (составил штаб-ротмистр П. К. Бенкендорф, С.-Петербург, 1879):
"В 1762 году, в день вступления на престол Императрицы Екатерины II, гусарских полков было уже числом 12, и все они поселялись на юге России, т.е. в Украйне и Малороссии."
"Епископ Самуил, подобно своим предшественникам, боролся против распространенного в Украйне выбора священников прихожанами, хотя выступал здесь не очень резко."
("ИСТОРИЯ ГОРОДА ХАРЬКОВА", Историческая монография проф. Д.И. Багалея и Д.П.Миллера (1905-1912))

Цитата:
A. В стихах Шевченко встречаются оба варианта - и "на Україні", и "в Україні": например, "В Україну ідіть, діти! В нашу Україну".

Цитата:
предлог "на" характерен не для стран, а для географических территорий с нечётко очерченными границами. С названиями стран (кроме островных) обычно используется предлог "в". Поэтому, например, говорится "на Руси" (где "Русь" – понятие достаточно расплывчатое, то ли историческое, то ли географическое, то ли "духовное", неизвестно где начинающееся и заканчивающееся), но "в России" – в государстве Российском.

Цитата:
Правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями весьма расплывчаты и противоречивы;
В русском языке существует традиция говорить "на Украине", обычно мотивируемая происхождением названия "Украина" от слова "окраина"; эта традиция не является "многовековой" – в литературе XVIII-XIX веков можно встретить варианты и "на Украине", и "в Украйне";
Традиция говорить "на Украине" сложилась в те времена, когда Украина была сначала территорией с нечётко определёнными границами в составе Российской империи, а потом административной единицей СССР с некоторыми бутафорскими атрибутами квазигосударственности;
С 1991 года Украина приобрела статус независимого государства. При этом "Украина" – не только краткое название страны, но и полное официальное название государства;
Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом "в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" – но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);
Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить "в Украине" вместо "на Украине". В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна. Значительная часть носителей русского языка на/в Украине считает, что в связи с новым статусом страны теперь нужно говорить "в Украине", по крайней мере в официальном контексте (особенно там, где "Украина" обозначает полное официальное название государства). Вариант "в Украине" часто используется в русскоязычных масс-медиа Украины и принят в официальных документах, издаваемых органами власти Украины на русском языке;
Таким образом, есть две традиции. Вопрос в том, насколько устойчивой окажется альтернативная традиция, и где пройдёт граница между двумя узусами по линии между Россией и Украиной и между официальным и разговорным языком.


осюда http://gn.org.ua/in_ua

Автор:  Matissa [ 05 фев, Пт, 2010, 16:54 ]

A_Arina писал(а):
А вот вопрос на засыпку: как правильно сЁкла или свеклА? твОрог или творОг?
...


творОг
род. творогА и творогУ
разг. твОрог, твОрога и твОрогу

свёкла
род. свёклы
род.мн. свёкол
просторечное свеклА, свеклЫ

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 16:56 ]

Марина Золотарева.

"Современная норма управления в русском языке — «на Украине» — не подчёркивает первоначального смысла слова, означавшего «окраинная земля, край». Тем более странным кажется русскоязычным гражданам стремление некоторых жителей Украины вытащить на свет божий старинную норму словосочетания с предлогом «в», явно малопочётную для страны. Патриотично ли это с точки зрения жителя Украины? Может быть, это сверхпатриотично, может быть, это стремление связано с правилами украинского языка, и в этом языке такое управление естественно и не имеет уничижительного оттенка? Но в русском-то всё не так! Зачем же вытягивать из русскоговорящей души воспоминания о том, что по своему происхождению Украина — это всего-навсего краешек Руси!? Повторимся, это по меньшей мере странно.

Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе), то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни, о которых долго рассказывалось выше. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле), часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле — на курской земле, в орловской земле — на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке!

На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет:

В — НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения).
1. Предлоги совпадают в значении <…>.
2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) — смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <…>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <…>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <…>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <…> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на Дальнем Востоке.
(Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. 334).

Как видим, с какого края ни подойти, а лучше, достойнее и самостийнее жить… именно на Украине!"

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 16:56 ]

Nebelung писал(а):
Меня как филолога ужасает растущая безграмотность.
.


А выход между прочим найден. :D Безграмотность надо официально возвести в правила и тогда она сразу перестанет филологов возмущать. :) И будет возмущать "бывшая когда то" грамотность.

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 16:57 ]

Cisa писал(а):
Цитата:
Правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями весьма расплывчаты и противоречивы;
В русском языке существует традиция говорить "на Украине", обычно мотивируемая происхождением названия "Украина" от слова "окраина"; эта традиция не является "многовековой" – в литературе XVIII-XIX веков можно встретить варианты и "на Украине", и "в Украйне";
Традиция говорить "на Украине" сложилась в те времена, когда Украина была сначала территорией с нечётко определёнными границами в составе Российской империи, а потом административной единицей СССР с некоторыми бутафорскими атрибутами квазигосударственности;
С 1991 года Украина приобрела статус независимого государства. При этом "Украина" – не только краткое название страны, но и полное официальное название государства;
Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом "в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" – но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);
Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить "в Украине" вместо "на Украине". В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна. Значительная часть носителей русского языка на/в Украине считает, что в связи с новым статусом страны теперь нужно говорить "в Украине", по крайней мере в официальном контексте (особенно там, где "Украина" обозначает полное официальное название государства). Вариант "в Украине" часто используется в русскоязычных масс-медиа Украины и принят в официальных документах, издаваемых органами власти Украины на русском языке;
Таким образом, есть две традиции. Вопрос в том, насколько устойчивой окажется альтернативная традиция, и где пройдёт граница между двумя узусами по линии между Россией и Украиной и между официальным и разговорным языком.


осюда http://gn.org.ua/in_ua



Вот на этом может остановимся и перестанем "лохматить бабушку"?

fabiana писал(а):
Безграмотность надо официально возвести в правила и тогда она сразу перестанет филологов возмущать. :) И будет возмущать "бывшая когда то" грамотность.

:||: :||: :||: :||:

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 16:59 ]

fabiana, это периодически происходит. Когда частота употребления ненормативного варианта становится достаточно большой, такой вариант признается нормативным :)

Автор:  Matissa [ 05 фев, Пт, 2010, 17:12 ]

Читаем параграф 199 Розенталя "выбор предлогов".
http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r199.htm

"1) С административно – географическими наименованиями употребляется предлог "в" с винительным и предложным падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине. "

С названиями горных областей употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе, на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов "в" -- "на" с предложным падежом при названиях гор во множественном числе придает сочетаниям разное значение: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. значит “в горах, среди гор”; (289б) на Балканах -- Балканском полуострове, на Карпатах -- на поверхности гор.


а-ха-ха :) Мое примечание: во всем этом виноваты кляты москали. :)
И пЫво наше называють пиииииииииииво!:))))))))

Автор:  Tallula [ 05 фев, Пт, 2010, 17:12 ]

С ужасом жду дня, когда нормой станут "ложить" и "звОнит"...

Автор:  A_Arina [ 05 фев, Пт, 2010, 17:15 ]

Никогда не забуду вопроса, заданного мне в магазине по поводу покупаемой мною сумки: "а эта сумка слаживается?" :?: Прошло лет 30, наверное...

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 17:16 ]

Cisa

Цитата:
Между носителями русского языка существуют разногласия по поводу того, является ли изменение статуса Украины достаточной причиной, чтобы говорить "в Украине" вместо "на Украине". В России преобладает мнение, что такая причина недостаточна. Значительная часть носителей русского языка на/в Украине считает, что в связи с новым статусом страны теперь нужно говорить "в Украине", по крайней мере в официальном контексте (особенно там, где "Украина" обозначает полное официальное название государства). Вариант "в Украине" часто используется в русскоязычных масс-медиа Украины и принят в официальных документах, издаваемых органами власти Украины на русском языке;
Таким образом, есть две традиции. Вопрос в том, насколько устойчивой окажется альтернативная традиция, и где пройдёт граница между двумя узусами по линии между Россией и Украиной и между официальным и разговорным языком.


Ну так и пришли ровно к тому, с чего начали. В официальных документах и пишут в Украину, а уж что касается того, как мы говорим в повседневной жизни, извините, это уже наше дело, это наша традиция.

Автор:  Solit [ 05 фев, Пт, 2010, 17:17 ]

Cisa писал(а):
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).

Глазам своим не поверила... Многоуважаемая Ирина Борисовна Голуб, правда, задолго до 2003 г., на семинарах учила нас говорить - на Украину... :S

Автор:  Matissa [ 05 фев, Пт, 2010, 17:17 ]

Tallula писал(а):
С ужасом жду дня, когда нормой станут "ложить" и "звОнит"...


Мой муж говорит, что "это у вас, творческих, все звонЯт, а у нас в строительстве все звОнят". :)

И еще покладено и положето, коглотки и коклеты.

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 17:21 ]

Читайте Д. Розенталя в авторской редакции, а не те справочники, в которые вносилась правка уже после смерти автора. У Розенталя - на Украине.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 17:39 ]

Wanda писал(а):
Cisa
повседневной жизни, извините, это уже наше дело, это наша традиция.

А тема тогда к чему вообще?
Моё дело, как хачу так и грю. тырнет традишн.
"Аргументы и факты на Украине" для тех хто с Масквы.
Цитата:
Названия государств в русском языке сочетаются с предлогом "в" (кроме кратких названий некоторых островных государств, которые в первую очередь ассоциируются с островами, а не странами: "на Кубе", "на Кипре", "на Гаити" – но "в Ирландии", "в Исландии", потому что они воспринимаются в первую очередь как страны, а не как острова);

Если Розенталь при жизни не успел внести корректировки в свои издания? Все? русский язык остановил своё развитие?
Или можно задумываться и самим, а как правильно, а не говорить я так привык.

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 17:42 ]

Cisa, :!: :||:

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 17:46 ]

Cisa писал(а):
Или можно задумываться и самим, а как правильно, а не говорить я так привык.


Ключевое слово "самим". Без подсказок и пинков со стороны.

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2010, 17:50 ]

Cisa писал(а):
"Здравствуйте!
Какой из двух вариантов верен:
1. В Ставрополье пройдут выборы
2. На Ставрополье пройдут выборы
Если можно, прокомментируйте свой ответ
товарищ"

Ответ справочной службы русского языка

"Правильно: на Ставрополье пройдут выборы (но: в Ставропольском крае). С обиходными, неофициальными названиями областей, территорий, как правило, употребляется предлог на: на Ставрополье, на Смоленщине, на Полтавщине, хотя в ряде случаев возможно и употребление предлога в: в Оренбуржье. Предлоги в и на долгое время в истории русского языка конкурировали между собой, их сочетаемость с определенными словами объясняется традицией."

О чём спорим? Мы - традиционное общество, и привычки свои так просто не меняем. Сегодня Украина сочетается с "на", через некоторое время, может быть, и станет сочетаться с "в". ("Украив" соответственно :D ).
Но, как когда-то давно я где-то вычитал, "чтобы обряд стал традицией, он должен войти в привычку" :)

Автор:  Tallula [ 05 фев, Пт, 2010, 18:06 ]

О, что еще вспомнила: убивает употребление слова "обратно" в значении"снова". 8|

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 18:10 ]

Tallula

:!:
Слава богу, к теме вернулись! Я уже начала бояться, что дойдет до рукопашной.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 18:23 ]

Из сериала "Школа" домагиваться :D

Автор:  Musia [ 05 фев, Пт, 2010, 18:44 ]

Shinshilla писал(а):
Господа питерцы, обожаю ваш город и с огромным уважением отношусь к вам. Просветите, плз, почему КУРА, а не курица? Причём не только в разговорной речи? Откуда ноги растут?

Вот судорожно вспоминала у кого из классиков эта самая "кура"присутствует

Вспомнила. Николай наш свет Алексеевич Некрасов. "Кому на Руси жить хорошо"
Цитата:
Кушай тюрю, Яша!
Молочка-то нет!"
– Где ж коровка наша? –
"Увели, мой свет!
Барин для приплоду
Взял ее домой".
Славно жить народу
На Руси святой!
– Где же наши куры? –
Девчонки орут.
"Не орите, дуры!
Съел их земский суд;
Взял еще подводу
Да сулил постой..."
Славно жить народуНа Руси святой!

А это из словаря Ушакова
Цитата:
КУРА
КУРА, куры, ж. (обл.). Курица.

И, действительно это Питер,Архангельск, Новгород, Вологда

Цитата:
кура

Петербург, Архангельская область, Новгород, Вологда и др.

самка домашней птицы семейства фазановых, ее тушка и готовое блюдо; курица; курятина

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 18:53 ]

Не Маш. Куры - это обычное множественное от курица. Кура (ед число) - это обозначение "местного значения" употребляемое питерцами и возможно прилегающих к Питера "окрестностей". Так же как греча, шаверма, парабрик.

Автор:  Меламори [ 05 фев, Пт, 2010, 18:57 ]

Неприятное слово какое-то "кура"...
можно я так говорить не буду :D

Автор:  Musia [ 05 фев, Пт, 2010, 19:00 ]

Милая писал(а):
Не Маш. Куры - это обычное множественное от курица. Кура (ед число) - это обозначение "местного значения" употребляемое питерцами и возможно прилегающих к Питера "окрестностей". Так же как греча, шаверма, парабрик.

Ой, шаверма это да.... Помню, повезла детей в Питер. Сели мы перекусить в какой то летней кафешечке.Так эта шаверма меня наповал убила.
А насчет мн.числа.... :??: :??: Ну, от курицы логичнее предположить, что мн. число всё таки курицы будет, а не куры. Впрочем, я не филолог - спорить не буду

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 19:05 ]

Не, Маш, точно говорю.
Она - курица
Они - куры
Им - курам (курам на смех)
Много - кур

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 19:14 ]

Милая, правильно - поребрик, по ребру

Автор:  Милая [ 05 фев, Пт, 2010, 19:17 ]

Wanda писал(а):
Милая, правильно - поребрик, по ребру


Да, поребрик. Очепятка.

А еще не батон, а булка. Не подъезд, а парадное.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 19:24 ]

Милая писал(а):
А еще не батон, а булка.

На мой взгляд, это разные изделия :??: или ошибаюсь?

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 19:28 ]

Cisa, Милая имела ввиду, что в Питере так говорят. Не батон хлеба, а булка хлеба.

Автор:  fabiana [ 05 фев, Пт, 2010, 19:29 ]

Cisa писал(а):
Милая писал(а):
А еще не батон, а булка.

На мой взгляд, это разные изделия :??: или ошибаюсь?



Для меня разные. А моя свекровь всю жизнь говорит - "купи булку черного хлеба". На что я ей уже меланхолично отвечаю "не булку, а батон". Ее корни к северо-западу от Москвы. :D

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 19:37 ]

Я совсем запуталась :D
У нас хлеб, это черный хлеб. А батон, это белый хлеб. :)
"купи пол хлеба и батон"

Автор:  Nebelung [ 05 фев, Пт, 2010, 19:40 ]

А для меня батон - вообще не хлеб:) Хлеб для меня ржаной, белый. А батон - это хлебо-булочное изделие из пшеничной муки, немного сдобное (наверное, булка, не знаю, как правильно назвать). С этими хлебами, булками и батонами все время у всех путаница.

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 19:55 ]

В Москве хлебом называют и белый, и черный хлеб. Батон - это белый хлеб удлиненной формы, буханка - формовой хлеб, как правило, черный. Булка тоже может быть хлебом, белым. Раньше еще говорили французская булка - длинная, с хрустящей корочкой.

Автор:  Cisa [ 05 фев, Пт, 2010, 20:02 ]

Белый формовой - кирпичик. Булка - разная сдоба (булка с маком, с повидлом). У нас :)
Еще у нас киоск, а в Питере по-моему ларёк?

Автор:  Musia [ 05 фев, Пт, 2010, 20:15 ]

Из воспоминаний моей бабули, которая жила и в Москве, и в Питере. В Москве ручка (перьевая), в Питере -вставочка. Или наоборот? :??: :??: :??:

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 20:17 ]

Mусик, все правильно. У нас перьевая ручка, в Питере - вставочка. Моя бабушка именно так и говорила - вставочка.

Автор:  Меламори [ 05 фев, Пт, 2010, 22:17 ]

Хм...
Я тоже говорю булка хлеба (чёрный, белый, квадратный, круглый). Батон немного сдобный и длинный. И не разу не слышала, ну может внимания не обращала, что бы говорили батон хлеба...
Можно и буханка сказать, но для меня это как немного на старорусский манер что ли.
Ну и булочка или булка сдобная, с маком с повидлом, посыпная....
На этот счёт тоже есть правила по словарям? ИМХО это ближе к региональным диалектам :??:

Автор:  T_Anja [ 05 фев, Пт, 2010, 22:41 ]

Меламори писал(а):
И не разу не слышала, ну может внимания не обращала, что бы говорили батон хлеба...

Странно, по-моему, это вполне типично для Москвы. :??: А насчет "куры", мне такое наименование "курицы" тоже не по душе, особенно после того, как однажды прочла в таможенной декларации: "Кура свежемороженая, 5 тонн". :) Ну, прямо не курица, а птеродактиль какой-то. :)

Автор:  Людмила34 [ 05 фев, Пт, 2010, 22:48 ]

Я, прожив всю жизнь в Москве говорю и булка-сладкие штучные булочки, буханка-кирпич черного, и батон-это белый хлеб, в независимости от формы или начинки, и багет-это удлинненый батон.
В Питере было непривычно слышать шаверма, парадное, булоШная, поребрик. Еще питерцы говорят сотовик, а москвичи-трубка.
А насчет курицы или куры-я всегда думала-курица- это живая птица, а кура-это тушка на витрине. Но нигде подтверждения не нашла. Так что это ИМХО.

Автор:  T_Anja [ 05 фев, Пт, 2010, 22:58 ]

людмила34 писал(а):
Еще питерцы говорят сотовик, а москвичи-трубка.

А меня почему-то ужасно раздражает, когда мобильный телефон называют трубкой, а еще больше, когда мобилой. 8|

Автор:  Таня. [ 05 фев, Пт, 2010, 23:18 ]

людмила34 писал(а):
булка-сладкие штучные булочки, буханка-кирпич черного, и батон-это белый хлеб, в независимости от формы или начинки, и багет-это удлинненый батон.
.

Всю жизнь прожив в Москве других названий не слышала.Все именно так.
А вот если добраться до Твери,там уже булкой называют весь пшеничный хлеб.
А ржаной называют просто хлебом.
Wanda писал(а):
Раньше еще говорили французская булка - длинная, с хрустящей корочкой.

Wanda,помните было хлебо-булочное изделие, под названием "Французская булочка", за семь копеек.Но оно не длинное было,вообщем уже не булочка,но еще и не батон :D .
Те,кто постарше наверняка вспомнят.

Автор:  Людмила34 [ 05 фев, Пт, 2010, 23:21 ]

Но сотовый телефон как то надо называть. На мой взгляд фраза-позвони мне на телефон звучит более коряво, чем позвони мне на мобилку или трубку. ИМХО. Я говорю просто-мобильный.

Автор:  Neeh [ 05 фев, Пт, 2010, 23:40 ]

Shinshilla писал(а):
Это как же звучать будет, "Я иду файфоклокать...", что-ли...


Я файфоклокочу!

Автор:  Wanda [ 05 фев, Пт, 2010, 23:54 ]

Таня. писал(а):

Wanda,помните было хлебо-булочное изделие, под названием "Французская булочка", за семь копеек.Но оно не длинное было,вообщем уже не булочка,но еще и не батон :D .
Те,кто постарше наверняка вспомнят.


А как же! Конечно, помню. Когда я покупала теплую, никогда не могла до дома целиком донести, почти всегда на ходу половину съедала.
Хотя по правилам, французская булка именно удлиненная, сейчас ее называют исключительно багет.

А вот та самая "французская за 7 коп." Изображение

Автор:  T_Anja [ 05 фев, Пт, 2010, 23:59 ]

людмила34 писал(а):
Но сотовый телефон как то надо называть. На мой взгляд фраза-позвони мне на телефон звучит более коряво, чем позвони мне на мобилку или трубку. ИМХО. Я говорю просто-мобильный.

Это, конечно, дело вкуса, но, на мой взгляд, фраза "звонок на мобильный телефон" звучит вполне грамотно, а трубка и мобилка - это уже жаргон.

Автор:  ЕС [ 06 фев, Сб, 2010, 00:27 ]

Люди, была у нас тема
Слова, которых нет нигде, кроме вашего города
Вот в ней вроде и булки, и куру, и поребрики обсудили :D
Если есть необходимость, отделю подобную тему от Грамматики, если нет, то завязывайте с курами :D Почитайте, все обмусолили сто раз ;)

Автор:  proFun [ 19 мар, Пт, 2010, 14:06 ]

А у кого-нибудь есть какие-либо соображения, как "параолимпиада" и "параолимпийцы" потеряли вдруг букву "о"?
Чёрный юмор о словах-инвалидах не годится.

Автор:  Szima [ 19 мар, Пт, 2010, 14:13 ]

proFun писал(а):
А у кого-нибудь есть какие-либо соображения, как "параолимпиада" и "параолимпийцы" потеряли вдруг букву "о"?
Чёрный юмор о словах-инвалидах не годится.

У меня есть точные данные. Правильно писать "паралимпийский", несмотря на всю абсурдность! У нас есть Паралимпийский комитет, все бумаги оттуда и из вышестоящих инстанций, включая Администрацию президента, даже за подписью Самого, идут с таким написанием. Даже пару лет назад было в госструктуры разослано информационное письмо о правильности имеенно такого написания!!!!

Автор:  proFun [ 19 мар, Пт, 2010, 14:22 ]

А поподробнее можно?
Тем более, что слово это возникает в нашем лексиконе раз в четыре года недели на две, и в прошлый раз, точно помню, всё было нормально.
А в этом году даже на эмблеме официальной "О" исчезло - и по-английски, и по-французски. :??:
Ну, назвали бы "2олимпийские" :) .

P.S. Видимо, йогУрта перебрали.

Автор:  Szima [ 19 мар, Пт, 2010, 14:24 ]

proFun писал(а):
А поподробнее можно?
... :) .

А что поподробнее? Писать надо паралимпийский, а не параолимпийский, как того требует здравый смысл. Как говорится, без комментариев!

Автор:  proFun [ 19 мар, Пт, 2010, 14:30 ]

А что, у нас нормы правописания ( и произношения: я внимание-то обратил на дикторов поначалу) Администрация президента устанавливает?

Автор:  Szima [ 19 мар, Пт, 2010, 14:31 ]

proFun писал(а):
А что, у нас нормы правописания ( и произношения: я внимание-то обратил на дикторов поначалу) Администарция президента устанавливает?

Бывает и такое. А теперь подобное написание этого слова - единственно правильное! Уже и в словарях новых есть!

Автор:  fabiana [ 19 мар, Пт, 2010, 14:37 ]

Ну игры то Паралимпийские. Вот именно что "Паралимпийские" официально.
Значит спортсмены как ни крути паралимпийцы.
Это везде и всюду, практически. Словарь даже отказывается давать ПАраолимпиаду. В т.ч. Большой олимпийский словарь.

хотя есть статьи типа

http://www.dislife.ru/flow/theme/21/

Автор:  proFun [ 19 мар, Пт, 2010, 15:10 ]

fabiana писал(а):
Это везде и всюду, практически. Словарь даже отказывается давать ПАраолимпиаду. В т.ч. Большой олимпийский словарь.

Спортсмены - последние в списке, кого надо спрашивать о правописании :8 .
Словарю, кстати, следует называться "Большим лимпийским".
Я скорее соглашусь, что следует писать "карова" , поскольку здесь хоть смысл слова не утратится.
Ну, "паролимпиада" еще куда ни шло, но так... :E
Везде и всюду, практически, матом разговаривают. Как-то нас эта "норма" не устраивает.
Впрочем, язык - штука злая. Бессмысленность мероприятия ( при моем искреннем восхищении и уважении к участникам) подчеркивается бессмысленностью названия.

Автор:  fabiana [ 19 мар, Пт, 2010, 15:25 ]

proFun писал(а):
Спортсмены - последние в списке, кого надо спрашивать о правописании :8 .


Эт да. :) Но Словари уже в авторитете :D :D

Так шо....

Автор:  Wanda [ 19 мар, Пт, 2010, 18:07 ]

А вот Грамота.ру по-прежнему настаивает на написании параолимпийский. И я с Грамотой согласна.

Автор:  Lien [ 19 мар, Пт, 2010, 19:18 ]

А чё? Реально пишут "паралемпийские"? DD Тута словари не нужны! Я (не филолог, нет), в институте убогую латынь учила. "Пара" означает "вокруг, около". Ну ... типа "парапроктит" (воспаление вокруг прямой кишки, в убогом, но грамматическом понимании термина). Значит - "параолимпийские"! Какие вопросы? ;) DD DD DD Хотя, конечно, понятно - мертвый язык, кому он нах нужен .. DD

Автор:  Zqwerty [ 19 мар, Пт, 2010, 22:44 ]

proFun писал(а):
Спортсмены - последние в списке, кого надо спрашивать о правописании
Я, кажется, уже писала про то, как оказалась в метро рядом с барышней, по виду или боксершей, или метательницей тяжелых предметов, пытавшейся разгадать кроссворд. Несколько слов она отгадала. Одно из них - адияло.

Автор:  proFun [ 19 мар, Пт, 2010, 22:46 ]

Воть:
Изображение
И паруски, и paranglyisky.

Автор:  mangust [ 20 мар, Сб, 2010, 21:48 ]

Zqwerty писал(а):
proFun писал(а):
Спортсмены - последние в списке, кого надо спрашивать о правописании
Я, кажется, уже писала про то, как оказалась в метро рядом с барышней, по виду или боксершей, или метательницей тяжелых предметов, пытавшейся разгадать кроссворд. Несколько слов она отгадала. Одно из них - адияло.

У меня такая красотка была на работе. Не спортсменка , художница. но писала - жесть. Адияло - фигня! истчо вместо еще - вот это высший пилотаж :D

Автор:  fabiana [ 20 мар, Сб, 2010, 21:51 ]

Действительно пилотаж. Петля Нестерова в сложном исполнении.

Пять ошибок в трех буквах. :D

Автор:  mangust [ 20 мар, Сб, 2010, 21:56 ]

Она даже в своем имени делала ошибки. Жиничька, например. ее Женя зовут. На мой впрос почему так, отвечала бодренько так "Жи-ши - пиши И"! :D И почле Ч мягкий знак - потому что ПЕЧЬ - женского рода, и она, Женя, тоже DD Но как художницааааа... ммммммм! восторг просто!

Автор:  Figa [ 20 мар, Сб, 2010, 22:59 ]

Ну ежели талант.... Все нормально тогда... В одном месте прибыло, в другом убыло... :D

Автор:  Zqwerty [ 21 мар, Вс, 2010, 16:39 ]

mangust писал(а):
Она даже в своем имени делала ошибки. Но как художницааааа... ммммммм! восторг просто!
Ну вот я тоже замечала такое за дизайнерами. Нарисует красоту почти неземную, а в каком-нибудь слогане сделает кучу ошибок (копи-пастом настоящие художники брезгуютЬ, будут ручками набирать). И еще использует какой-нить редкий шрифт, которого нет в стандартных наборах. ыыыыы...

Автор:  mangust [ 21 мар, Вс, 2010, 19:45 ]

Нееее. Она именно художник. Дизайнер - я ;)

Автор:  Tapa [ 21 мар, Вс, 2010, 22:27 ]

На популярном местном русскоязычном радио звучит реклама:
"На смену долгой зимы неизменно приходит весна". Мне так резало слух, но я обычно не прислушиваюсь к рекламе, поэтому не вникала. Наконец, решила понять, что же там не так. Вслушалась. Поняла. :D Правильно было бы "На смену долгой зиме..."

Вот вопрос возник - как правильно говорить: я пошла НА КУХНЮ или я пошла В КУХНЮ?
Мне кажется, что нужно говорить В КУХНЮ, исходя из того, как мы говорим В СПАЛЬНЮ, В ВАННУЮ и т.д. А НА КУХНЮ - это стереотип, который стал правилом. Как пресловутый кофе, который теперь можно употреблять и в среднем роде.

Автор:  Мати [ 21 мар, Вс, 2010, 22:38 ]

Я обычно хожу НА кухню... :D

Автор:  A_Arina [ 22 мар, Пн, 2010, 09:37 ]

И я... И вообще кухня всегда получается с предлогом НА: "Убраться на кухне", "посиделки на кухне". Загадочный русский язык ;)

Автор:  AMOK [ 22 мар, Пн, 2010, 10:08 ]

Tapa писал(а):
Вот вопрос возник - как правильно говорить: я пошла НА КУХНЮ или я пошла В КУХНЮ?

Нашла статью по этому поводу (автор - Ольга Янкина, филолог по образованию):
Цитата:
ПРОПИСНЫЕ ИСТИНЫ
В кухне или на кухне?

В редакцию позвонила женщина и спросила:

- А как нужно говорить: "в кухне" или "на кухне", "из кухни" или "с кухни"? А то мы каждый день эти слова произносим по нескольку раз, а какой вариант правильный, не знаем.

Действительно, как? Давайте разберемся. Но сначала хочется сказать: радует, что наши читатели так внимательно относятся к своей речи, стараются разобраться в ее непростых законах, чем вызывают ответное желание помочь в этом.

Вот обычный домашний диалог:

- Ты будешь обедать на кухне?
- Да, в кухне.

Чем объяснить, что в вопросе и ответе использованы разные предлоги в одном и том же пространственном значении? Казалось бы, их различить достаточно просто: предлог "в" обозначает направление внутрь чего-либо (с винительным падежом) или нахождение внутри чего-либо (с предложным падежом), а предлог "на" - соответственно направление на поверхность (с винительным падежом) или нахождение на поверхности чего-либо (с предложным падежом). И вполне четко, как пишет языковед Розенталь, различаются такие, например, пары, как "в столе - на столе", "из стола - со стола". В данном случае предлоги "из" и "с" являются антонимами (противоположными по значению) предлогов "в" и "на" и заменить один другим без изменения смысла не получится.

Если речь идет о какой-нибудь территории, которая представляется ограниченным, замкнутым пространством, то мы обычно употребляем предлог "в": находиться в комнате (ограниченном четырьмя стенами помещении), в Крыму (частично ограниченном горами степном пространстве). При обозначении предмета, на поверхности которого протекает действие или что-либо располагается, применяется предлог "на": на веранде, на Кавказе (данный топоним - горная местность без резко очерченных границ).

Иногда, выбирая предлог, следуют традиции: в деревне - на хуторе, в селе - первый на селе, в учреждении - на предприятии, в комбинате бытового обслуживания - на мясокомбинате, в спортивных играх - на Олимпийских играх.

Однако предлоги "в" и "на" не всегда четко разграничиваются и выступают в роли синонимов (имеют одно и то же значение): слёзы в глазах - слёзы на глазах, работать в огороде - работать на огороде, корабли в море - корабли на море. Это же относится к сочетаниям "обедать в кухне - обедать на кухне", "доноситься из кухни - слышно с кухни". В парах правильны оба варианта. Первый утвердился под влиянием книжной речи, вариант "на кухне", "с кухни" - под влиянием народной речи. В литературе встречаются оба. Помните: "В кухне злится повариха" у Пушкина, а у Короленко "Нянька приходила на кухню ужинать".

ОТСЮДА

Автор:  Tapa [ 22 мар, Пн, 2010, 12:33 ]

AMOK , спасибо! :||: Именно такого разбора этих понятий я и не могла найти, видимо, вопрос гуглю не сумела правильно обозначить.

;) Всё же ходить "в кухню" мне нравится больше! :D :!:

Автор:  ЕС [ 22 мар, Пн, 2010, 12:38 ]

A_Arina писал(а):
"Убраться на кухне", Загадочный русский язык ;)


А вот как правильно: убраться на кухне или убрать на кухне??
Мне всегда режет слух именно это слово: убраться... Именно в значении сделать уборку. Мне кажется, что убраться можно только откуда-то. :8

Автор:  T_Anja [ 22 мар, Пн, 2010, 12:49 ]

ЕС писал(а):
A_Arina писал(а):
"Убраться на кухне", Загадочный русский язык ;)


А вот как правильно: убраться на кухне или убрать на кухне??
Мне всегда режет слух именно это слово: убраться... Именно в значении сделать уборку. Мне кажется, что убраться можно только откуда-то. :8

Думаю, что "убрать" будет правильно. Из той же серии "надеть" и "одеть". Надеть можно на себя, а одеть кого-то. ;)

Автор:  Musia [ 22 мар, Пн, 2010, 12:50 ]

Цитата:
А вот как правильно: убраться на кухне или убрать на кухне??

По Ожегову
Убраться




Цитата:
Убраться
1. Привести в порядок что-нибудь, произвести уборку, убрать N4 что-нибудь

2. См. нарядиться (о человеке - устар.)

3. См. уйти N1

Убрать
Цитата:
1. Сжав, скосив, собрав, увезти, поместить на хранение (сельскохозяйственные культуры)

2. Исключить, изъять (о человеке - разг.)

3. Унести, удалить, поместив куда-нибудь

4. Привести в порядок

5. Украсить, нарядить (о человеке - устар.)

Автор:  Tapa [ 22 мар, Пн, 2010, 12:51 ]

ЕС писал(а):

А вот как правильно: убраться на кухне или убрать на кухне??
Мне всегда режет слух именно это слово: убраться... Именно в значении сделать уборку. Мне кажется, что убраться можно только откуда-то. :8


Я убираю в кухне :D . Делаю уборку. Убраться мне не звучит.

Автор:  Lien [ 22 мар, Пн, 2010, 12:56 ]

ЕС писал(а):
А вот как правильно: убраться на кухне или убрать на кухне??


Это из школьной программы: "убраться" = "убрать себя" :D

Тогда либо "убрать на кухне", либо "убраться на кухню" ;)

Автор:  ЕС [ 22 мар, Пн, 2010, 12:58 ]

Tapa писал(а):
Я убираю в кухне :D . Делаю уборку. Убраться мне не звучит.

Аналогично ;)

Автор:  Мати [ 22 мар, Пн, 2010, 13:11 ]

Точно так же "иди играть" ... "иди играться" :D

Автор:  ЕС [ 22 мар, Пн, 2010, 13:12 ]

Вот, что у Даля. Мне это ближе и понятнее

Цитата:
УБИРАТЬ, убрать, убирывать что, прибирать, собирать и прятать, для сбереженья, сохраненья, класть и ставить куда на место, где оно будет в целости, впрок. Убирать хлеб с поля, жать, вязать в снопы и свозить в одонья. Убрать книги на место. Убирать со стола, пообедав. Он убрал брызжи, поскромнел. || Убирать комнаты, мести пол, стирать пыль, чистить, ставить все на место. Комнаты надо убрать, поколе, господа спят”. || Убрать дом, комнаты, украсить и обставить всем нужным, окрасить или оклеить, повесить занавески и пр. Убрать стол, украсить или нарядить. Невесту убирают к венцу, убирают голову. || Убрать письмо в строку, в страницу, уместить, уписать, или убрать набором. || Убирать щи, кашу, уплетать, жадно есть. Его в два уха не уберешь (много врет). —ся, быть убираему. Комнаты убираются — пыльно. Хлеб наш с поля убирается. || Убирать вещи свои, укладываться; управиться, кончить работу. Мужики еще не убрались с хлебом, с сеном. Скоро ли уберетесь с капустой? Кучер еще не убрался, убирает лошадей. Убравшись хозяйством, пойду в церковь. || Рядиться, наряжаться, украшаться нарядами. Барыня убирается в уборной своей, на вечер. вор. вообще одеваться, оболокаться, окручаться[/i]. || Убирайся отсюда! ступай, пошел вон. Убраться на тот свет, умереть. Не уберется это все в чемодан, не пойдет. Изба не велика, а что народу убралось в нее! Коли не убирается в строку, то иной наборщик выкидывает, что ему нелюбо. || Убираться по делу, пск. твер. справляться?

Автор:  AMOK [ 22 мар, Пн, 2010, 20:57 ]

Tapa писал(а):
AMOK , спасибо! :||: Именно такого разбора этих понятий я и не могла найти, видимо, вопрос гуглю не сумела правильно обозначить.

Да не за что :) . Кстати, нашла другие статьи этого же автора - прям зачиталась :D :!: :

Я русский бы выучил...
Я русский бы выучил...(2)
Одеть или надеть?
Мне в Заячью Рощу..
Класть или ложить?
А если бы мы в разведку шли?
Как правильно: согласно чему или чего?
Вот вам и Простоквашино!
О Гусь-Хрустальном и хрустальном гусе
"Поезда" вместо "поезды" во всеобщем употреблении
В чем разница между катером и скутером
Возьми словарь и посмотри
Броня крепка...
"Обои клеили обои"
Партер и кресла - все кипит...
Вот такие инцидент с прецедентом
Как "переползало" ударение
Оспоривать или оспаривать?
Кто кого мыл?
В кухне или на кухне?
Доехать верблюдом?
Не нравится - не ешь
Об играх, которые объединяют и лечат
Жена космонавта - "космонавтша"?
Плачет у станка ткачиха
"Врач" от слова "врать"
Чей туфля?
О закадычных врагах и заклятых друзьях
Сколько время?
Еще гораздо более приятнее
Кто на зубы, кто - на язык...
Выбор написания зависит от контекста
Крестный или крёстный?
Ноль или нуль?
Скучают по вас или по вам?
С юбилеем, буква "ё"!
Как Алехин стал Алёхиным
Можно ли благодарить... болезнь?
Ввиду ожидаемых ошибок
И так плохо, и этак нехорошо
О времена, о правила!
Про йогурт и грейпфрут
Чем отличается простой пескарь от премудрого
Кто подъезжал к станции?
О коровах и граблях
Выпить чайку и поесть медку
Что такое узя и как с ней поступать
Про Минимущество и бомжей
В чём похожи Жюль Верн и Мамин-Сибиряк
Про Штирлица и фрау Штирлиц
По вине Берии или Берия?
В каком году живём?
Пара пустяков!
Гнать, держать, дышать, зависеть...
Дружба дружбой...
Мучусь или мучаюсь?
Не в деньгах счастье
Скучно или скушно?
Как бы сказал сам Жеглов
Предмет разногласий
Закон суров, но это закон
Старая норма или небрежность?
Ещё один камень преткновения
Вот такая история с географией
Имела ли место шутка?
Пол-Казани смеялось
Хотя правило и гласит...
Приходится подчиняться...
Лучше такие конструкции избегать
Яд каплет...
Двужильный или двухжильный?
Одного поля ягоды
Дефолт, субвенция, гипертензия...
Глокая куздра штеко будланула бокра...
Жуть, мрак, супер...
Трансцендентный и ультрахолостой...
То обратно вернётся опять...
Хорошие девчата, заветные подруги...
Такие вот они, собирательные числительные
Кто такие кмотр с куепетрой
Стрый великий и стрый малый
Пётр I и Марта Скавронская: брак по любви
Брат мой названый
Ласковое слово "стрыечка"
Где нужно брать Фокса?
Высокотехничный удар
"Акцент на работу" или "акцент на работе"?
Управляй, но проверяй
Осетрина второй свежести
Кушать подано!
Романтический ореол избыточного подлежащего
Чем отличается инженер-экономист от бой-бабы
Его хвалят, а он обижается

Автор:  Людмила34 [ 22 мар, Пн, 2010, 22:35 ]

У меня давно зреет вопрос про слово пылесос и его производные. Что?-пылесос, Что делает? Пылесосит. Тут все понятно. А дальше засада. Что делаю? Пылесошу? Пылесосю? Для меня в обоих случаях звучит коряво. Я использую сочетание-убираюсь пылесосом, что на мой взгляд тоже не очень грамотно, но наименее "травматично" для языка и слуха. Но как же все таки правильно?

Автор:  AMOK [ 22 мар, Пн, 2010, 22:52 ]

людмила34 писал(а):
Что делаю? Пылесошу? Пылесосю? Для меня в обоих случаях звучит коряво. Я использую сочетание-убираюсь пылесосом, что на мой взгляд тоже не очень грамотно, но наименее "травматично" для языка и слуха. Но как же все таки правильно?

В предыдущем моём сообщении есть ссылка на статью ("И так плохо, и этак нехорошо"), в которой давались пояснения:
Цитата:
ПРОПИСНЫЕ ИСТИНЫ
И так плохо, и этак нехорошо

Под Новый год, несмотря на тревожные экономические прогнозы, хочется думать, что все будет хорошо, что кризис, как бы он ни бушевал в мире, мы сможем победить. Мы - победим. Но ведь хорошего результата можно достичь, только если каждый приложит к этому максимальные усилия, одержит индивидуальную победу. А вот как правильно сказать: победю или побежду? Или побежу? И так плохо, и сяк плохо, и этак нехорошо получается.

Дело в том, что некоторые глаголы ограничены в образовании или употреблении личных форм. Их потому и называют недостаточными.

В основном, это глаголы, которые обозначают процессы, совершающиеся в животном или растительном мире, в неживой природе и не присущи человеку: ржаветь, сквозить, телиться, течь. Такие глаголы не употребляются в формах 1-го и 2-го лица единственного и множественного числа. Разве что для создания комического эффекта.

Глаголы "победить", "убедить", "очутиться", "чудить", "дудеть" и некоторые другие не имеют формы 1-го лица единственного числа настоящего или простого будущего времени по фонетическим причинам. Они образуют названную форму с непривычными для нашего слуха сочетаниями звуков: "убежу", "очучусь", "ощущу" и др.

И как же быть?

Выход есть: если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция. Например: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить.

К недостаточным некоторые филологи относили и глагол "пылесосить". В последние годы в словарях рядом с ним появилась форма 1-го лица "пылесосю", в Учебном орфографическом словаре русского языка за прошлый год - уже форма "пылесошу". И всё-таки благозвучнее будет сочетание "чищу пылесосом".

Редко или почти не употребляются в литературном языке из-за необычности звучания формы "башу" (от "басить"), "галжу" (от "галдеть"), "гвозжу" (от "гвоздить"), "ерунжу" (от "ерундить"), "прегражу" (от "преградить"), "сосежу" (от "соседить"), "шкожу" (от "шкодить").

Не употребляются из-за фонетического совпадения с формами от других глаголов, потому что "место уже занято", такие теоретически возможные образования, как "бужу" (от "бузить", ср.: "бужу" от "будить"), "держу" (от "дерзить", ср.: "держу" от "держать"), "тужу" (от "тузить", ср.: "тужу" от "тужить").

Из сосуществовавших ранее форм "умерщвлю - умертвлю", "ропщу - ропчу" в современном языке закрепились первые.

Автор:  A_Arina [ 23 мар, Вт, 2010, 07:56 ]

Эх, есть одно слово, недавно ставшее практически общеупотребительным, от которого меня просто трясет - массажировать.
Т.е. вроде все правильно: цепочка словообразования : делать массаж - массажировать. Но ведь изначальная цепочка: массировать - делать массаж

Автор:  zarai [ 23 мар, Вт, 2010, 11:57 ]

A_Arina писал(а):
Эх, есть одно слово, недавно ставшее практически общеупотребительным, от которого меня просто трясет - массажировать.
Т.е. вроде все правильно: цепочка словообразования : делать массаж - массажировать. Но ведь изначальная цепочка: массировать - делать массаж


Прочитала и бурно веселилась - массажировать.... почти дирижировать, бред какой то. 8( ...Пока веселилась, подошла мама, я ее спрашиваю, что по твоему массировать? А она мне и говорит , - "массировать это войска , артиллерию в одном месте собирать...". Я чуть не упала от такого, а оказалось она права - http://www.classes.ru/all-russian/russi ... -28537.htm
И теперь я и не знаю - веселиться насчет массажировать или смириться. :??: Массировать тоже в принципе раздражало всегда. :D

Автор:  ЕС [ 23 мар, Вт, 2010, 12:12 ]

Массировать тоже не звучит.. Сама скажу: делать массаж

Автор:  proFun [ 23 мар, Вт, 2010, 13:19 ]

Я бы тоже так сказал. И, честно говоря, ни разу не слышал слова "массажировать", хотя смысл его абсолютно понятен.

Если это не специальный новый термин какой-нибудь, когда "масса жира" удаляется.

Автор:  Ирина+Дарина [ 31 мар, Ср, 2010, 12:09 ]

А что это за слово- "дистантные " курсы?
Я понимаю, что не двоечник писал, но как-то.... :??:

В русском языке есть такое слово: "дистанционные"

Автор:  proFun [ 31 мар, Ср, 2010, 12:24 ]

"Дистантный" - значит, всего навсего, заочный.
Слух режет, но слово довольно распространенное в последнее время, нужды в нем, ИМХО, никакой нет.
"Дистанционные" - не сильно русское слово, но устоявшееся, и применительно к курсам тоже не так чтобы очень.
"Заочные" - самое то.
Но если кому-то родной язык - обуза, то я бы из китайского заимствовал: как-то актуальнее английского в перспективе.

P.S. Я недели две назад с финиками, пардон, финнами, разговаривал, так у них комиссия на госуровне имеется по защите их тарабарского :) языка от внедрения подобных словечек.

Автор:  Ирина+Дарина [ 31 мар, Ср, 2010, 12:36 ]

proFun писал(а):
"Дистантный" - значит, всего навсего, заочный.
Слух режет, но слово довольно распространенное в последнее время, нужды в нем, ИМХО, никакой нет.
"Дистанционные" - не сильно русское слово, но устоявшееся, и применительно к курсам тоже не так чтобы очень.
"Заочные" - самое то.
Но если кому-то родной язык - обуза, то я бы из китайского заимствовал: как-то актуальнее английского в перспективе.

P.S. Я недели две назад с финиками, пардон, финнами, разговаривал, так у них комиссия на госуровне имеется по защите их тарабарского :) языка от внедрения подобных словечек.


Что это слово означает, мне понятно!
Но, если кто-то с английского пытался кальку снять, то
Заочное обучение -tuition by correspondence или postal tuition/
Про американскую версию не знаю , может и будет типа "Distance courses"

Но хотелось бы грамотного русского языка от тех, кто так за него ратует :L

Автор:  proFun [ 31 мар, Ср, 2010, 13:02 ]

Я не филолог, но
дистанционный - это русское прилагательное от английского distance или, скорее даже, от соответствующего немецкого. В смысле - "дистанция", если как тупая калька. Но дистанционный -уже вполне по-русски образовано.
А "дистант" - это "distant" - то же прилагательное, уже прилагательное!, но английское. Для англоговорящих - совершенно нормально.
Ежели на русский переводить - то "дистанционныйевый". И вот нам-то это нахрена?

P.S. Это у нас с Вами сейчас - дистантное общение :D

Автор:  Ирина+Дарина [ 31 мар, Ср, 2010, 13:10 ]

proFun писал(а):
Я не филолог, но
дистанционный - это русское прилагательное от английского distance или, скорее даже, от соответствующего немецкого. В смысле - "дистанция", если как тупая калька. Но дистанционный -уже вполне по-русски образовано.
А "дистант" - это "distant" - то же прилагательное, уже прилагательное!, но английское. Для англоговорящих - совершенно нормально.
Ежели на русский переводить - то "дистанционныйевый". И вот нам-то это нахрена?

P.S. Это у нас с Вами сейчас - дистантное общение :D


Вот уж фигушки ;) ( это по русски?!)У нас с Вами - общение "на расстоянии" 8)

Автор:  ЕС [ 31 мар, Ср, 2010, 13:14 ]

Высокие отношения :P :D

Автор:  proFun [ 31 мар, Ср, 2010, 13:25 ]

Ирина+Дарина писал(а):
Вот уж фигушки ;) ( это по русски?!)У нас с Вами - общение "на расстоянии" 8)

Это - просто по-русски.
А надо так, помоднее-посовременнее : " Вот уж факушки! У нас с Вами - дистантный интеркурс"

Автор:  assolux [ 31 мар, Ср, 2010, 15:30 ]

Наши курсы не заочные, а именно дистантные. Этот термин обозначает обучение, осуществляемое с помощью новых информационных технологий. Кроме того, студенты и преподаватели напрямую общаются между собой как в группе, так и индивидуально, общаются очно, хоть и на расстоянии. Мне нравится это слово. :)

http://www.nntu.sci-nnov.ru/RUS/NEWS/Ma ... /c2-10.htm

Автор:  Людмила34 [ 31 мар, Ср, 2010, 15:49 ]

А дистантные и дистанционные-не одно и то же?

Автор:  Ирина+Дарина [ 31 мар, Ср, 2010, 16:02 ]

людмила34 писал(а):
А дистантные и дистанционные-не одно и то же?

Да , в приципе, одно и тоже. Только термин "дистантный" употреблялся в научной фантастике в начале девяностых годов ( видимо, переводами с английского тогда занимались все , кому надо было заработать. Вот и устоялось. Ну , может , слышали истории в начале 90-х про курсы язковЫе с носителями? А носители те были , кто повар, кто шофер..)
Да , обратила я на него внимние, на это слово , исключительно из-за ощущения "недоделанности " ИМХО , какой-то.

Автор:  A_Arina [ 31 мар, Ср, 2010, 16:10 ]

О, я поняла. Дистантные курсы - это много "вебинаров" - есть теперь такой термин, обозначает "семинар, проводимый по интернету". Мы на работе все думаем, какая буква в слове "вебинар" пропущена после буквы "в" - "ы" или "ъ" (вот такие мы хулиганы :L :L :L )

Автор:  proFun [ 31 мар, Ср, 2010, 16:18 ]

Да оно много где употребляется - но как профессиональный жаргон, как термин именно, обозначая то же самое значение "удаленный, разделенный расстоянием", что и исходное distant. Ну, в профессиональных текстах - Бог с ним, может быть, есть какая нужда придать наукообразность.
А выносить на бытовой уровень - тогда получаются CD-диски, VIP-персоны.
Засирасоряем язык.
Но поживем -увидим: есть же "рельсы", например.

Автор:  Людмила34 [ 31 мар, Ср, 2010, 16:21 ]

Мнея почему то раздражает слово ОПЦИЯ. Я так понимаю от английского option?
Неужели нельзя заменить ничем. Функция например.

Автор:  ЕС [ 31 мар, Ср, 2010, 16:35 ]

А функция от английского же function - назначение чего-либо, задача, обязанность кого-либо

Опция - несколько иное: option - выбор, альтернатива, (возможный) вариант

Автор:  Пришелец [ 31 мар, Ср, 2010, 16:49 ]

option это не просто функция, а функция с возможностью выбора, или вариант выбора, поэтому и заимствовали... :D :D

Автор:  A_Arina [ 31 мар, Ср, 2010, 16:51 ]

А само-то слово "функция" разве не заимствованное? function, так, кажется ;)

Автор:  Ирина+Дарина [ 31 мар, Ср, 2010, 17:03 ]

да, конечно, заимствованное! Я думаю, может ошибаюсь, из немецкого..
Но согласитесь, обычно , в обычной жизни, если человек о себе говорит, что он плохо или хорошо функционирует, то это , обычно, с иронией!

А вот не очень грамотные переводчики, или может, просто людям лень было полностью произносить, ввели в язык фелинологов термин "руфизм" , вместо правильного "руфинизм- rufinism", что значит красная пигментация! :(

Вот какая развернулась беседа! DD

Автор:  Musia [ 31 мар, Ср, 2010, 17:26 ]

Цитата:
Вот какая развернулась беседа!

Очень даже интересно и познавательно.
proFun писал(а):
А выносить на бытовой уровень - тогда получаются CD-диски, VIP-персоны.
Засирасоряем язык.
Но поживем -увидим: есть же "рельсы", например.

Вот, помню читала я в конце 80-х или самом начале 90-х только только переведеный роман Д.Френсиса "Кураж" Так там был дан дословный перевод аббревиатуры "VIP" . Что то типа "Мои родители были О.В.П. (очень важными персонами). И в контексте романа это звучало куда лучше и ироничнее нежели VIP

Автор:  Пришелец [ 02 апр, Пт, 2010, 15:37 ]

Из сети... но ведь правда же... :8

Задолбали! Задолбали коллеги с высшим, не побоюсь этого слова, образованием. Захожу к сотруднику отдела доставки:
— Куда положить бланки?
— Туда ложьте.
Скрипя зубами, иду в свой отдел. Звонит девочка из регистратуры:
— Когда результаты будут готовы, тогда вы нам перезвóните?
Перезвóню, перезвóню.
И на десерт. Заходит коллега, задумчиво глядит в окно и произносит:
— Ой, а эта лужа так быстро текёт, так быстро текёт.

Автор:  Lien [ 02 апр, Пт, 2010, 22:27 ]

Меня больше радует словечко "конвенциональный"! Ох, как его любят мои коллеги! Эти аглицкие кальки кому угодно мозг разрушат! Чего стоит популярный лет пять назад термин "нарцистицизм" 8| Слава Богу, схоронили его, ибо непроизносился ... DD ... совсем ... Может и этот термИн вымрет сам собой? ;)

Автор:  Кот Офей [ 02 апр, Пт, 2010, 23:13 ]

Чем больше читаю про руский езыг и слышу, тем с большей теплотой вспоминаю фамилии Розенталь и Мильчин... :)

Автор:  Musia [ 03 апр, Сб, 2010, 05:57 ]

Цитата:
Меня больше радует словечко "конвенциональный"!

А чего сие значит. Я, можно сказать, как рамблер :8 :D :D "конвекционный" знаю, а "конвециональный" нет........ :L :L

Автор:  Signe [ 03 апр, Сб, 2010, 12:28 ]

А я ну очень неравнодушна к "пролонгировать" и "пролонгация". Тьфу. :D

Автор:  Lien [ 05 апр, Пн, 2010, 12:33 ]

Musia писал(а):
Цитата:
Меня больше радует словечко "конвенциональный"!

А чего сие значит.


Сие калька слова "conventional". Употребляется в сочетаниях "конвенциональные нормы", "конвенциональный подход" и т.д. и т.п. Звучит непонятно, но веско, заменяет понятное, но не гламурное: "общепринятые нормы", "традиционный подход". DD DD DD

Короче, печальное последствие чтения специальной литературы на английском языке. Помню как показала свой перевод статьи профессиональному переводчику ... очень его удивила 8| Говорит: "Ты не перевела половины слов!", долго не верил, что непереведенные слова это термины.

Автор:  ЕС [ 05 апр, Пн, 2010, 16:57 ]

Повальное увлечение заморскими словами может привести к курьезу даже у основных радельщиков за правописание :D
Вот, обнаружила сегодня. Сразу не поняла, что мне взгляд зацепило. Потом поняла, что не знаю, на каком языке это написано :8 И почему бы по-русски не написать :??:
Вот, полюбуйтесь
Слово курсы по-английски — courses
по-немецки — kurse

Слова Cat и Open явно английские

Что есть Cat-Kurs Open непонятно :??:

Чему и как учат в ПТУ?? 8|

Вложения:
хз-1.jpg
хз-1.jpg [ 29.31 КБ | Просмотров: 85310 ]
хз-2.jpg
хз-2.jpg [ 7.1 КБ | Просмотров: 85310 ]

Автор:  fabiana [ 05 апр, Пн, 2010, 17:09 ]

А может в этом есть какой то великий сакральный смысл? :D

Автор:  Wanda [ 05 апр, Пн, 2010, 17:23 ]

Экая ты, ЕСка, недогадливая. А интрига Хде тогда будет? Поломает человек голову, глядишь, и интерес появится. ;)

Кстати, к своему удивлению, обнаружила слово "дистантный" в БТС - "действующий, осуществляющийся на расстоянии, без соприкосновения". У меня исключительно "дисконтные" ассоциации.

Автор:  Musia [ 05 апр, Пн, 2010, 17:42 ]

"На съездах, на больших, по праздникам приходским
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским"
А.С. Грибоедов "Горе от ума"
Действительно -бессмертная комедия. Актуальна и сейчас

Автор:  Wanda [ 05 апр, Пн, 2010, 18:09 ]

Ох, Муся, у нас Грибоедов всегда актуален, как и Островский.

Автор:  Musia [ 05 апр, Пн, 2010, 19:05 ]

Я, конечно, дико извиняюсь. Я давно уже сослана в бухгалтерию, посему английский забыла напрочь. Но вот что мне непонятно.
Цитата:
Группа
Cat-Photographers

Я бы перевела это как кошки-фотографы, поскольку фотографы , снимающие кошек, будет звучать как Cat`s-Photographers? Или ошибаюсь? :??: :??:
То же самое касается
Цитата:
Cat-Friends
Если это кошки-друзья, то всё верно. А, если друзья кошек? :??: :??: То, ИМХО опять таки Cat`s должно быть.
И третье: Cat-Experts. Это что? Кошки-эксперты? Или всё таки эксперты кошек? :??: :??: :??:
Если ошибаюсь, прошу прощения. Значит совсем всё забыла.........
Но вот этот воляпюк безумно глаз режет
Цитата:
Группа профессиональных Cat-фотографов.
Действительно смесь...........

Автор:  Lusha [ 05 апр, Пн, 2010, 19:29 ]

Цитата:
Боссы всех систем и клубов. Закрытый форум. Вступать через ЛС админу

Сapo dei capi, объединяйтесь! 8) 8) Но аккуратно. Глядим, куда вступаем. 8) 8)

Автор:  Magna Bestia [ 05 апр, Пн, 2010, 19:51 ]

Откуда вы это цитируете? 8-0

Автор:  Lusha [ 05 апр, Пн, 2010, 19:54 ]

Из социальной сети, созданной Идеологом. 8) Висит на первой страице.

Автор:  Magna Bestia [ 05 апр, Пн, 2010, 21:09 ]

Ааааа... Ну тогда редактируйте! :P Вам может быть спасибо скажут...

Автор:  proFun [ 05 апр, Пн, 2010, 23:14 ]

Musia, Вы зря голову с переводом ломаете, там всё ясно написано:
Цитата:
Другие интересы: кошачье рукоделие, кошачья фотография, кошачий английский, кошачья юриспруденция, создание и раскрутка кошачих сайтов, и уже для людей: домашняя кулинария, похудение и даже медитация.
, т.е есть курсы для кошек, а есть для людей. :D
Большое дистантное "спасибо" модераторам, удалившим из этой темы сообщения, в нарушение правил Форума (п.15) рекламировавших платные услуги из совершенно другого раздела. Курсы,как их ни назови, вещь хорошая, но здесь совершенно о другом речь ведем.

Автор:  Musia [ 06 апр, Вт, 2010, 05:28 ]

proFun писал(а):
Musia, Вы зря голову с переводом ломаете, там всё ясно написано:
Цитата:
Другие интересы: кошачье рукоделие, кошачья фотография, кошачий английский, кошачья юриспруденция, создание и раскрутка кошачих сайтов, и уже для людей: домашняя кулинария, похудение и даже медитация.
, т.е есть курсы для кошек, а есть для людей. :D

О, ну тогда всё ясно, тогда "Ой". Действительно на кошачьенм английском написано. А мы его пока не освоили........... :D :D :D
Пошла учить............ :L

Автор:  Nafanja [ 06 апр, Вт, 2010, 09:56 ]

Musia писал(а):
О, ну тогда всё ясно, тогда "Ой". Действительно на кошачьенм английском написано. А мы его пока не освоили........... :D :D :D
Пошла учить............ :L

Срочно просись к идиологу на приём :D

Автор:  Musia [ 06 апр, Вт, 2010, 10:02 ]

Nafanja писал(а):
Срочно просись к идиологу на приём :D

Ой, боюсь финансов не хватит........... :L :P :P

Автор:  Nafanja [ 06 апр, Вт, 2010, 10:20 ]

Musia писал(а):
Nafanja писал(а):
Срочно просись к идиологу на приём :D

Ой, боюсь финансов не хватит........... :L :P :P

Пересмотри другие статьи расходов :D

Автор:  Tallula [ 08 апр, Чт, 2010, 16:41 ]

Вот такое объявление обнаружила сегодня на двери своего подъезда 8|
Изображение

Автор:  fabiana [ 08 апр, Чт, 2010, 16:47 ]

Надо тихо-тихо подойти и карандашиком на объявленьице исправить. :)

Автор:  Tallula [ 08 апр, Чт, 2010, 16:50 ]

fabiana писал(а):
Надо тихо-тихо подойти и карандашиком на объявленьице исправить. :)

Точно :D Только вот рука устанет все исправлять...
Надо сходить посмотреть их вывеску. Интересно, там тоже "Салон красАты"? :D

Автор:  T_Anja [ 08 апр, Чт, 2010, 17:03 ]

Tallula писал(а):
Точно :D Только вот рука устанет все исправлять...
Надо сходить посмотреть их вывеску. Интересно, там тоже "Салон красАты"? :D

Не бойтесь, усе продумано до мелочей. :) Когда они из клиентки крЫсотку сделают, претензий принимать не будут, т.к. красОту никто и не обещал. :D

Автор:  proFun [ 09 апр, Пт, 2010, 12:49 ]

Зря Вы сразу с предубеждением. Может, "южные" люди писали, им простительно, может, наши сильномалограмотные. Но "Салон красаты" может быть при этом вполне приличной парикмахерской. С хорошими мастерами.
Но как идея - один в один с "Дистантными курсами" :L . ИМХО.

P.S.Вот в субботу на Ленинградском вокзале перед одной из кафешек мелом на доске: " Блины. Выпикаем перед вас".
Зашел (не в первый раз , кстати) . Выпикли перед я. Очень вкусно.

Автор:  AMOK [ 02 май, Вс, 2010, 04:57 ]

На телеканале "Бибигон" ежедневно (3 или 4 раза) в будние дни транслируется программа "Говорим без ошибок".
Программа для детей, но, право, очччень многим взрослым не мешало бы её смотреть 8) .
Если кому интересно - видеозаписи передач можно посмотреть ЗДЕСЬ.

Автор:  ПаниКыся [ 04 май, Вт, 2010, 13:11 ]

Ну о чем можно говорить, если по ТВ режет слух реклама стирального порошка. Несколько раз в день по нескольким каналам мамаша рассказывает Пряникову как все прекрасно отстиралось после того, как одноклассник ребенка "махает рукой". Краску там что ли набрызгал на дите...
И никто же из создателей рекламы не обратил внимание, что применительно к ОН (т.е. одноклассник) глагол звучит как "машет".

Пару лет назад перед Новым Годом южные люди повесили вывеску на заборчик с продающимися елками "ЕОЛАЧНЫЙ БАЗАР". Жаль фотку я тогда не сделала. Елки от этого хуже не стали, но крупный баннер навеял грусть: вот они, новые жители стольного града....

Автор:  T_Anja [ 04 май, Вт, 2010, 14:17 ]

ПаниКыся писал(а):
И никто же из создателей рекламы не обратил внимание, что применительно к ОН (т.е. одноклассник) глагол звучит как "машет".

А применительно к ОНА (т.е. одноклассница) как этот глагол звучит? :D

Автор:  Милая [ 13 май, Чт, 2010, 08:22 ]

Изображение
Источник из которого потырила - ЖЖ приятной барышни perfect_a.

Автор:  ЕС [ 13 май, Чт, 2010, 09:34 ]

ни один, ни другой... :D :D
Опростоволосился первый канал 8|

Автор:  Милая [ 13 май, Чт, 2010, 10:00 ]

ЕС писал(а):
ни один, ни другой... :D :D
Опростоволосился первый канал 8|

Корректор в отпуске. :D

Автор:  Клавдий-Константин [ 04 июл, Вс, 2010, 20:21 ]

Я уже здесь, спасибо, что направили! (Моя тема называется " Частые ошибки", находится в разделе "Отзывы") "...ни один месяц." Пипец!!!

Автор:  milkaLG [ 04 июл, Вс, 2010, 20:52 ]

А нам недавно налоговая требование прислала, там с грамматикой в общем все хорошо, но что имелось в виду мы не поняли. Цитирую: "Предоставить Акт выполненных работ, подписанный непосредственно в космическом пространстве."
Вот и думай, чего это они.Мы вроде спутник не запускали и к космосу отношения не имеем. Плохо они читают то, что пишут.

Автор:  T_Anja [ 04 июл, Вс, 2010, 21:11 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Я уже здесь, спасибо, что направили! (Моя тема называется " Частые ошибки", находится в разделе "Отзывы") "...ни один месяц." Пипец!!!

Извините, а "Пипец" в каком словаре можно посмотреть, раз уж мы о русском языке заговорили. :D

Автор:  Tallula [ 05 июл, Пн, 2010, 07:13 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Заходишь на этот сайт, а там... Мама дорогая!!! Ошибок больше, чем слов в предложении. У таких точно не стал бы покупать котят и даже не постеснялся бы создавать "черный" пиар этих горемык, мол, у них не покупайте. Потому что, раз они так непрофессионально с точки зрения грамматики преподносят информацию, где гарантия их профессионализма в сложном деле разведения?

Вот очень хочется с Вами поспорить! Какая связь между грамматическими ошибками и племенным разведением? Это все равно, что заявить: "Этот человек не умеет плести макраме, у него нитки путаются; как он вообще может быть хорошим архитектором? Устрою ему "черный пиар"!"
Клавдий-Константин писал(а):
Найми учителя русс языка (они там в школе все голодные, согласятся за копейки), чтобы тебе сайт на наличие ошибок просмотрел. Прошу прощения, если кого-то задел.

И учителей сразу задели, заодно уж, гулять так гулять :D

Автор:  Wanda [ 05 июл, Пн, 2010, 11:41 ]

Клавдий-Константин, ну уж слишком вы жестоки. Ваши постинги тоже не отличаются безупречностью - например, слово "кастрироваННый" пишется именно так, с двумя "Н", а не с одним, как пишете вы.

Автор:  Клавдий-Константин [ 05 июл, Пн, 2010, 14:49 ]

Ребята, спасибо за отклики!
1. Wanda, у меня клавиатура старая, и многие буквы иногда "западают". Естественно, "кастрированный" пишется именно так. Это слишком легкое правило, чтобы человеку, в остальном пишущему грамотно, его не знать. По моим постам это видно. Спасибо, что выявили мою описку. Я согласен, что плохая "клава" не снимает ответственности, так что, впредь буду внимательнее. А у Вас, видимо, "западает буква "в", раз Вы слово "Вы" пишете с маленькой буквы. Я так и понял.
2. Tallula, архитектору на своей работе умение плести макраме не нужно, правильно? А продавцам, создающим текст о своем товаре, знание того языка, на котором пишется текст, необходимо. С этим Вы, думаю, согласитесь. Вот и вся разница. Сам слышал, как две дамочки, рассматривая этикетку импортного шампуня, решили его не покупать: раз производители на этикетке наваляли столько ошибок, может, наваляли их и в производстве шампуня. Вы бы, судя по всему, такой шампунь купили, а они побрезговали. Вобщем, сколько людей, столько и мнений. Далее. Учителей я нисколько не хотел обидеть! Если разобраться, я сам такой же учитель. Преподаю в государственном ВУЗе, и мы там тоже все голодные и на копейках сидим.
T_Anja, это называется "сленг". Вы, видимо, не знали. В разговорном языке он встречается. В социальной среде на разных уровнях вообще встречаются абсолютно любые языковые формы. Вы бы Путину претензии по поводу его "мочить в сортире" предъявили.

Автор:  Ромашка [ 05 июл, Пн, 2010, 14:57 ]

Клавдий-Константин писал(а):
А у Вас, видимо, "западает буква "в", раз Вы слово "Вы" пишете с маленькой буквы. Я так и понял.


В порядке ликбеза:
Цитата:
"С прописной (с большой, то есть) буквы местоимение Вы (Ваш, Вам и т.д.) пишется:
1) при обращении к одному конкретному (физическому или юридическому) лицу в официальных сообщениях «Поздравляем Вас...»; «Сообщаем Вам...»; «Прошу Вас...»; «Искренне Ваш...»;
2) в личных письмах к одному конкретному лицу (факультативное написание – выбор определяет сам пишущий, выражая или же не выражая вежливое или уважительное отношение к адресату), в том числе и по e-mail.

Во всех остальных случаях используется строчное (с маленькой буквы) написание местоимения вы:
1) при обращении к нескольким лицам в частной и деловой переписке: «Прошу вас, уважаемый Сергей Петрович и Иван Васильевич...»; «Господа, ваше письмо...»;
2) в газетных публикациях, в рекламе;
3) в литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение): «...Но пусть она вас больше не тревожит // Я не хочу печалить вас ничем»;
4) при цитировании;
5) при обращении к пользователю на web-странице;
6) если обращение гипотетическое, то и в письме: «Уважаемый коллега! По поводу высказанного вами предположения...».
(«Словарь трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой; «Прописная или строчная?» В.В.Лопатина)

Автор:  Musia [ 05 июл, Пн, 2010, 15:03 ]

Цитата:
T_Anja, это называется "сленг". Вы, видимо, не знали. В разговорном языке он встречается. В социальной среде на разных уровнях вообще встречаются абсолютно любые языковые формы. Вы бы Путину претензии по поводу его "мочить в сортире" предъявили.

А можно мне написать, хоть я и не T_Anja?
Во первых, если Вы так уж пиететно относитесь к заглавным буквам, то извольте НИКи тож правильно писать, т.е. выделять их жирным шрифтом.Или тож кнопочки западают? :??: :??:
Во вторых, что такое "сленг" мы все знаем. Но................Если Вы такой уж ревнитель и поборник грамотности, извольте выражаться литературным русским языком и не использовать в своих постингах весьма вульгарные выражения. Лично мне "пипец" и пр. ну оччень глаз и ухо режет. Гораздо больше, чем некоторые ошибки или очепятки.
В третьих, здесь свои замечания и претензии не ВВП озвучил, а Вы. Вот и получили.
Про голодных преподов ВУЗов, я лучше промолчу...........

Автор:  Tallula [ 05 июл, Пн, 2010, 15:07 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Вы бы, судя по всему, такой шампунь купили, а они побрезговали.

Не совсем поняла, при чем тут я, ну да ладно :)
Я в корне с Вашей позицией не согласна. Если лично Вы не хотите покупать котят у человека, который, например, "не" с глаголами пишет слитно, то это Ваше право. У всех свои заморочки. Только вот устраивать "черный пиар", наплевав на то, что у заводчика шикарные, холеные и любимые кошки, - это уже перебор.

Автор:  ЕС [ 06 июл, Вт, 2010, 00:18 ]

тема почищена

Автор:  Svetlana L [ 09 июл, Пт, 2010, 16:33 ]

Сейчас столкунулась с таким перлом:
Цитата:
Ну вопервых что бы такое заявить как минемум нужно представиться, а не выходить инкогнето :)
Элементарных правил грамматики автор не видел, да и что такое запятая, тоже, похоже, не знает :??:

Автор:  Юкса [ 09 июл, Пт, 2010, 23:12 ]

О, этот автор один из моих любимых персонажей, жжет в каждом посте! Мечта учителя младших классов :)

Автор:  ELVA [ 16 июл, Пт, 2010, 21:06 ]

tidgi писал(а):
Ну вопервых что бы такое заявить как минемум нужно представиться, а не выходить инкогнето :)

ТАК пишет судья и функционер ВЦФ... 8|

Автор:  T_Anja [ 16 июл, Пт, 2010, 21:56 ]

ELVA писал(а):
ТАК пишет судья и функционер ВЦФ... 8|

Мило, конечно, но все-таки функционер - это не профессор кафедры русского языка. :D

Автор:  Cisa [ 02 авг, Пн, 2010, 09:51 ]

Изображение

Автор:  Утакалтинг [ 02 авг, Пн, 2010, 19:05 ]

ira писал(а):
А редакторов теперь упразднят за ненадобностью.

Пишу, как профессиональный редактор: очень хотелось бы, чтоб упразднили - мозги целый день, как фильтры, просеивают этот словопомол - просто жуть. Люди совсем разучились выражать свои мысли на бумаге. Впрочем, как писал Маяковский, "может, это и не нужно"

Автор:  Fomina [ 02 авг, Пн, 2010, 19:26 ]

Утакалтинг писал(а):
Впрочем, как писал Маяковский...

Сегодня на мамском форуме наткнулась на словосочетание "Парк им. Мояковского" :D
А "гармоны", "каляски", "педиатор" там обычное дело. Сегодня что-то Мояковский зацепил :??:

Автор:  proFun [ 02 авг, Пн, 2010, 23:49 ]

Fomina писал(а):
Сегодня на мамском форуме наткнулась на словосочетание "Парк им. Мояковского" :D

Да, я тоже подумал, что правильно писать - "им. Моегоковского".

Автор:  Кот Офей [ 03 авг, Вт, 2010, 10:11 ]

Неа. Правильно - "Моековсково". :D

Автор:  Sheridog [ 13 авг, Пт, 2010, 22:20 ]

Softcat писал(а):
Восклицательные знаки после каждого сообщения в письменной речи воспринимаются как крик. Я удивилась почему по такому незначинельному поводу столько эмоций.

Душечка, Вы перепутали всё от волнения: крик - это Caps Lock или Shift (не знаю правда, говорит ли это Вам о чём-либо), а восклицательные знаки тянут максимум на удивление-недоумение...

Автор:  Softcat [ 13 авг, Пт, 2010, 22:29 ]

Sheridog писал(а):
восклицательные знаки тянут максимум на удивление-недоумение...

А у Вики другое мнение и оно для меня имеет большее значение чем ваше 8)
Цитата:
Восклица́тельный знак ( ! ) — знак препинания, выполняющий выделительную и отделительную функции, который ставится в конце предложения для выражения изумления, призыва, сильного чувства, волнения и тому подобного.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Восклицательный_знак

Автор:  Ромашка [ 13 авг, Пт, 2010, 22:42 ]

В письменной речи
Цитата:
Три восклицательных знака означают очень громкий возглас.

http://www.smx.ru/Lab/ClearType

Автор:  Sheridog [ 13 авг, Пт, 2010, 22:44 ]

Softcat писал(а):
Sheridog писал(а):
восклицательные знаки тянут максимум на удивление-недоумение...

А у Вики другое мнение и оно для меня имеет большее значение чем ваше 8)
Цитата:
Восклица́тельный знак ( ! ) — знак препинания, выполняющий выделительную и отделительную функции, который ставится в конце предложения для выражения изумления, призыва, сильного чувства, волнения и тому подобного.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Восклицательный_знак


Не путайте коня с канистрой - то, что написали Вы правомерно и правильно для общей орфографии и это написано в любом учебнике по русскому языку, а мы говорим про интернет, где крик - это БОЛЬШИЕ БУКВЫ...

Кстати, а что учебник русского языка говорит про это :- ) , ;- )

Автор:  Sheridog [ 13 авг, Пт, 2010, 22:52 ]

Ромашка писал(а):
В письменной речи
Цитата:
Три восклицательных знака означают очень громкий возглас.

http://www.smx.ru/Lab/ClearType


В письменной речи, в тетрадке, в полосочку - согласен!!

А в инете, что 2-а, что 3-и что 5-ть восклицательных знаков пройдут незамечанными (я естественно не говорю про особо ранимых, мнительных натур). Вот если столько: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! , то да... явно возмущён. А крик всё-таки так: ПОМОГИТЕ!!!!!

Автор:  Ромашка [ 13 авг, Пт, 2010, 23:01 ]

Собственно, капслок еще со времен ФИДО означал не просто крик, а истерический вопль. Оттуда и перекочевало означенное восприятие капслока в любое виртуальное общение. А знаки восклицания своей функциональной сущности не утратили ни в обычной письменной речи, ни в сетевой.
Цитата:
Значение слова Восклицание по Ефремовой:
Восклицание - 1. Возглас, выражающий какое-л. сильное чувство, волнение. // Громко, повышенным тоном произнесенные слова или фразы.
2. Риторическая фигура, составленная по типу восклицательных предложений как прием украшения речи и средство привлечения внимания читателей или слушателей.

Значение слова Восклицание по Ожегову:
Восклицание - Возглас, выражающий сильное чувство

Тот факт, что в сетевой речи правила о количестве знаков препинания не соблюдается в отношении восклицания, вопроса и т.п. - не лишает ни один из них общепринятой смысловой наполненности.

Автор:  proFun [ 13 авг, Пт, 2010, 23:57 ]

Про "общепринятую смысловую наполненность" - сильная фраза, "внушает".
Но вот Ваш "капслок" меня на другую мысль натолкнул.
А что, нормально по-русски назвать это "заглавными буквами", как Sheridog сделал, нельзя было? Какая нужда? Тем более, кстати, что клавиша вообще-то называется, как Вы знаете, "Caps Lock", вот так, в два слова, из которых только первое означает "заглавные буквы", да и то постольку поскольку.
Я не до Вас докапываюсь - просто замена английскими словами уже имеющихся слов русских не столь безобидна, а приводит к утрате или подмене понятий.
Вот то, с чем недавно столкнулась Москва - это был обычный русский дым от лесных (торфяных) пожаров, а совсем не загадочный английский смог, который имеет совсем иную природу и в больших городах частенько действительно бывает.
Дым этот, кстати был, от пожаров, а почему-то не от файеров - тут журналисты явно не доработали. :)
Или теперь следует писать "И смог Отечества нам сладок и приятен"?

А у нас в СПб с месяц назад случился смерч - легковушку подняло в воздух и перебросило на несколько метров. Но вот с чьей-то легкой журналистской руки теперь это совсем не смерч, а торнадо.
Ну я понимаю, когда в бесплатных рекламных газетенках такую хрень пишут - у них работа такая, но когда центральные СМИ или приличные люди здесь... :??:

Автор:  Ромашка [ 14 авг, Сб, 2010, 01:12 ]

Цитата:
А что, нормально по-русски назвать это "заглавными буквами", как Sheridog сделал, нельзя было?

Ну, если ратовать за правильное словоупотребление, то по-русски правильно сказать "прописные буквы". Заглавные буквы - тоже прописные (по начертанию), но подобное название касается исключительно букв в начале предложения.
Собственно, по правилам русского языка только прописными буквами пишут заголовки и т.п. (то есть "служебные" предложения и словосочетания). Предложения прописными буквами писать не принято, в этом случае употребляются только строчные буквы.
Поэтому написание целых предложений или словосочетаний прописными буквами в обычной речи называют "капслоком".

Цитата:
Тем более, кстати, что клавиша вообще-то называется, как Вы знаете, "Caps Lock"

Вы совершенно правы, сама кнопка (то есть материальный объект, располагающийся на клавиатуре) так и называется, именно раздельно в два слова, а вот функция, задаваемая этой кнопкой - пишется слитно.
Таким образом, правильно сказать следующим образом в разных ситуациях:
1. Некоторые разработчики хотят убрать с клавиатуры Caps Lock.
2. Использование capslock в чатах, блогах и форумах означает истошный крик и крайнее проявление эмоций.

И кстати, не вижу криминала в употреблении слова "смог". Это слово образовалось из двух слов "дым" и "туман", то есть, по сути, смог - это дымовой туман. Обозначение ранее этим словом дымовой завесы из промышленных выбросов ничего не меняет в этимологии этого слова.
Употребление слова "дым" в отношении недавних явлений - не отражает масштабности и интенсивности оных. Можно было бы употребить слово "дымовая завеса", "дымовая пелена", но точнее всего суть произошедшего передает выражение "туман из дыма", сиречь - смог.
Язык вообще стремится к универсализации, к избеганию тяжеловесных конструкций для обозначения предметов и явлений (особенно новых, ранее не известных в данной местности, группе и т.п.), и поэтому заимствования - вполне адекватная практика.

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 01:30 ]

Да, точно, меня посто бесит, когда английские слова пишутся русскими буквами: Камеди Клаб, промоушинг... Отвратительно. Хотя, эта мода (стесняться своего собственного языка) существует у нас давно, достаточно "Войну и мир" открыть, и все станет ясно. И Грибоедов это осуждал: "...смесь французского с нижегородским..."

Автор:  Softcat [ 18 авг, Ср, 2010, 07:17 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Да, точно, меня посто бесит, когда английские слова пишутся русскими буквами: Камеди Клаб, промоушинг... Отвратительно.

А, представьте, иногда фирмы так регистрируют, я как раз вчера столкнуласть по работе - ООО "Эсте Лаудер Компаниз", и ничего уже не сделаешь, официальное название и во всех документах фигурирует так, хотя логотип у них на латинице как положено.

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 10:11 ]

Ага, а я еще видел вывеску мебельного магазина: "Дойче мебель". УЖАС!!!

Автор:  Zqwerty [ 18 авг, Ср, 2010, 11:14 ]

Softcat писал(а):
А, представьте, иногда фирмы так регистрируют, я как раз вчера столкнуласть по работе - ООО "Эсте Лаудер Компаниз", и ничего уже не сделаешь, официальное название и во всех документах фигурирует так, хотя логотип у них на латинице как положено.
Если не ошибаюсь, это требования такие для регистрации фирмы здесь - название должно быть написано кирилицей. Иногда выглядит диковато, но прикиньте, многие ли прочтут название на японском или китайском?...

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 11:37 ]

Zqwerty, а ведь Вы правы, я об этом как-то не подумал.

Автор:  Людмила34 [ 18 авг, Ср, 2010, 11:42 ]

Да, по закону положено писать кириллицей все тут. Как бы коряво это не читалось. У меня например название моей фирмы ООО "Джорг Вэбер" . Звучит очень неблагозвучно. ИМХО

Автор:  Несси [ 18 авг, Ср, 2010, 11:57 ]

"Дойче-мебель" меркнет на фоне вывески мебельного салона "Богаччо" :D И звучит кузяво - вершина благозвучия :D

Есть версии происхождения названия? ;)

Автор:  Алла [ 18 авг, Ср, 2010, 12:05 ]

А что такого в "Дойче Мебель"? Просто точки над Е забыли поставить. :) По-немецки читается как "мёбель".

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 12:11 ]

Да я знаю, что по-немецки это читается так. Просто я ужасно непродвинутый пользователь компьютера, вопиюще непродвинутый. А специально учиться - времени нет. Вот и не знаю, как две точки над "е" ставить, Вы уж извините.

Автор:  ЕС [ 18 авг, Ср, 2010, 12:12 ]

ёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёё

кнопочка на клавиатуре левая верхняя.. :)

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 12:14 ]

Нашел, большое спасибо!

Автор:  Softcat [ 18 авг, Ср, 2010, 12:32 ]

Несси писал(а):
"Дойче-мебель" меркнет на фоне вывески мебельного салона "Богаччо" :D И звучит кузяво - вершина благозвучия :D

Есть версии происхождения названия? ;)

Версий нет, но Трусарди просто обязаны торговать бельем, в этом их глубинное предназначение. :D

Автор:  A_Arina [ 18 авг, Ср, 2010, 12:46 ]

ЕС писал(а):
ёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёё

кнопочка на клавиатуре левая верхняя.. :)

А вот не всегда :P Бывают клавы с Ё где-нибудь справа внизу (у моего визави на работе такая)

Автор:  Musia [ 18 авг, Ср, 2010, 12:56 ]

ЕС писал(а):
ёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёёё

кнопочка на клавиатуре левая верхняя.. :)

A_Arina писал(а):
А вот не всегда :P Бывают клавы с Ё где-нибудь справа внизу (у моего визави на работе такая)

Да какая разница "чучелом или тушкой?" Главное -есть такая кнопочка DD DD DD

Автор:  Ромашка [ 18 авг, Ср, 2010, 17:58 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Да, точно, меня посто бесит, когда английские слова пишутся русскими буквами: Камеди Клаб, промоушинг... Отвратительно. Хотя, эта мода (стесняться своего собственного языка) существует у нас давно, достаточно "Войну и мир" открыть, и все станет ясно. И Грибоедов это осуждал: "...смесь французского с нижегородским..."

Ну если сильно бесит, то валерьянка в помощь. Например, транслитерация иностранных названий на русский язык, а также транслитерация русских названий на английский язык в официальной речи предусмотрена нормативными актами и ГОСТами. Применяется при транслитерации улиц, названий, специальных терминов и т.д. Соответственно, "калька" этих правил на разговорную речь не является безграмотностью.

Автор:  Devinora [ 18 авг, Ср, 2010, 17:59 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Нашел, большое спасибо!

чего ж не воспользовались тогда? ;)

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 18:03 ]

Я не говорил о безграмотности, не искажайте факты. Грибоедову, вот, тоже не нравилось когда люди вместо использования родного языка использовали чужой, зачасту не достигая успеха ни в том, ни в другом (см мою цитату выше). Вы, наверно, в школьных сочинениях тоже писали, что Грибоедову валерианка нужна. Или, раз с уверенностью (даже без ИМХО) даете совет по поводу валерианки, то, наверно, сами ей балуетесь, а?

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 18:07 ]

Devinora, а Вам так принципиально, чтобы я вошел в уже опубликованное сообщение и обязательно исправил?

Автор:  Devinora [ 18 авг, Ср, 2010, 18:18 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Devinora, а Вам так принципиально, чтобы я вошел в уже опубликованное сообщение и обязательно исправил?

Нет, я в таких вопросах не принципиальна :) .
Просто подумалось, что раз уж вы теперь нашли на клавиатуре буквочку "ё", то в дальнейшем станете её использовать. Хотя, конечно, это только вам решать ;)
А если честно, это был невинный подкол, не обижайтесь!

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 18:24 ]

Не понял. А дальше (после того, как я нашел Ё) были моменты, где употребление Ё принципиально, как в случае с "Дойче Мёбель"? Да у нас и в книжках-то (я даже не говорю о современных журналах) классических далеко не всегда употребляют Ё, чаще вместо этой буквы стоит Е, согласитесь. или вышел новый закон филологии, предполагающий употребоение Ё в обязательном порядке? Если да - снимаю шляпу.

Автор:  Ромашка [ 18 авг, Ср, 2010, 18:29 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Я не говорил о безграмотности, не искажаете факты. Грибоедову, вот, тоже не нравилось когда люди вместо использования родного языка использовали чужой, зачасту не достигая успеха ни в том, ни в другом (см мою цитату выше). Вы, наверно, в школьных сочинениях тоже писали, что Грибоедову валерианка нужна. Или, раз с уверенностью (даже без ИМХО) даете совет по поводу валерианки, наверно, сами ей балуетесь, а?

Ну мало кому что не нравится, это субъективно-оценочное мнение отдельного лица. И если если это мнение выражается в крайних эмоциональных формах ("бесит"), то вполне разумно выдать совет как избежать такого напряжения нервной системы.

На неудачное саркастическое замечание отвечу: меня не бесят вещи и явления, которые адекватны норме. Положительное воздействие валерианы (как общедоступного успокоительного средства) на эмоционально неустойчивых субъектов является общеизвестным.

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 19:03 ]

Ага, вы, наверно, с удовольствием смотрите "Камеди Клаб", особенно Вам само название нравится. Я так и понял.
По поводу того, что бесит, что не бесит. Одних бесит одно, других - другое. Да, меня, как человека, любящего родной язык, бесит название "Камеди Клаб"( и это не говорит о моей неуравновешенной психике), Вы считаете это адекватным норме ( и это не говорит об ограниченности вашего ума и низком интеллекте), согласны? Но Вас ведь, наверно, тоже что-то бесит? (Это одни дауны, пардон, всегда добрые и не выходят из себя, ИМХО). И вы в таких случаях как: тоже считаете себя эмоционально неустойчивым субъектом и пьете валериану?

Автор:  Юкса [ 18 авг, Ср, 2010, 19:17 ]

Занудству нет предела :)

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 19:23 ]

Ох, Юкса, согласен. Если модератор уберет этот флуд, буду только рад.

Автор:  Lusha [ 18 авг, Ср, 2010, 19:27 ]

Занудство заразно. :D Радетель за чистоту русского языка, похоже, не в курсе, что вы с маленькой буквы - это обращение к нескольким лицам.
Цитата:
Ага, вы, наверно, с удовольствием смотрите "Камеди Клаб

Цитата:
И вы в таких случаях как: тоже считаете себя эмоционально неустойчивым субъектом и пьете валериану?

Автор:  Saulele [ 18 авг, Ср, 2010, 19:32 ]

Ромашка писал(а):
Ну если сильно бесит, то валерьянка в помощь. Например, транслитерация иностранных названий на русский язык, а также транслитерация русских названий на английский язык в официальной речи предусмотрена нормативными актами и ГОСТами. Применяется при транслитерации улиц, названий, специальных терминов и т.д. Соответственно, "калька" этих правил на разговорную речь не является безграмотностью.


Одно дело официальные названия, ну да, перевести, например, Нью-Йорк было бы забавно.

А вот, когда текст наполнен: имлементация и пр., то начинает раздаражать, особенно, когда редактор начинает слово внедрение заменять той же имплементацией, которая в данном тексте совсем ни к месту. Это уже безграмотность

Понятно, что существуют термины, которых просто нет в русском языке, тогда - это нормальный процесс развития языка, а не наполнение русского языка калькой с инстранного, угу, очень прикольно: Это был такой трэш, хотя при этом я истпытал фан или что-то в этом роде. Это я уже считаю безграмотность. Ну да, это использут в основном подростки или молодежь, однако, грамотные дети не говорят на таком языке :)

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 19:33 ]

Не, Lusha. Не только. Мне на этом посте (с60),в котором Вы, кстати, потом активно принимали участие, досконально объяснили,(Ромашка) что использование "вы" в инет-общении при обращении к одному лицу вполне допускается, даже кучу ссылок дали, а Вы-то их и не читали.
Так что, это Вы не в курсе. Борец за справедливость Вы наш.

Автор:  Lusha [ 18 авг, Ср, 2010, 19:38 ]

Тогда уж пишите в одном стиле. А то разнобой получается. :)
Цитата:
Но Вас ведь, наверно, тоже что-то бесит?

Автор:  Клавдий-Константин [ 18 авг, Ср, 2010, 19:40 ]

Здесь с Вами, Lusha, абсолютно согласен. Устал просто. Со всеми бывает. Постараюсь быть повнимательнее.

Автор:  Saulele [ 18 авг, Ср, 2010, 19:42 ]

Lusha писал(а):
Занудство заразно. :D Радетель за чистоту русского языка, похоже, не в курсе, что вы с маленькой буквы - это обращение к нескольким лицам.


Справедливости ради, Вы с большой используется только при личной переписке, в официальных письмах :L

Автор:  Lusha [ 18 авг, Ср, 2010, 20:07 ]

Так я ж сказала, что занудничаю. :P :* Разнобой улыбнул. :)

Автор:  Saulele [ 18 авг, Ср, 2010, 20:23 ]

Lusha писал(а):
Так я ж сказала, что занудничаю. :P :* Разнобой улыбнул. :)


:) Дааа, ладно. Это же не печатная литература, где мы бьемся за единообразие во всем :)

Но на самом деле количество заимствований без дела уже удручает, мне периодически хочется головой об стол стучать, когда я вижу очередной пЭрл, а что самое удивительное, что с русским языком у таких аФФторов, как правило, беда. 8(

Автор:  Wanda [ 18 авг, Ср, 2010, 22:39 ]

Цитата:
что самое удивительное, что с русским языком у таких аФФторов, как правило, беда


Аня, дык отсюда и уши растут, из незнания родного языка. БАльшая беда с этим в научпопе.
Наш бАльшой ученый С. Капица в одном из интервью сказал: "Это явление является проявлением....." Вот так они владеют языком.

Автор:  Saulele [ 18 авг, Ср, 2010, 22:56 ]

Wanda писал(а):
Аня, дык отсюда и уши растут, из незнания родного языка. БАльшая беда с этим в научпопе.
Наш бАльшой ученый С. Капица в одном из интервью сказал: "Это явление является проявлением....." Вот так они владеют языком.


:) Сегодня пришла рассылка: ищется переводчик. Куда это отнести я уже даже и не знаю :D

Автор:  Ромашка [ 18 авг, Ср, 2010, 23:35 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Ага, вы, наверно, с удовольствием смотрите "Камеди Клаб", особенно Вам само название нравится. Я так и понял.

Увы, этот вывод высосан из пальца.
Клавдий-Константин писал(а):
По поводу того, что бесит, что не бесит. Одних бесит одно, других - другое. Да, меня, как человека, любящего родной язык, бесит название "Камеди Клаб"( и это не говорит о моей неуравновешенной психике), Вы считаете это адекватным норме ( и это не говорит об ограниченности вашего ума и низком интеллекте), согласны?

Повторюсь, что адекватные вещи уравновешенных людей не бесят.
Цитата:
Но Вас ведь, наверно, тоже что-то бесит? (Это одни дауны, пардон, всегда добрые и не выходят из себя, ИМХО). И вы в таких случаях как: тоже считаете себя эмоционально неустойчивым субъектом и пьете валериану?

Я могу испытывать раздражение на неадекватные вещи и явления, которые причиняют мне личные неудобства или непосредственно затрагивают меня как часть социальной группы. Но я сомневаюсь, что объективный процесс развития языка и его специфика на определенном этапе может вызывать такие реакции.
Язык не статичен, не может быть изолирован от влияния других языков, и беситься на эти процессы, как минимум, не умно. Равно как на частные проявления этого процесса в обыденной жизни.
Кстати, многие слова, которые вы считаете исконно русскими и не бесясь их слышите и произносите - это такие же адаптированные заимствования, только более ранних времен.
Например (что первое в голову пришло) - жалюзи. Бесит? Думаю, что нет. Есть адекватные синонимы этому слову? Тоже нет.
Если продолжить ряд: майонез, кабинет, каблук, квартира, паника и т.п.

Автор:  mangust [ 18 авг, Ср, 2010, 23:56 ]

Ой, ну чего бесится-то, а? Пардон пишем, не бесимся? Нет? Можно же и простите написать? Ну Камеди и Камеди. И чего? Ничего. Я, например, читаю тексты современных песен. Приходится. Если беситься от рифм и "смысла" можно с ума сойти. Привыкла уже :D

Автор:  Кот Офей [ 19 авг, Чт, 2010, 00:13 ]

У меня слово "камеди" ассоциируется с "кАмедь". Гуаровая, ксантановая и ты ды... :)

В списке нетранслитерируемых названий на первом месте - "Чувашия мобайл" / "Chuvashia Mobile". Честно, оторопь берет, на каком языке это нормально читается? :D

Автор:  mangust [ 19 авг, Чт, 2010, 00:16 ]

Гриш, поверь, я уже ничего не ассоциирую :D После песни со словами "Я тебя пришила к себе, я так решила, шиншилла" - Камеди фигня просто :D

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 00:18 ]

"Пардон" мы употребляем ну ОООчень давно, так что, это уже перестало быть даже неологизмом. Вам привести еще многочисленные заимствования из других языков в русском? Ночи не хватит. А вот, когда намеренно заменяют русские слова иностранными, да еще и пишут эти иностранные слова русскими буквами - мне это действительно неприятно. Вы считаете, Ромашка, что "камеди клаб", "секюрити", "треш", "фан" - это нармальное развитие языка? Печально. А вот я так не считаю, и не я один, кстати.
Да, а что Вы пропишете, интересно,Saulele? валериану или еще чего? Вы, Ромашка, такую реакцию считаете неадекватом. Дело ваше. А я считаю неадекватом то, что так бездарно засоряется родной язык и что это принимается за норму. Есть разница между необходимым или естественным заимствованием и засорением.
Да, а почему "увы, вывод высосан из пальца"? Знаете, есть такой секрет полемики, равно, как и написания сочинений: если Вы что-то утверждаете, даете этому свое определение, - аргументируйте, а иначе это смотрится...

Автор:  proFun [ 19 авг, Чт, 2010, 00:19 ]

Ромашка писал(а):

Кстати, многие слова, которые вы считаете исконно русскими и не бесясь их слышите и произносите - это такие же адаптированные заимствования, только более ранних времен.
Например (что первое в голову пришло) - жалюзи. Бесит? Думаю, что нет. Есть адекватные синонимы этому слову? Тоже нет.
Если продолжить ряд: майонез, кабинет, каблук, квартира, паника и т.п.

Дык речь-то не об адаптированных заимствованиях и не об адекватных синонимах, а как раз о неадекватных заимствованиях.
Адекватные синонимы, например: "лётчик - пилот", "шофёр -водитель" меня лично никак не задевают.
Так же как и заимствования тех слов и понятий, которых в русском языке нет - например, "компьютер".
А вот недавно слышу: "В реке Сунгари выловили 80000 контейнеров с какой-то там химией". И вздрагиваю. Потому что в нормальном русском языке "контейнер" - это точно не "бочка". И если кому-то влом перевести правильно, и он не ощущает разницы - это совсем не естественный процесс развития языка.

Автор:  Ромашка [ 19 авг, Чт, 2010, 00:51 ]

Клавдий-Константин писал(а):
"Пардон" мы употребляем ну ОООчень давно, так что, это уже перестало быть даже неологизмом. Вам привести еще многочисленные заимствования из других языков в русском? Ночи не хватит. А вот, когда намеренно заменяют русские слова иностранными, да еще и пишут эти иностранные слова русскими буквами - мне это действительно неприятно. Вы считаете, Ромашка, что "камеди клаб", "секюрити", "треш", "фан" - это нармальное развитие языка? Печально. А вот я так не считаю, и не я один, кстати.

Начнем с того, что Камеди Клаб - это транслитерированное название. Ничего ужасного в транслитерации нету.
Секьюрити - имеет вполне определенный оттенок, который слово "охрана" не отражает. И вы удивитесь, если узнаете, что это слово было включено в БЭС.
Модных заимствований много, но язык, как я уже упомянула, динамично развивается, и нежизнеспособные слова и формы весьма скоро уйдут, если не вплетутся в "ткань" языка. Много таких заимствований носит жаргонный, или, хм, хм, сленговый характер (не беситесь, ради бога на это слово!), и уходят вместе с молодостью отдельного поколения. Много ли мы используем всяких словечек, которыми щеголяли наши родители?

Цитата:
Да, а что Вы пропишете, интересно,Saulele? валериану или еще чего? Вы, Ромашка, такую реакцию считаете неадекватом. Дело ваше. А я считаю неадекватом то, что так бездарно засоряется родной язык и что это принимается за норму. Есть разница между необходимым или естественным заимствованием и засорением.

А вы, выходит, обладатель эталона (пардон, пардон, что снова использую не исконно русское слово, которое можно заменить синонимом "мерило") на "естественность" языка? Вообще то, носитель языка - это народ, и если большинство населения подхватывает заимствование, то это ли не естественный объективный процесс?

Цитата:
Да, а почему "увы, вывод высосан из пальца"? Знаете, есть такой секрет полемики, равно, как и написания сочинений: если Вы что-то утверждаете, даете этому свое определение, - аргументируйте, а иначе это смотрится...

Для любого вывода нужны основания, а не фантазирование. С чего вы вдруг решили, что я смотрю Камеди Клаб? Это и называется простым русским фразеологизмом - высасывание из пальца. Когда аргументов нет, а оппонента (пардон, пардон!) поддеть хочется. ;)

Автор:  Ромашка [ 19 авг, Чт, 2010, 01:08 ]

proFun писал(а):
Дык речь-то не об адаптированных заимствованиях и не об адекватных синонимах, а как раз о неадекватных заимствованиях.
Адекватные синонимы, например: "лётчик - пилот", "шофёр -водитель" меня лично никак не задевают.
Так же как и заимствования тех слов и понятий, которых в русском языке нет - например, "компьютер".

Адекватность заимствования определяет длительность существования такого заимствования. Если оно неадекватно, то уйдет очень скоро и в литературную речь не войдет, оставшись на уровне устаревшего вульгаризма.

proFun писал(а):
А вот недавно слышу: "В реке Сунгари выловили 80000 контейнеров с какой-то там химией". И вздрагиваю. Потому что в нормальном русском языке "контейнер" - это точно не "бочка". И если кому-то влом перевести правильно, и он не ощущает разницы - это совсем не естественный процесс развития языка.

А баррели нефти вас не смущают? :D Да и потом, бочка - вполне определенная вещь: цилиндрический или приближенный к цилиндрической форме предмет, чаще - с выпуклыми боками. Так может выловили квадратные емкости, и потому - контейнер?
Контейнер может быть железнодорожный, а может быть и кухонный, т.е. преимущественно пластиковая емкость, в форме куба, параллелепипеда или чаши, с плотно прилегающей крышкой. Также есть контейнеры мусорные, офисные и т.п.

Автор:  Softcat [ 19 авг, Чт, 2010, 07:29 ]

Еще во времена Петра I было очень много заимствований в языке, модным считалось вставлять иностранные словечки, так что "ничто не ново под луной". А что с тех времен в языке осталось? То-то и оно, наше время также пройдет и язык очистится, а что-то останется приобретя совершенно особенный смысл.

Автор:  Musia [ 19 авг, Чт, 2010, 09:30 ]

Клавдий-Константин писал(а):
"Пардон" мы употребляем ну ОООчень давно, так что, это уже перестало быть даже неологизмом.

Ну и что? когда то и оно было в новинку. А время всё по своим местам расставит и покажет, что органично влилось в язык, а что нет.
Клавдий-Константин писал(а):
" Вы считаете, Ромашка, что "камеди клаб", "секюрити", "треш", "фан" - это нармальное развитие языка? Печально. А вот я так не считаю, и не я один, кстати.

По поводу "фан". Есть такая повесть Владимира Санина "Белое проклятие". Написана она где то в начале 80-х годов. Ну, четверть века прошло с момента написания, не меньше. Так вот, там слово "фан" очень органично выглядит. И, если, за такой срок слово не умерло, наверное, оно имеет право на существование. Нравится Вам это или нет.
По поводу "секьюрити". Ну, называть работника охранного предприятия "Секьюрити", наверное, действительно не слишком комиль фо( а ничего, что я опять иностранный вариант употребила? :L :L )
А вот секьюритизация так вполне имеет право на существование.
Цитата:
Секьюритизация
Securitization

Слово появилось в русском языке в конце ХХ века из английского security беззаботность, безопасность, обеспеченность, гарантия. От securus safe, secure, se без + cura -care заботы, хлопоты. Отсюда в русском языке слово секьюрити в значении служба безопасности. Секьюритизация – процесс формирования секьюрити.
Первичное значение слова отражено в современном значении секюритизации как финансового термина.
Суть секьюритизации – трансформация неликвидных активов в ликвидные ценные бумаги.

Механизм секьюритизации:
Выбираются неликвидные активы со схожими параметрами
Выбранные активы группируются, образуя пул активов.
Выпускаются ценные бумаги, обеспеченные эти пулом
Цель секьюритизации:

Убрать неликвидные активы из своего баланса
Получить дополнительные средства
Народное определение секьюритизации – "переупаковка" мелких ипотек, автомобильных кредитов, поступлений по кредитным карточкам в торгуемые рыночные ценные бумаги.

http://dictionary-economics.ru/word/Секьюритизация
Теперь по поводу "трэш".

Цитата:
Трэш , -а, м.
значение: молодёжная субкультура, характеризующаяся небрежностью в одежде (анти гламур), пренебрежением моды (местами стиль ретро 80-х годов), яркими цветами одежды, раскованностью поведения.
пример текста: Да здравствует трэш и позитифф! • Аня приняла меня в ряды трэш-неформалов (если такие есть). • Неформалам, трэшам и безбашенным людям ворота открыты. • Трэшеру глупо ненавидеть панков — все олдовые трэш-команды черпали вдохновение в NWOBHM и хардкор панке, и тусовались в обеих тусовках.
происхождение: От англ. trash — хлам.

http://teenslang.su/id/9878
Простите, подберите, пожалуйста, русский синоним. А мы посмотрим как он звучит, а, главное, отражает ли смысл импортного слова.
Да, бессмысленные заимствования бывают смешны и глупы. Но не менее смешны выглядят и попытки абсолютно всё на русский язык перевести.
Ох, вспоминаю я Юрия Германа, и любимый роман "Я отвечаю за всё"
Цитата:
"-Давеча зашел в «Гастроном» Наташке эклер купить, пирожное, а продавщица мне говорит, и притом с суровостью в очах — на место, так сказать, ставит: «Эклеров нет». — «Так вот же, говорю, эклер!» А она: «Теперь называется — продолговатое пирожное с заварным кремом!»"

В свое время многих от слова "галоши" корежило, и они на полном серьезе предлагали их по русски именовать "мокроступы". И где те "мокроступы" сейчас? А так же "продолговатое пирожное с заварным кремом"?
Не могу не согласиться с Ольгой.
Softcat писал(а):
Еще во времена Петра I было очень много заимствований в языке, модным считалось вставлять иностранные словечки, так что "ничто не ново под луной". А что с тех времен в языке осталось? То-то и оно, наше время также пройдет и язык очистится, а что-то останется приобретя совершенно особенный смысл.

Жизнь действительно и покажет, и по местам расставит..............

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 13:05 ]

Ромашка, в транслитерации, конечно, ничего особенного нет. Вот только, насколько она оправдана, это другой вопрос. В Случае с "К. Клаб" , "пати" я рассматриваю это, как дань моде, которая мне неприятна, и это не только мое мнение, как Вы смогли убедиться.

А Вас так задело, что Вас уличили в просмотре "Комеди Клаб"? Да не стесняйтесь, не переживайте Вы так. Я сделал свой вывод на основании того, что Вы активно защищаете транслитерацию в данном случае, вот Вам и нравится передача и особенно ее название. Только, конечно, это была шЮтка, не воспринимайте все буквально, а вот почему мой вывод высосан из пальца, Вы так и не неписали.
А Вы, вообще, воспринимаете все буквально. Пи слове "бесит" Вы, видимо, представляете, как человек сильно нервничает и спешите со своей, в общем-то ненужной помощью. А, если от кого-то слышите что-то типа "Я тебя сейчас прибью", тут же бежите в милицию. Вы, как человек ученый (ну, или желающий таким показаться), скорее всего, понимаете, что эти слова и фразы преувеличены и не несут в себе реального лексического смысла, который представляют. Так что, успокойтесь уже. Валериана никому не нужна, если только Вам, раз Вы так бурно реагируете. А вообще, детишки воспринимают все также буквально. Помню, года в 3-4 слышал оброненную мамой фразу, что она забыла позвонить подружке, и та ее теперь убьет. Очень переживал.

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 13:12 ]

Musia, я во многом с Вами согласен. Но. Слово "треш" имеет и другую коннотацию, ее-то я и имел в виду. Вот Вам диалог двух студентов, взятый из жизни:
-Ну что. сдал экзамен? Как принимают?
-Да ваще, такой треш...
Здесь явно разговор идет не о музыке. Вот именно в таких случаях меня и раздражает такая бездарная замена.
Еще пример:
-Ну что, где будет пати?
Вот именно это меня и раздражает. Это моя точка зрения, я имею на нее право.
По поводу секьюрити - спасибо, буду знать.
И Вы также правильно написали, что жизнь все расставит по сврим местам. Полностью согласен.

Автор:  Musia [ 19 авг, Чт, 2010, 13:18 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Musia, я во многом с Вами согласен. Но. Слово "треш" имеет и другую коннотацию, ее-то я и имел в виду.

А почему бы не написать просто по русски: "Слово "треш" имеет( или несет) и другую смысловую нагрузку?" В отличии от "треш" ( русский синоним Вы так и не подобрали ни той, ни другой коннотации) аналог слову "коннотация" найти достаточно легко. Или в свое глазу............

Автор:  Юкса [ 19 авг, Чт, 2010, 13:26 ]

Клавдий-Константин, а я Камеди клаб смотрю :8 А вы, если не смотрите, откуда знаете, что это ужас-ужас?

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 13:39 ]

Musia, я вообще не собирался подбирать ни к чему коннотаций. Простите. Я внимательно прочел Ваше сообщение и написал Вам, что во многом с Вами согласен. Я не знал, что Вам неизвестно, что "треш" имеет другую смысловую нагрузку. Ничем не хотел Вас обидеть. Я вобще за мир во всем мире.

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 13:40 ]

Юкса, я помню КВН образца 90-х начала 2000-х. Вы видите разницу между этим КВН и "Камеди Клаб"? Я вижу, и старый КВН мне нравится больше, вот и все.

Автор:  Юкса [ 19 авг, Чт, 2010, 13:42 ]

НУУУ, мне много чего из прошлой жизни больше нравится :)
И, собственно, сравнение некорректно, это явления разных форматов.

Автор:  Musia [ 19 авг, Чт, 2010, 13:44 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Musia, я вообще не собирался подбирать ни к чему коннотаций. Простите. Я внимательно прочел Ваше сообщение и написал Вам, что во многом с Вами согласен. Я не знал, что Вам неизвестно, что "треш" имеет другую смысловую нагрузку. Ничем не хотел Вас обидеть. Я вобще за мир во всем мире.

Ага, и я за мир. Но русский аналог слову "треш", которое Вас так раздражает хотелось бы услышать. Причем желательно в разных контекстах.Или опять словоблудием заниматься будете, вместо конкретного ответа на конкретный вопрос. Я искренне надеюсь, что вопрос о русских аналогах слову "треш" не несет никакой личной нагрузки. :8

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 13:50 ]

Musia, обратите внимание, я с Вами общаюсь очень корректно. Пошу Вас общаться со мной также. А вы сами не поняли, какую коннотацию имеет "треш" в том диалоге? ужас, кошмар. Других коннотаций не знаю, специального словаря нет. Если Вы знаете другие коннотации, буду рад узнать.

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 13:54 ]

Юкса, форматы действительно разные,и, если Вас интересуют больше именно форматы, то, пожалуй, вы правы. Я же говорю о сути. Цель обеих передач - вызывать улыбки и смех, так? Если у "КК" другая цель - значит, я не разобрался в этой передаче. Так вот, шутки старого КВН мне нравятся больше, а многие шутки "КК" мне кажутся примитивными, ИМХО.

Автор:  mangust [ 19 авг, Чт, 2010, 14:19 ]

А как вам такой диалог?
- Ты руслитку сдал?
- Та ни фига, по ходу.
- А че?
- Та, блин, такое орево было...
Вас это в ужас не приводит? Что-нибудь понятно? Я такое слышу почти каждый день. И мне абсолютно все понятно. :D

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 14:31 ]

Да мне таж все понятно. И такое было и раньше. Элементы разговрного языка, блин.

Автор:  mangust [ 19 авг, Чт, 2010, 14:36 ]

И такое будет всегда. И никуда от этого не денешься. И это - абсолютно нормально. И точно так же будут употребляться слова гламур, треш, бест, (дас ист) фантастиш :D и много еще чего. Меня в свое время бабушка ругала за употребление слов прикол и клево. Мой сын теперь говорит матеро и жесткач и зашибись. Это язык молодежи. Это их мир. Со временем все равно это проходит, когда вырастаешь.

Автор:  Юкса [ 19 авг, Чт, 2010, 14:42 ]

Что-то тема от грамматики далеко уехала ;)

Автор:  mangust [ 19 авг, Чт, 2010, 14:43 ]

Почему далеко? Если говорить о истинной чистоте великого, то очень даже в тему ;)

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 14:50 ]

Mangust, полностью с Вами согласен, вот только русские разговорные или сленговые слова, даже такие, как "жесткач" меня раздражают гораздо меньше, чем заимствованные слова или кальки, такие как "треш", "камеди клаб" и т.д. Знаете, так и хочется этим ребятам сказать: "А слабо передачу по-русски назвать? Или своего родного языка так стесняемся?" Я ни на чем не настаиваю, это всего лишь мое ИМХО. Может, я слишком старомодный и чего-то не понимаю.

Автор:  mangust [ 19 авг, Чт, 2010, 14:57 ]

Мне кажется, что просто Вам не нравится сама передача. Ну вот есть передача, названная чисто по русски "Писять и спать". Так лучше? Те же яйца, только в профиль. :D А иностранные фильмы? Смотрим же мы, скажем, "Супермен". Его что в программе писать "Крутой мужчина"? Так и Камеди. Фишка пропадет, вот в чем дело. Это как дизайн-студию назвать художественный отдел. Ну или как-то еще.
И Камеди включает в себя ребят многих национальностей. Гарик Мартиросян, например. Или брати Молочні. Их родной язык не русский.

Автор:  T_Anja [ 19 авг, Чт, 2010, 15:02 ]

mangust писал(а):
Мне кажется, что просто Вам не нравится сама передача. Ну вот есть передача, названная чисто по русски "Писять и спать".

Это что за шедевр? Аналог передачи "Спокойной ночи, малыши"? :D

Автор:  Ромашка [ 19 авг, Чт, 2010, 15:08 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Ромашка, в транслитерации, конечно, ничего особенного нет. Вот только, насколько она оправдана, это другой вопрос. В Случае с "К. Клаб" , "пати" я рассматриваю это, как дань моде, которая мне неприятна, и это не только мое мнение, как Вы смогли убедиться.

А Вас так задело, что Вас уличили в просмотре "Комеди Клаб"? Да не стесняйтесь, не переживайте Вы так. Я сделал свой вывод на основании того, что Вы активно защищаете транслитерацию в данном случае, вот Вам и нравится передача и особенно ее название. Только, конечно, это была шЮтка, не воспринимайте все буквально, а вот почему мой вывод высосан из пальца, Вы так и не неписали.
А Вы, вообще, воспринимаете все буквально. Пи слове "бесит" Вы, видимо, представляете, как человек сильно нервничает и спешите со своей, в общем-то ненужной помощью. А, если от кого-то слышите что-то типа "Я тебя сейчас прибью", тут же бежите в милицию. Вы, как человек ученый (ну, или желающий таким показаться), скорее всего, понимаете, что эти слова и фразы преувеличены и не несут в себе реального лексического смысла, который представляют. Так что, успокойтесь уже. Валериана никому не нужна, если только Вам, раз Вы так бурно реагируете. А вообще, детишки воспринимают все также буквально. Помню, года в 3-4 слышал оброненную мамой фразу, что она забыла позвонить подружке, и та ее теперь убьет. Очень переживал.

1. Если люди используют транслитерацию в названии, значит, для них это оправданно и имеет положительный эффект.
2. Чем может задеть "уличение" в просмотре Камеди Клаб? Не понятно.
3. Связать мнение о допустимости транслитерации и совершенно случайно упомянутую кем то (не мной, кстати) передачу (то есть развлекательное зрелище по ТВ) с транслитерированным названием - это серьезное нарушение логических связей.
4. Гиперболы имеют право на существование, бесспорно. Однако ваши посты в целом очень эмоциональны, логически бессвязны, и общее впечатление от вашей реакции на новшества в языке - чрезмерная раздражительность и негодование, неадекватные тому явлению, которое обсуждается.

Автор:  mangust [ 19 авг, Чт, 2010, 15:08 ]

Это Галыгина шедевр. Именно аналог "Спокойной ночи" :D Ведут его сам Галыгин, крыса Тамара, опарыш Анатолич и лось Денис :D

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 16:19 ]

Ну вот, опять. всем можно мне давать характеристики, а мне - никому нельзя. ладно, все-все, молчу, раз так.

Автор:  Musia [ 19 авг, Чт, 2010, 16:45 ]

Клавдий-Константин писал(а):
Mangust, полностью с Вами согласен, вот только русские разговорные или сленговые слова, даже такие, как "жесткач" меня раздражают гораздо меньше, чем заимствованные слова или кальки, такие как "треш", "камеди клаб" и т.д. Знаете, так и хочется этим ребятам сказать: "А слабо передачу по-русски назвать? Или своего родного языка так стесняемся?" Я ни на чем не настаиваю, это всего лишь мое ИМХО. Может, я слишком старомодный и чего-то не понимаю.


Простите,так всё таки как можно перевести "треш" на русский язык? Это очень простой, корректный вопрос. Ответа на который я так и не могу получить. Пожалуйста, ответьте. Вот тогда и посмотрим "стесняемся мы своего языка" или же просто в наш язык входит новое слово. К примеру такое же как калоши, эклер или велосипед.
Да, дословный перевод слова я прекрасно знаю. Но ведь суть этого, скажем так, термина молодежной субкультуры, совсем другая. Вот я в который уже раз предлагаю Вам сформулировать эту суть на русском языке.Желательно так же коротко, как это звучит в оригинале. Как преподаватель ВУЗа Вы просто обязаны уметь точно и четко формулировать.А иначе получим очередное "продолговатое пирожное с заварным кремом".

Автор:  Клавдий-Константин [ 19 авг, Чт, 2010, 17:06 ]

Musia, насколько я знаю, слово trash переводится с английского как "хлам, мусор, отбросы". В разговорном английском есть еще варианты "вздор", "чепуха".

Автор:  Saulele [ 19 авг, Чт, 2010, 17:13 ]

Musia писал(а):
Простите,так всё таки как можно перевести "треш" на русский язык? Это очень простой, корректный вопрос. Ответа на который я так и не могу получить.


В том смысле, в котором использует это слово наша молодежь, - бред, ахинея и пр.

Хотя очень часто сталкиваюсь с тем, что наша мОлодежь, использует это слово и в значении, "прикольно, клёво", то есть не задумываясь, а подходит ли употребление слова в данном контексте. Главное, что словечко-то не наше :)

Автор:  Softcat [ 19 авг, Чт, 2010, 18:57 ]

Тема почищена от ругани и флуда, прошу продолжать беседу в доброжелательном тоне.

Автор:  Musia [ 19 авг, Чт, 2010, 19:15 ]

О, я тутВиктора Гюго вспомнила. По моему в Отверженных он писал о том, как меняется французский язык. Если в 17 веке поэты писали "Зажгу я свою камуфлю(свечу), то в 19 памфлетисты уже писали "Он получил с десяток камуфлетов(оплеух). И что то классик не сильно по такому языковому изменению переживал.
Да, ещё вспомнила. Наше классически-уркаганское "Атас" корнями уходит во французское "Атансьен" - Внимание, опасность. Парижские апаши, стоя "на стреме" должны были как то предупреждать сообщников об опасности. Но атансьён слово длинное, кричать неудобно. Вот и сократили они его до коротенького "Атас". Так слово и до нас докатилось.......
А давайте теперь Расторгуева заклеймим. Поет ведь на всю Россию "Атас, веселей рабочий класс" :D :D :D

Автор:  Softcat [ 19 авг, Чт, 2010, 19:41 ]

Муся, здорово! А я еще вспомнила что войны сильно меняли язык, привнося много новых слов. Например, война с Наполеоном нам подарила слово шваль (гадость, мерзость), которое во французском всего лишь лошадь. Наши мужики слышали что французы показывают на павшую лошадь и говорят шваль, только неправильно истолковали значение, думая что речь идет о падали. :)

Автор:  Wanda [ 19 авг, Чт, 2010, 19:43 ]

А мы французам тоже слово подарили - бистро. :L Это я так, чтобы разбавить накал страстей. :8

Автор:  Пришелец [ 19 авг, Чт, 2010, 19:49 ]

Wanda писал(а):
А мы французам тоже слово подарили - бистро. :L :8


... а англичанам - слово "спутник" ;)

вообще языковые заимствования - это процесс даже не двусторонний, а очень многосторонний... :D но как и в любом другом процессе, когда его доводят до крайностей, забыв при этом включить мозг - ничего хорошего не получается... :D

Автор:  Musia [ 19 авг, Чт, 2010, 20:00 ]

Вот, ещё вспомнила.............Наше "Погань", "поганка" от английского "Пейган" -язычник произошло.
А классическое морское "Рынду бей" Всего навсего "Ринг зе белл" -Позвони в колокол DD DD DD
А сколько новых слов ввел в русский язык Ломоносов.....

Автор:  Ромашка [ 19 авг, Чт, 2010, 20:09 ]

А в западной Европе и Америке активно заимствуют русские уменьшительные имена в качестве полных имен: Наташа, Саша, Надя.
Кстати, у Барака Обамы дочь зовут Саша.

Автор:  Softcat [ 19 авг, Чт, 2010, 20:19 ]

Это да. Мне лично слух режет, но... молчу. :L

Автор:  Людмила34 [ 19 авг, Чт, 2010, 21:10 ]

А "шаромыжники" помните? От французкого шер ами..

Автор:  Vaka [ 19 авг, Чт, 2010, 21:20 ]

Ромашка писал(а):
А в западной Европе и Америке активно заимствуют русские уменьшительные имена в качестве полных имен: Наташа, Саша, Надя.

Да-да, Соня, Аня, Лена...

Автор:  Musia [ 20 авг, Пт, 2010, 08:28 ]

Softcat писал(а):
А я еще вспомнила что войны сильно меняли язык, привнося много новых слов. Например, война с Наполеоном нам подарила слово шваль (гадость, мерзость), которое во французском всего лишь лошадь. Наши мужики слышали что французы показывают на павшую лошадь и говорят шваль, только неправильно истолковали значение, думая что речь идет о падали. :)


людмила34 писал(а):
А "шаромыжники" помните? От французкого шер ами..

Вот здорово видно как слова-иностранцы не только в русском языке приживались, но и полностью свой смысл меняли.
Есть такая хорошая книга Льва Успенского "Слово о словах"
http://pierbezuhov.ru/nauka/uspenskiy_l ... ovah0.html
Не удержусь, приведу длинную цитату

Скрытый текст +


Так, что не стоит беситься и раздражаться. Просто принимайте изменения в языке как данность. Что то нежизне способное и наносное уйдет, что то останется, не меняя своего первоначального смысла, а что то останется, поменяв первоначальный смысл на совершенно противоположный.

Цитата:
Язык как море. У одного берега воды моря прозрачны и солоны, у другого
- опреснены впадающей в него рекой и полны ее мути. И все это в одно и то же
время, только в разных точках пространства. Одно и то же море и возле Одессы
и под Батуми, только облик его там и здесь совсем разный. То же самое можно
сказать и о языке.
Л.Успенский "Слово о словах"

Автор:  Галчонок [ 20 авг, Пт, 2010, 15:36 ]

Мусечка, золотые слова!!!! нам профессор на кафердре всегда тоже самое говорил: не надо переживать и пяткой в грудь себя бить! Никто язык не засоряет, ибо это не возможно! Он развивается сам по своим законам и возьмет в себя лишь то, что сочтет нужным! Что соответствует языковой действительности общества, которое является его носителем:) и то не всегда:)

но знаете.. моему папе это не помогает! Несмотря на то, что ему это говорю - он все равно переживает... а ведь мог бы и успокоиться.. отец магистра филологии как никак

Автор:  AMOK [ 06 окт, Ср, 2010, 22:26 ]

Помогите безграмотной :8 :D.
В ответ на фразу "Вот дорастут до такого-то возраста..."
написала: "Растите, солнышки!"
Потом засомневалась, исправила на "рОстите". Потом опять исправила на "рАстите". Но ни то, ни другое мне не нДравится почему-то :8 DD .
А как правильно?

P.S. раньше подобные непонятки были со словом "прийти" (всё норовила написать приДти :8 :D ).

Автор:  ЕС [ 06 окт, Ср, 2010, 22:27 ]

Растите - правильно!

Автор:  AMOK [ 06 окт, Ср, 2010, 22:47 ]

ЕС писал(а):
Растите - правильно!

Лена, спасибо :* !
Блин, чем меньше я проверяю свои тексты, тем грамотнее пишу DD .

Автор:  ЕС [ 06 окт, Ср, 2010, 22:54 ]

AMOK писал(а):
Блин, чем меньше я проверяю свои тексты, тем грамотнее пишу DD .

Мне всегда проще рукой написать и это будет правильно, а вот на слух ( если кто-то спрашивает), буду думать, правила вспоминать, потом плююю , беру ручку и пишу :D
А рас- рос- легко запомнить:

пишется а, если дальше идет т или щ, в остальных случаях пишется о
Исключения: отрасль, росток, ростовщик, Ростов и др.

Автор:  AMOK [ 06 окт, Ср, 2010, 23:00 ]

Теперь уж точно запомню :8 , спасибо за пояснения :* !

Автор:  proFun [ 06 окт, Ср, 2010, 23:52 ]

ЕС писал(а):
Мне всегда проще рукой написать и это будет правильно...

А рас- рос- легко запомнить:

пишется а, если дальше идет т или щ, в остальных случаях пишется о
Исключения: отрасль, росток, ростовщик, Ростов и др.

Мне очень про "др." понравилось. Такое исключение на вырост. :)
Ну, ещё там мудрость и старость.
Писать и не думать. Как только голову включаешь - всё, ступор полный. :D

Автор:  AMOK [ 07 окт, Чт, 2010, 00:04 ]

proFun писал(а):
Писать и не думать. Как только голову включаешь - всё, ступор полный. :D

Точно DD .

Автор:  ЕС [ 07 окт, Чт, 2010, 00:35 ]

proFun писал(а):
Мне очень про "др." понравилось. Такое исключение на вырост. :)
Ну, ещё там мудрость и старость.
Писать и не думать. Как только голову включаешь - всё, ступор полный. :D

У мудрости и старости другие корни :D
а др. написала, потому как не вспомнилось больше ничего, но слов-исключений явно больше, в частности, все производные от слова росток ;)
Кстати, у нас на форуме, да и очень часто слышу нарощеннные волосы.. А по правилам — наращенные ;)

Автор:  Sheridog [ 07 окт, Чт, 2010, 00:43 ]

Ё-моё... какие вы все умные... :L
А я пишу по наитию... то бишь по внутреннему компасу... В школе выше тройки не поднимался..

Автор:  A_Arina [ 07 окт, Чт, 2010, 09:01 ]

ЕС писал(а):
proFun писал(а):
Мне очень про "др." понравилось. Такое исключение на вырост. :)
Ну, ещё там мудрость и старость.
Писать и не думать. Как только голову включаешь - всё, ступор полный. :D

У мудрости и старости другие корни :D
а др. написала, потому как не вспомнилось больше ничего, но слов-исключений явно больше, в частности, все производные от слова росток ;)
Кстати, у нас на форуме, да и очень часто слышу нарощеннные волосы.. А по правилам — наращенные ;)

Лен, но ведь ударение!!! И явно слышно "О". Пошла на грамота.ру
UPD Ой, и правда!!! наращенный. Значит, и говорю неправильно :L позор на мои седины :(

Автор:  milali [ 07 окт, Чт, 2010, 10:49 ]

Часто сталкивалась с оформлением медицинских страховых полисов для сотрудников. Так вот меня раздражает, когда говорят "полЮса". Так и хочется спросить, а вам какой полюс, Северный или Южный? :t
К сожалению, так иногда даже пишут...

Автор:  Reineke [ 10 окт, Вс, 2010, 05:17 ]

fabiana писал(а):
Reineke писал(а):
Я впервые услышала этот запах и обомлела.


И между прочим, все равно понятно :D



:??: Неужели этот оборот уже не употребляется? Мне всегда казался весьма органичным.
Скрытый текст +

Автор:  fabiana [ 10 окт, Вс, 2010, 07:47 ]

Цитата:
Неужели этот оборот уже не употребляется? Мне всегда казался весьма органичным.


Ну если вы его употребляете постоянно в разговорной речи, потому что он вам нравится, то наверное употребляется. :)
А больше я ни от кого его не слышала в разговоре, ведь языковые правила сейчас другие. Кроме как пару раз видела в кавычках не на этом форуме. :) Но это изначально из за кавычек воспринималось не как привычный и обыденный оборот речи, а как "цитата для подчеркивания (выделения) эффекта сказаного" .

Автор:  Maksimus [ 10 окт, Вс, 2010, 14:47 ]

И я употребляю. Типа "ты что, не слышишь - котом пахнет".... И вообще, что можно еще сказать - ты чуешь? Мне это кажется более несуразным ;)

Автор:  Tallula [ 10 окт, Вс, 2010, 14:59 ]

Как вариант - "чувствуешь" ;) Для меня выражение "слушать запахи" - это почти все равно, что "нюхать свет" или, например, "видеть звуки" :D

Автор:  LEI [ 10 окт, Вс, 2010, 15:15 ]

Reineke писал(а):
Неужели этот оборот уже не употребляется? Мне всегда казался весьма органичным.

Reineke, употребляется :) Но уже, к сожалению, далекооо не всеми.
Мир людей стал таков, что, увы!, перестал слышать запахи и видеть звуки :(

Автор:  fabiana [ 10 окт, Вс, 2010, 15:40 ]

LEI писал(а):
Мир людей стал таков, что, увы!, перестал слышать запахи и видеть звуки :(


К сожалению, мир людей стал таков, что таковых людей - увы - появилось оч. много. Что самое обидное - среди молодежи. Не доживают они до старости.

Автор:  Maksimus [ 10 окт, Вс, 2010, 15:46 ]

Нет, чувствуешь - это кожей, пальцами. Тут просто нет подходящего слова к этому чувству, к обонянию. Разве что - ты обоняешь запах? DD Вот и заменяем, кто чем ;)

Автор:  LEI [ 10 окт, Вс, 2010, 21:04 ]

fabiana писал(а):
Что самое обидное - среди молодежи. Не доживают они до старости.

fabiana, я не о наркоманах писала. И, кстати, вы прекрасно поняли о чём я.

Автор:  fabiana [ 10 окт, Вс, 2010, 21:14 ]

Конечно поняла. :) Я просто уравновесила некую возвышенность фразы для общей гармонии.

Автор:  LEI [ 10 окт, Вс, 2010, 21:55 ]

^^ :*

Автор:  Muslin [ 11 окт, Пн, 2010, 20:13 ]

Reineke писал(а):
:??: Неужели этот оборот уже не употребляется? Мне всегда казался весьма органичным.
Скрытый текст +

Юль, да конечно употребляется, но все реже, и все больше начитанными людьми "немного за 30" ;)

Автор:  Reineke [ 11 окт, Пн, 2010, 22:26 ]

Спасибо за поддержку, но всё-таки почувствовала себя этаким мастодонтом. Яночка, не поверишь, в расстройстве даже вспомнила твоих земляков, питерский "АукцЫон" с их "Орландиной" :D

"Видишь, тепеpь в моих ты лапах
Слышишь ужаcный cеpный запах" :P

для ностальгирующих несколько вариантов исполнения: http://www.auctyon.ru/stuff/orlandina.html :)

Автор:  Лёка [ 11 окт, Пн, 2010, 22:39 ]

Батюшки!.....какой слог, какой штиль.... 8|

Автор:  proFun [ 11 окт, Пн, 2010, 23:12 ]

Вот, приговор:
"Все кто говорят "слышу запах", имеют украинские корни или из Ростова. DD Поскольку, на украинском "чую"(слышу), и "відчуваю"(чувствую) - однокоренные слова."
http://otvet.mail.ru/question/30005531/

Я, видимо, с Ростова. Но глухой.

Автор:  fabiana [ 12 окт, Вт, 2010, 07:37 ]

Ну или же это просторечье или архаизм и даже матафора (в некоторых случаях)- это помимо предположений диалектизма или украинизма - оказывается само выражение довольно широко обсуждается в инете и его уже "посчитали" и "припечатали" уже много лет как. :)

Вот из наиболее интересных. Здесь просто мнения о том, куда отнести и как правильно говорить, на мой взгляд, пытаются все же обосновать со всех сторон, а не сразу огульно говорят "только на Украине слышат запахи и насыпают суп" (хотя тоже говорят :) ). И даже цитируют грамота. ру.

http://forum.privet.com/viewtopic.php?f=49&t=69678

Вот теперь хоть знаю что такое словосочетание употребительно и в современной разговорной речи. :D Пустячок - но приятно.

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 08:45 ]

Говорила слышать про запахи, и буду говорить :)
Я долго понять не могла, что с выделенной фразой нет так :D

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 09:48 ]

Меня учили говорить "слышать запах". Все остальное - просторечье. Но так, как сейчас все меняется, а кофе не могу в который раз вполне себе оказывается МОЕ, то я уже не удивляюсь, что запах можно не только слышать.

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 10:14 ]

Милая писал(а):
Меня учили говорить "слышать запах". Все остальное - просторечье. Но так, как сейчас все меняется, а кофе не могу в который раз вполне себе оказывается МОЕ, то я уже не удивляюсь, что запах можно не только слышать.

Разве "почувствовать запах" - это просторечье? :??:

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 10:16 ]

Да, учили именно так. Но это было в прошлом веке. :D

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 10:27 ]

Милая писал(а):
Да, учили именно так. Но это было в прошлом веке. :D

Для меня это удивительно, т.к. я бы сказала только так, например, "он почувствовал сильный запах дыма", и никак по-другому. :)

Автор:  fabiana [ 12 окт, Вт, 2010, 10:58 ]

Для меня это тем более удивительно, что уже в наше школьное время нас учили "ощущать" и "чувствовать" запахи. :D Это ведь семидесятые годы прошлого века. И в тогдашних учебниках по химии для школ и вузов иначе не писали. Может потом поменяли?

Никто на опытах по химии у нас не прислушивался к запахам - все принюхивались и ощущали. :D Ну чувствовали.

Чего только не узнаешь интересного. :D

Автор:  Maksimus [ 12 окт, Вт, 2010, 11:17 ]

Насчет "понюхай" - да, конечно, не послушай, а понюхай.
А как это употребить в настоящем времени, единственного числа? Я нюхаю.... тогда дальше идет слово цветок, например. Я нюхаю запах - не говорят, вроде бы. Вот и получается - я нюхаю цветок, слышу его запах, и чувствую его шершавый стебель.

самое правильное будет обоняю его запах.... только как коряво

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 11:27 ]

fabiana писал(а):
Для меня это тем более удивительно, что уже в наше школьное время нас учили "ощущать" и "чувствовать" запахи. :D Это ведь семидесятые годы прошлого века. И в тогдашних учебниках по химии для школ и вузов иначе не писали. Может потом поменяли?

Никто на опытах по химии у нас не прислушивался к запахам - все принюхивались и ощущали. :D Ну чувствовали.

Чего только не узнаешь интересного. :D


Так то на химии. У нас на НВП вообще другой русский был. Я говорю про "услышать запах" на уроке русского и лит-ры. Более того, делался акцент на том, что почуять запах правильного говорить о животных, скажем о Мухтаре на границе, а про людей не комильфо и не грамотно. И никакие аргументы, что запах логичнее ощущать, вдыхать и ты пы носом не брались в расчет. То есть логика- логикой, а законы языка - это совсем другая морковка. Как исключание - надо запомнить и все.

Автор:  fabiana [ 12 окт, Вт, 2010, 11:33 ]

Ну учебники я просто привела как пример книг, которые ВСЕГДА в наше время писались правильным языком. Время такое было - все перепроверялось согласно правилам, особенно для детей. Учреждения соотвествующие были для этого. Оне трудились. Сейчас не знаю. Хотя язык учебников всегда тогда ругали. Это было принято.

А учили нас конечно на уроках русского и литературы. В средней московской школе. "Почуять" - было простонародно и как у вас -для животных. "Унюхать" - аналогично. А людям в разговорной и письменной речи - ощутить-ощущать и почувствовать. "Слышать" - вообще не звучало как возможное :D .

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 11:43 ]

Почувствовать запах свежей крови - это однозначно к животному (я про ассоциации, вампиров и всяких кошмаров на улице Вязов не было, только к концу школы началось все это дело)
У человека "почувствовать" - это больше к осязанию внутреннему (почувствовать возбуждение, волнение, восторг) или внешнему (почувствовать шероховатость камня, холод прибрежной волны).
Ощутить - аналогично.

Может конечно я что-то уже и искажаю, но помнятся мне именно такие вот примеры со школы.

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 11:51 ]

Maksimus писал(а):
Я нюхаю запах - не говорят, вроде бы. Вот и получается - я нюхаю цветок, слышу его запах, и чувствую его шершавый стебель.

А я бы Вашу фразу все равно по-другому написала: "я нюхаю цветок, чувствую его запах и ощущаю его шершавый стебель. ;)

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 12:06 ]

О чем вообще спор? Запах можно чувствовать, можно слышать. Там уже дальше по контексту. В литературном тоже, что чувствовать, что слышать запах можно. Это уже как удобней автору, и какие нюансы он хотел передать.
Еще такая гипотеза по употреблению.
Цитата:
Люди часто делятся на визуалов, аудиалов, кинестетиков. От этого типа зависит используемые слова.

Автор:  AMOK [ 12 окт, Вт, 2010, 13:33 ]

Cisa писал(а):
Говорила слышать про запахи, и буду говорить :)

Меня муж пытался отучить от этого, но ему не удалось - всё равно непроизвольно говорю, как привыкла :D . То же самое и с "насыпать суп" |P :8 DD ).

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 13:45 ]

Никогда не задумываласб о таком, а теперь подумала... Да, я бы тоже сказала, например: "Ты слышишь запах газа в подъезде?"

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 13:47 ]

AMOK писал(а):
То же самое и с "насыпать суп" |P :8 DD

А что же еще с ним делать? 8|
Бульон я могу налить, а вот с супом такое не получится. :D
Может это потому, что привыкла к борщу, который можно только насыпать :??:

Автор:  Лёка [ 12 окт, Вт, 2010, 14:01 ]

Нет, я не против того, чтобы кто-то СЛЫШАЛ запахи. Ради Бога. Литературно....наверное так правильно. Но.....я из простонародья :??: и потому привыкла слышать ушами, а шупать пальцами, ощущать вкус языком, видеть глазами, чувствовать запах носом. Потому и скажу: я чувствую запах.....кошачьей мочи в лифте. А ты чувствуешь? Я слышу концерт Рахманинова, и ты, блин, не глухая, должна тоже слышать. :D

Автор:  AMOK [ 12 окт, Вт, 2010, 14:05 ]

Cisa писал(а):
А что же еще с ним делать? 8|

А вот у моего мужа (впрочем, думаю, не у него одного ;)) в голове не укладывается, как можно говорить "насыпать" не о сыпучем продукте, не может он смириться с этим "украинизмом" :D .
У меня теперь тоже, естественно, не укладывается (раньше попросту не задумывалась - с самого моего детства все вокруг так говорили), но "на автомате" всё равно вырывается :8 .

Вот что ещё прочла в теме "Насыпьте мне супа!":
Цитата:
Мне это выражение показалось крайнем интересным в том смысле, что и по-немецки так говорят: там глагол schuetten, который в первую очередь означает '(на)сыпать' употребляют, например, и с "супом" и с "кофе":
die Suppe/Kaffe schuetten 'наливать суп/кофе'.
Глагол giessen, который означает только 'лить', тут, правда, тоже употребляется.

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 14:09 ]

Ой, да. Я тоже очень не люблю когда "насыпают" супы и борщи. Хоть родилась и выросла на Украине, в городе где почти все говорят на суржике и бесконечно "насыпают" первое блюдо. Я не могу "сыпать" и постоянно одергиваю маму и мужа - сразу хочется взять и насыпать в тарелки песка. Это из той же оперы, как и "где ты пошел?"

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 14:12 ]

Cisa писал(а):
AMOK писал(а):
То же самое и с "насыпать суп" |P :8 DD

А что же еще с ним делать? 8|
Бульон я могу налить, а вот с супом такое не получится. :D
Может это потому, что привыкла к борщу, который можно только насыпать :??:

Насыпать можно песок, горох, крупу в сухом виде и т.п. Помните, были такие наборы баночек, назывались "для сыпучих продуктов". Так вот это не для супа точно. :D А суп - налить, конечно, независимо от степени густоты данного блюда. :D

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 14:18 ]

Ну хорошо, если слышать или не слышать запахи еще понятно, то откдуда взялось "наругала" вместо "отругала" и "они с меня дразнятся", вместо "они дразнят меня" и "они с меня смеются" вместо "они смеются надо мной". Я ни в школе, ни в институте не сталкивалась с этим, услышала на работе, в послденее время встречаю все чаще и чаще.

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 14:25 ]

Милая писал(а):
Ну хорошо, если слышать или не слышать запахи еще понятно, то откдуда взялось "наругала" вместо "отругала" и "они с меня дразнятся", вместо "они дразнят меня" и "они с меня смеются" вместо "они смеются надо мной". Я ни в школе, ни в институте не сталкивалась с этим, услышала на работе, в послденее время встречаю все чаще и чаще.

Я с такими оборотами речи не сталкивалась. Ну, точнее очень редко приходилось подобное слышать. Может это люди из одного региона проживания в прошлом? Бывает же такое, набирают на работу земляков.

Автор:  AMOK [ 12 окт, Вт, 2010, 14:26 ]

Милая писал(а):
откдуда взялось "наругала" вместо "отругала" и "они с меня дразнятся", вместо "они дразнят меня" и "они с меня смеются" вместо "они смеются надо мной".

Ну вот последнее - явно украинизм (скорее всего, и остальное тоже) :D:
Цитата:
Украинизмы в русском языке
Синтаксические
* Замена практически не употребляемых в украинском языке активных причастий на словосочетания «такой, что» (или «такой, который»). Такая конструкция встречается в украинских русскоязычных СМИ.
* «Скучать за» (кем-, чем-либо) вместо нормативного «скучать по» (кому-, чему-либо).
* «Смеяться с (кого-л.)» вместо «смеяться над (кем-л.)»

отсюда

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 14:27 ]

Только хотела написать, что "они с меня смеются" - неправильный перевод "вони з мене глузуть". Я сегодня в магазине вообще шедевр слышыла. Продавец говорила покупателю: "Мужчина, ну шо вы с под меня хотите? Нет таких булочек!" DD

Автор:  Solit [ 12 окт, Вт, 2010, 14:36 ]

Милая писал(а):
Ну хорошо, если слышать или не слышать запахи еще понятно, то откдуда взялось "наругала" вместо "отругала" и "они с меня дразнятся", вместо "они дразнят меня" и "они с меня смеются" вместо "они смеются надо мной". Я ни в школе, ни в институте не сталкивалась с этим, услышала на работе, в послденее время встречаю все чаще и чаще.

Помню, как я впала в ступор где-то на час, когда от сотрудницы услышала фразу: "А я с нее как взгрелась!!!" Оказывается, что в ее понимании это означает долго смеяться над кем-то...

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 14:37 ]

mangust писал(а):
Только хотела написать, что "они с меня смеются" - неправильный перевод "вони з мене глузуть". Я сегодня в магазине вообще шедевр слышыла. Продавец говорила покупателю: "Мужчина, ну шо вы с под меня хотите? Нет таких булочек!" DD


Эм, слышала это выражение по телеку. То ли в Камеди и ему подобном, то ли в Ликвидации, но там хоть было понятно откуда. А наругалась, смеюстя с, проведу до дома........точно слышала от русских, "в связи с украинцами не замеченных". :D Такое себе проникновение языка или еще как. Ведь и "на районе" взялось и употребляется.

Автор:  Sheridog [ 12 окт, Вт, 2010, 14:39 ]

T_Anja писал(а):
Насыпать можно песок, горох, крупу в сухом виде и т.п. Помните, были такие наборы баночек, назывались "для сыпучих продуктов". Так вот это не для супа точно. :D А суп - налить, конечно, независимо от степени густоты данного блюда. :D

Да много чего можно... Моя бабушка любила кушать кефир...

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 14:44 ]

Так и "кофию откушать" раньше предлагалось гостям ;)
Обожаю выражение мой бывшей начальницы: "Девочки, стуло у вас можно взять?" Всегда хотелось ей предложить другое стуло DD

Автор:  A_Arina [ 12 окт, Вт, 2010, 14:45 ]

Sheridog писал(а):
T_Anja писал(а):
Насыпать можно песок, горох, крупу в сухом виде и т.п. Помните, были такие наборы баночек, назывались "для сыпучих продуктов". Так вот это не для супа точно. :D А суп - налить, конечно, независимо от степени густоты данного блюда. :D

Да много чего можно... Моя бабушка любила кушать кефир...

Ах, тот кефир... и та ряженка... Они не выливались из бутылки, их надо было выбивать, как теперь выбивают кетчуп в рекламе... И их действительно можно было кушать чайной ложечкой из чашки, смакуя каждый глоток. Шерик, ты же должен помнить тот кефир ;)

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 14:48 ]

Меня раздражает только слово "извиняюсь" :x

Автор:  fabiana [ 12 окт, Вт, 2010, 14:50 ]

Sheridog писал(а):
Моя бабушка любила кушать кефир...


Не только консистенция. Мне помнится, что В 19 веке и даже в начале прошлого молоко и его производные считались именно едой, а никак не питьем. Им не запивали - его именно ели на завтрак, на полдник и т.п. Отдельной самодостаточной едой, а не "баловством на запивку". Выкушать сливочек, кушать кефир, откушать молочка - вот такой набор. И младенцы до сих пор кушают мамино молоко. Но впрочем уже и пьют. :D

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 14:50 ]

Cisa писал(а):
Меня раздражает только слово "извиняюсь" :x

Красивее будет "дико извиняюсь" :D

Автор:  fabiana [ 12 окт, Вт, 2010, 14:52 ]

mangust писал(а):
Cisa писал(а):
Меня раздражает только слово "извиняюсь" :x

Красивее будет "дико извиняюсь" :D



красивше :D :D :P

Сам себя дико извинил - это же песня . :D

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 14:55 ]

Моя племянница встречалась с парнем, который ей говорил: "Я тебя страшно люблю! Просто ужасно тебя люблю!"

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 14:56 ]

fabiana писал(а):
Не только консистенция. Мне помнится, что В 19 веке и даже в начале прошлого молоко и его производные считались именно едой, а никак не питьем. Им не запивали - его именно ели на завтрак, на полдник и т.п. Отдельной самодостаточной едой, а не "баловством на запивку". Выкушать сливочек, кушать кефир, откушать молочка - вот такой набор. И младенцы до сих пор кушают мамино молоко. Но впрочем уже и пьют. :D


Диетологи до сих пор называют молоко и молочные продукты едой. Выпить стакан кефира - это поесть.

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 15:02 ]

Еще по поводу супа и еды в частности.
Не знаю, как у вас, а у нас приходится накладывать. ЭТО налить нельзя. :D :P
Была у нас в школе раздача апельсинов и фраза звучала так "Лилия Андреевна наложила 27 кучек, и 27 кучек раздала". После этого накладываются у меня только "кучки" :D
В обиходе звучит обычно просто "Я буду суп" или "Ты будешь борщ?"

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 15:04 ]

mangust писал(а):
Моя племянница встречалась с парнем, который ей говорил: "Я тебя страшно люблю! Просто ужасно тебя люблю!"

Люблю еще ладно. Любовь она такая... Страшная тоже бывает :D
Мне больше нравятся фразы "Ты сегодня страшно красивая" "ужасно красивая"

Автор:  Меламори [ 12 окт, Вт, 2010, 15:05 ]

Милая писал(а):
Диетологи до сих пор называют молоко и молочные продукты едой. Выпить стакан кефира - это поесть.


Так же сказать хотела.

"Слышать запах" такое мммм...литературное выражение. В классической литературе я его довольно часто встречала.
Вот мне вчера предложили "послушайте наш новый аромат"

Автор:  fabiana [ 12 окт, Вт, 2010, 15:05 ]

Мне кажется, что слово "есть", "кушать" и т.п. показывало серьезность отношения.

Водку тоже приглашали раньше не выпить, а откушать. Хотя квас, сидр, сбитень и т.п. всегда пили.

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 15:08 ]

Чай тоже приглашали "откушать", как и кофей.

Автор:  Sheridog [ 12 окт, Вт, 2010, 15:08 ]

fabiana писал(а):
Водку тоже приглашали раньше не выпить, а откушать..


Наверно поэтому жёны и говорят: Опять нажрался!!!....

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 15:12 ]

Кстати о водке. Раньше для всяких горячительных напитков ставился отдельный столик, к нему подходили гости, доводили себя до нужного градуса и потом уже присаживалсь за стол с угощением. Очень здравая на мой взгляд традиция и зря забытая.

Автор:  Sheridog [ 12 окт, Вт, 2010, 15:20 ]

Милая писал(а):
Кстати о водке. Раньше для всяких горячительных напитков ставился отдельный столик, к нему подходили гости, доводили себя до нужного градуса и потом уже присаживалсь за стол с угощением. Очень здравая на мой взгляд традиция и зря забытая.

Не-е-е, так нельзя - можно и не преодолеть это расстояние...

Автор:  Милая [ 12 окт, Вт, 2010, 15:27 ]

Зато никаких масок из салата. :P

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 15:40 ]

mangust писал(а):
Cisa писал(а):
Меня раздражает только слово "извиняюсь" :x

Красивее будет "дико извиняюсь" :D

Действительно, красиво. :D Красивее только: "Мерсите вам ужасно" и "фиг в нос вашей морде". :) Была у меня коллега по работе, которая очень эти фразы любила и часто употребляла в разговорной речи. Кстати, дама была образованная, просто так прикалывалась. :)

Автор:  Volray [ 12 окт, Вт, 2010, 16:43 ]

Цитата:
Действительно, красиво. :D Красивее только: "Мерсите вам ужасно" и "фиг в нос вашей морде". :) Была у меня коллега по работе, которая очень эти фразы любила и часто употребляла в разговорной речи. Кстати, дама была образованная, просто так прикалывалась. :)


Ну можно еще добавить "фэйсом об тэйбл", "я дико сорри" и еще, лично мне очень нравится, "плохо ясно"

Автор:  mangust [ 12 окт, Вт, 2010, 18:50 ]

Наша классная говорила нам: "Дети, вы меня конечно пардоньте, но вы балбесы!" Она математику преподавала.

Автор:  zarai [ 12 окт, Вт, 2010, 20:00 ]

А я люблю искажения языка, например новый глагол "колбаситься" , это же прелесть что такое. :D С ним у меня конфуз случился в ульпане, когда иврит учили. Знаем слово колбаса , проходим разные формы глаголов, ну и изобретаю новый глагол для иврита по типу русского.... но то что у меня получилось оказалось неприличным обозначением, пардон, секса . :8 Вот препод удивился - едва приехали и такие неприличности знают эти русские. 8(

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 20:41 ]

А еще есть слово "хоботиться", хорошее слово :)

Автор:  zarai [ 12 окт, Вт, 2010, 21:05 ]

Не слышала, и что сие обозначает?

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 21:34 ]

Цитата:
Хоботиться
значение: заниматься чем либо, не обращая внимания на людей.
пример текста: Хоботиться с компом.

подхоботить - сточить чего нить или подобрать что нить что \"плохо лежит\". Только зашел а уже и борща подхоботил и за пироги принялся. Что подхобочено, то обратно не ворочено. (что забрали обратно не отдадим)

расхоботиться - очиститься от вавилонских заморочек, постоянной суетни и погрузиться в блаженную бесконечность истинного мира. И только через две три недели он начал понемногу расхобачиваться.

расхоботить - синоним раскулачить. Мы их расхоботили на две банки сгущенки.

прохоботить - найти правильное решение. Я прохоботил как тут лучше всего аскать!

Автор:  T_Anja [ 12 окт, Вт, 2010, 21:46 ]

Cisa писал(а):
Цитата:
Хоботиться
значение: заниматься чем либо, не обращая внимания на людей.
пример текста: Хоботиться с компом.

подхоботить - сточить чего нить или подобрать что нить что \"плохо лежит\". Только зашел а уже и борща подхоботил и за пироги принялся. Что подхобочено, то обратно не ворочено. (что забрали обратно не отдадим)

расхоботиться - очиститься от вавилонских заморочек, постоянной суетни и погрузиться в блаженную бесконечность истинного мира. И только через две три недели он начал понемногу расхобачиваться.

расхоботить - синоним раскулачить. Мы их расхоботили на две банки сгущенки.

прохоботить - найти правильное решение. Я прохоботил как тут лучше всего аскать!

Понятно. Этакое универсальное определение на все случаи жизни, что-то вроде Хо-хо! у Эллочки-людоедки (выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность). :D

Автор:  Cisa [ 12 окт, Вт, 2010, 21:55 ]

Основное значение все таки заниматься чем-то в большей спешке. Вообще большинство слов имеют не одно значение :)
Недавно смотрела "Святые из Бундока". Там слово f.сk употребляется более 200 раз. Но там f.сk да f.сk, а наш перевод очень богат и многогранен. :D

Автор:  Musia [ 15 окт, Пт, 2010, 10:09 ]

Цитата:
В 2011 году толкование ряда слов, использующихся в русском языке, изменят и расширят, сообщил доктор филологических наук Сергей Кузнецов, занимавшийся подготовкой новой редакции Большого толкового словаря русского языка. Например, если раньше слово "толерантность" трактовалось как "терпимость к чужому мнению и поведению", то теперь оно будет означать еще и снисходительность к особенностям других людей, пишут "Новые известия".

Новые определения появятся и у таких слов, как "зачистка" - к нему прибавится и профессиональное использование слова охранными структурами, добавится и жаргонный смысл к слову "наезд". Возможно, обогатится словарь и такими популярными сегодня понятиями, как "гламур", "блоггер" и "креативность".

Эксперты полагают, что в словари "версии 2.0" также попадут многие заимствования. Например, прочно обосновались в русском языке слова "спонтанный", "имидж", "зафрендить" (т.е. добавить кого-то в друзья в интернете).

Но происходит и обратный процесс - из языка исчезают многие термины. Так, подрастающему поколению сейчас трудно понять, какой цвет считается чернильным, что такое промокашка или пресс-папье.

http://www.newsru.com/russia/15oct2010/yazik.html

Автор:  zarai [ 15 окт, Пт, 2010, 10:19 ]

Безобразие, всю безграмотность узаконивают :E Впрочем тема так и названа :(
Знатоки, объясните почему некоторым "органам" так нравится слово возбУждено ? Они сознательно уходят от смысла слова возбуждение, или просто из безграмотности своих сотрудников сделали проф. термин?
И ладно бы "портупеи" словечком щеголяли, так уже журналисты старательно выговаривают именно этот дурацкий вариант!

Автор:  Zqwerty [ 15 окт, Пт, 2010, 11:08 ]

zarai писал(а):
Знатоки, объясните почему некоторым "органам" так нравится слово возбУждено ?
А это вроде как профессиональный сленг - точно так же как бухгалтер никогда не скажет "квартАл", а скажет "квАртал", даже если знает, что последнее неправильно. Есть еще "средствА" и "дОбыча"... А журналюги - они грамотностью обычно не отличаются, чего от них требовать :D
Кстати, что касается слова "спонтанный" - это слово в русском отнюдь не новое - смотрим толковый словарь Ушакова.

Автор:  Wanda [ 15 окт, Пт, 2010, 12:23 ]

От журналистов возбУждено ни разу не слышала. Они большее увлекаются констаНтацией, сегодняшним днем (масло масляное). Еще с граммами и килограммами проблемы - пишут и говорят 5 граММ, 10 килограММ.
А вот следователи, прокуроры, опера, да и девочки из пресс-служб - те, да, исключительно возбУждено. Мне вообще "нравится", как они разговаривают. Язык у них какой-то искусственный - данный гражданин, по данному делу, начата проверка по обеспечению безопасности проведения мероприятий. Мрак!

Автор:  T_Anja [ 15 окт, Пт, 2010, 12:32 ]

Wanda писал(а):
От журналистов возбУждено ни разу не слышала. Они большее увлекаются констаНтацией, сегодняшним днем (масло масляное).

А ведь и правда "масло масляное". А я, если честно, никогда об этом не задумывалась и это сочетание воспринимала, как вполне нормальное. 8-0 :??:

Автор:  Zqwerty [ 15 окт, Пт, 2010, 12:38 ]

Wanda писал(а):
А вот следователи, прокуроры, опера, да и девочки из пресс-служб - те, да, исключительно возбУждено. Мне вообще "нравится", как они разговаривают. Язык у них какой-то искусственный - данный гражданин, по данному делу, начата проверка по обеспечению проведения мероприятий. Мрак!
Cамое ужасное, что если с ними пытаться разговаривать нормальным языком, то они не его понимают. А как только начнешь использовать подобные обороты - совсем другое дело.

Автор:  Ромашка [ 15 окт, Пт, 2010, 13:11 ]

Zqwerty писал(а):
Wanda писал(а):
А вот следователи, прокуроры, опера, да и девочки из пресс-служб - те, да, исключительно возбУждено. Мне вообще "нравится", как они разговаривают. Язык у них какой-то искусственный - данный гражданин, по данному делу, начата проверка по обеспечению проведения мероприятий. Мрак!
Cамое ужасное, что если с ними пытаться разговаривать нормальным языком, то они не его понимают. А как только начнешь использовать подобные обороты - совсем другое дело.

Нет, это правильно и целесообразно.
Простые граждане скажут: менты долго ловили мерзавца, грабившем старушек у Сберкасс с пенсией, поймали какого то хачика.
Журналист напишет: Милиция наконец то поймала преступника, оказавшегося кавказцем-гастрабайтером, который отбирал пенсии у несчастных старушек прямо на выходе из Сберкассы.
И пресс-секретарь УВД: в ходе проведения оперативно-розыскных мероприятий задержано лицо предположительно причастное к совершении серии ограблений у отделений Сбербанка. Им оказался приезжий из Армении, нелегально осуществляющий трудовую деятельность на территории РФ.
Фемида не может себе позволить эмоций. Ее язык должен быть сух и лаконичен. Задержанный не пока не преступник, даже если все улики против него, ведь суд еще не признал его таковым. Эмоциональная окраска информации о личности задержанного также недопустима, сведения о задержанном должны быть нейтральными по смыслу. Ну и так далее.

Автор:  Wanda [ 15 окт, Пт, 2010, 13:28 ]

Юля, то, что написала ты, правильно и грамматически верно выстроено. Но нельзя ни говорить, ни писать "начата проверка по обеспечению безопасности проведения мероприятий". Это нагромождение слов, которое полностью заслоняет смысл того, что делается.

Автор:  Tallula [ 15 окт, Пт, 2010, 13:53 ]

T_Anja писал(а):
А ведь и правда "масло масляное". А я, если честно, никогда об этом не задумывалась и это сочетание воспринимала, как вполне нормальное. 8-0 :??:

Аналогично :D
Меня раздражает выражение "в этой связи". Сначала услышала его от Путина (или Медведева? В общем, от кого-то из президентов :) ), а потом эту фразу стали активно использовать журналисты. Ну коряво ведь как-то звучит!
А еще есть "волнительный момент". Жуть жуткая! DD

Автор:  Zqwerty [ 15 окт, Пт, 2010, 14:30 ]

Wanda писал(а):
Юля, то, что написала ты, правильно и грамматически верно выстроено. Но нельзя ни говорить, ни писать "начата проверка по обеспечению безопасности проведения мероприятий". Это нагромождение слов, которое полностью заслоняет смысл того, что делается.
Ну вот именно это я и имела в виду под языком, понятным прокурорским и прочим работникам правоохранительных органов, а не то, что написала Ромашка.
Была как-то на приеме у дежурного прокурора в Московской прокуратуре ... это была песТня... Не, мы очень мило в результате пообщались, но это было забавно.

Автор:  Ромашка [ 15 окт, Пт, 2010, 14:37 ]

Wanda писал(а):
Юля, то, что написала ты, правильно и грамматически верно выстроено. Но нельзя ни говорить, ни писать "начата проверка по обеспечению безопасности проведения мероприятий". Это нагромождение слов, которое полностью заслоняет смысл того, что делается.

Ну наверное не так это звучало. Скорее: начата проверка мер обеспечения безопасности проведения мероприятий.
Все логично:
Начато что? Проверка.
Проверяют что? Меры.
Какие меры? Меры обеспечения.
Меры обеспечивают что? безопасность проведения мероприятий.
Юридический язык имеет неудобные конструкции, но эти конструкции и отвечают за то, чтобы исключить двоякое толкование терминов, диспозий правовых норм и т.д.

Автор:  Ромашка [ 15 окт, Пт, 2010, 14:44 ]

Zqwerty писал(а):
Wanda писал(а):
Юля, то, что написала ты, правильно и грамматически верно выстроено. Но нельзя ни говорить, ни писать "начата проверка по обеспечению безопасности проведения мероприятий". Это нагромождение слов, которое полностью заслоняет смысл того, что делается.
Ну вот именно это я и имела в виду под языком, понятным прокурорским и прочим работникам правоохранительных органов, а не то, что написала Ромашка.
Была как-то на приеме у дежурного прокурора в Московской прокуратуре ... это была песТня... Не, мы очень мило в результате пообщались, но это было забавно.

Я поняла о чем речь. Но вы поймите, что если человек 8-10 часов работает в профессиональной среде, которая требует безусловной четкости и логичности, то в простом общении трудно перестроится, язык уже структурирован под профессию. Тумблера то нету. Мозг то живет по своим законам.
Я в молодости писала стихи и прозу. Говорят, неплохо получалось. А как стала работать и стала писать юридические статьи - как отрезало. Пропала образность и эмоциональность. Зато профессиональная писанина - шла на ура.
Какое то время я сделала перерыв в написании статей в журналы, так вот возврат на поприще юридической литературы дался с трудом, такая обывательщина перла в текстах, в стиле "трали-вали". Пишу и чувствую - плыву, четкости нет. Приходилось отвлекаться и по свежему взгляду поправлять потом. Но наладилось.

Автор:  Zqwerty [ 15 окт, Пт, 2010, 15:42 ]

Ну, мне было проще. Я просто выучила те статьи законов, на которые ссылалась в своем заявлении и, скажем, на вопрос чиновника из префектуры - какое вы имели право жаловаться???? небрежно цитировала соотв. статью конституции. Эффект был потрясащий :D Ну, а уже упомянутый дежурный прокурор так вообще явно меня зауважал DD

Автор:  Ромашка [ 15 окт, Пт, 2010, 15:57 ]

Ну это понятно: любое требование должно иметь правовое основание.
С жалобами идет куча граждан и все жалуются на разное. Правоохранительным органам надо еще выяснить, имеет ли жалоба фактическое и правовое основание. И если заявитель четко обозначает, на что жалует и почему, на основании чего считает своими права ущемленными - это упрощает работу, ускоряет процесс рассмотрения.

Автор:  Zqwerty [ 15 окт, Пт, 2010, 17:05 ]

Да нет, это сильно усложняет их работу - приходится жалобы проверять и даже - о, ужас! принимать меры DD

Автор:  Ромашка [ 15 окт, Пт, 2010, 17:40 ]

А это к чему? :??: Да, приходится, и иногда жалобщики такое пишут... Например, одна бабулька ходила с заявлениями в прокуратуру, что ее сосед убивает людей и хоронит на ее участке. Видно, что бабка не в себе. Но делать нечего, собрались, выехали на место. Оказалось, что на бабкином участке были солдатские захоронения с времен войны, и паводком иногда размывало могилу и на участке кости бабка обнаруживала.
Вот и такие жалобы бывают. И все проверь, какие бы маразматически жалобы не были.
А приди бабка с сообщением об обнаружении солдатского захоронения сразу, то и действия были бы другими. И тень на соседа бы не бросалась.
Вообще неадеквата с жалобами в органы ходит - процентов 90 от общего числа, особенно в весенне-осенний период. И все проверить надо. А это работа "на корзину". И понятно, чего прокурор так "зауважал" вашу жалобы, он просто обрадовался, что бесполезной работы не будет.

Автор:  A_Arina [ 15 окт, Пт, 2010, 20:08 ]

Вернемся к языку. 30 лет назад мы весело смеялись над словечком "задействован", а теперь оно везде и всюду... Грустно :(

Автор:  Figa [ 18 окт, Пн, 2010, 20:43 ]

Вот сегодня прислали.
Цитата:
Переписчик.
Только что от меня ушел переписчик. В дверях я долго держала переписчика за рукав, заглядывала ему в лицо, и задавала вопросы, которые вогнали переписчика в пунцовый девичий румянец, даром что это был здоровенный чувак в трениках и в фирменном переписочьем шарфе на могучей шее.

Мою национальность переписчик записал как "РУСКА".

Когда я указала ему на то, что в этом слове есть еще две буквы, он растерялся. Узнав, как пишется слово "РУССКАЯ", он покраснел, и сказал, что надо бы везде исправить.
Потом он спросил, каким по счету является месяц май, ибо там ему надо было написать день рождения мужа — не букоффкаме, а цыферькаме.

Когда в рубрике про известные мне языки он написал "ОНГЛ.ЯЗ", я всерьез заинтересовалась, и попросила записать, что знаю еще и то, что он определил как "итОлянский".
Тут я и начала расспрашивать.

СТУДЕНТ, дамы и господа.
ВТОРОЙ КУРС.
Академия Бизнеса (Это примерное название, он мне и точное название сказал, но я не хочу мальчика позорить).
ЕГЭ сдавал. Как минимум — по русскому.

Фурсенка, как родную тебя спрашиваю — ТЫ ДОВОЛЬНА?!

http://nnm.ru/blogs/assa82/perepischik/

Автор:  Szima [ 18 окт, Пн, 2010, 20:47 ]

Изображение
Как вам надпись на знамени: Школа юнгов ВМФ России....

Автор:  Figa [ 18 окт, Пн, 2010, 20:50 ]

Szima писал(а):
Как вам надпись на знамени: Школа юнгов ВМФ России....

А что? Классно! 8| Еще и на знамени.

Автор:  fabiana [ 18 окт, Пн, 2010, 20:59 ]

Придираетесь, тетки :D Может так теперь и надо писать - юнгов? :D :D Сейчас же многое поменяли, может и с юнгами "случилось страшное". А мы и не знаем. Все таки знамя. :D

Автор:  Милая [ 18 окт, Пн, 2010, 20:59 ]

А точно не правильно? Может ввели что новое, а мы не в курсе, пока пьем в Колумбарии свое кофе.

Автор:  Figa [ 18 окт, Пн, 2010, 21:05 ]

fabiana писал(а):
Придираетесь, тетки :D Может так теперь и надо писать - юнгов? :D :D Сейчас же многое поменяли, может и с юнгами "случилось страшное". А мы и не знаем. Все таки знамя. :D

Вот именно, "страшное". 8| :D

Автор:  proFun [ 18 окт, Пн, 2010, 21:08 ]

Szima писал(а):
Как вам надпись на знамени: Школа юнгов ВМФ России....

А чё, нормально. Вот этот мальчик в детстве:
Изображение
Юнг К.Г. в возрасте шести лет

И вообще.
Школа юннатов (юных натуралистов) вас не смущает?
А, может быть, тут школа юных гов...?

Автор:  Musia [ 18 окт, Пн, 2010, 21:10 ]

Цитата:
Вопрос № 262434


Скажите, пожалуйста, как склоняется слово "юнга" множественного числа?
Правильно несколько юнг или юнгов? Видела фильм про моряков, довольно старый, отечественный, так там склоняют "юнгов".
Заранее спасибо за ответ.
marmyshka63@mail.ru
Ответ справочной службы русского языка

Современная литературная норма: юнг.

http://tools.litopt.ru/spravka/buro/?page=123
Так что "юнгов" это скорее что то старое. М.быть дань традиции....... :??: :??: :??:

Автор:  proFun [ 18 окт, Пн, 2010, 21:17 ]

Угу.
Это - флага школа юнгов. :)

Автор:  fabiana [ 18 окт, Пн, 2010, 21:19 ]

proFun , лично я не могу определить акцент, с которым вы пишите. :D Подозреваю, что китайский.

Автор:  proFun [ 18 окт, Пн, 2010, 21:34 ]

Да нет здесь никаких акцент. Чисто русский языком, если от "юнгов" как от норма оттолкнуться. :D

Автор:  Figa [ 18 окт, Пн, 2010, 21:47 ]

Если от юнгов отталкиваться, то тогдЫ как от нормов. :D

Автор:  Musia [ 18 окт, Пн, 2010, 21:51 ]

Ох, как там у бр. Стругацких то? "Молодая пешеход добежал до переход" :P :P :P

Автор:  Muuur [ 22 окт, Пт, 2010, 22:40 ]

Очень забавный случай был в Украине лет 8 назад. Перевели с русского языка на украинский термин "презумпция невиновности" как "презумпція невинності", что по-русски обозначает презумпция невинности (девушки, например)- нужно было "невинуватість". Поскольку ошибку делали в текстах правовых актов, а позже просочилось и в науку - такая каша заварилась DD DD. В уголовных делах понеслось: "признать невинным", "доказательства невинности" и т. д.(преступники и вдруг невинные - такой абсурд получился) Юристы ухохатывались не на шутку, больше 2-х лет. Потом исправили, даже жалко как-то.

Автор:  AMOK [ 24 окт, Вс, 2010, 16:41 ]

Продублирую свой вопрос из Смешной темы:

Шевченко Елена писал(а):
Цитата:
Открыта бронь на котят

бронированные котята - это здорово )))

С одной стороны - многие так говорят Грамота.ру/Большой толковый словарь:
Цитата:
БРОНЬ, -и; ж. на кого-что.
Официальное закрепление за кем-, чем-л. льготных прав на получение чего-л. или владение, пользование чем-л.;

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word ... D%FC&all=x

с другой - мнение филолога:
Цитата:
Сейчас началось время отпусков, вы собираетесь куда-то ехать. Естественно, надо заранее если не купить, то заказать билет. Вы его “бронируете” (ударение ставится обязательно на слог -ни!), то есть как бы резервируете, закрепляете за собой. Вам дают “броню” (ударение на первом слоге), и билет, таким образом, у вас “забронированный” (ударение на слог -ни). В назначенное время вам просто нужно за ним прийти. Словообразовательная цепочка выстраивается так: броня (ударение на -о) - бронированный (ударение на -ни) - бронировать (ударение снова на -ни).

Конечно, если вы обратитесь в кассу и попросите билет “забронировать” (с ударением на последний слог), вас, разумеется, поймут. А может найтись шутник, который посоветует обратиться на военный завод, потому что билет - де не танк и касса “бронёй” (от “броня” - с ударением на второй слог), то есть металлической защитой проездных документов, не занимается.

А вот в речи работников военного предприятия словообразовательная цепочка выстраивается так: броня (ударение на -ня) - бронированный (ударение на -ро) - бронировать (ударение на -вать).

Обратите внимание: в обоих случаях неправильно говорить “бронь”, только “броня”!

http://www.rt-online.ru/articles/105_26222/76235/

Кому верить :) ?

Автор:  LEI [ 24 окт, Вс, 2010, 17:00 ]

Я бы филологу скорее поверила :)

Автор:  fabiana [ 24 окт, Вс, 2010, 17:42 ]

А по мне филолог - частное мнение. Грамота .ру и Большой толковый - "общественное".

Автор:  AMOK [ 24 окт, Вс, 2010, 18:11 ]

fabiana писал(а):
А по мне филолог - частное мнение. Грамота .ру и Большой толковый - "общественное".

Вооот, то же самое мне муж сказал, когда мы с ним сегодня спорили с пеной у рта :L :D .

Автор:  LEI [ 24 окт, Вс, 2010, 18:55 ]

fabiana писал(а):
А по мне филолог - частное мнение.

По-моему мнение филолога, которое процитировала АМОК, очень правильное :!:

Автор:  Людмила34 [ 24 окт, Вс, 2010, 19:37 ]

Вопрос про два выражения-переборщить-при чем тут борщ? И Дубина стоеросовая-что это значит и откуда взялось?

Автор:  T_Anja [ 25 окт, Пн, 2010, 13:55 ]

Вот с сайте Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского.
Скрытый текст +

Автор:  darliz [ 25 окт, Пн, 2010, 21:19 ]

fabiana писал(а):
А по мне филолог - частное мнение. Грамота .ру и Большой толковый - "общественное".

Та же грамота.ру:
Бронь
Орфографический словарь

искомое слово отсутствует

Большой толковый словарь

БРОНЬ, -и; ж. на кого-что.
Официальное закрепление за кем-, чем-л. льготных прав на получение чего-л. или владение, пользование чем-л.; документ, удостоверяющий такие права. Б. на номер в гостинице, на театральные билеты. / Разг.

То есть частное мнение филолога верное, да и грамота.ру это не отрицает.

Автор:  fabiana [ 25 окт, Пн, 2010, 22:08 ]

darliz писал(а):
Бронь
Орфографический словарь

искомое слово отсутствует




Вы мне простыми словами, пожалуйста. Вечер же. :) Это что даказывает? Что слова не существует?


Я всегда считала что в орфографических словари входят распространенные слова, правописание которых может вызвать сомнения. В слове бронь можно сделать хоть одну ошибку? Я попробовала и не смогла. Ну прелположим входят многие слова. Пусть все.
Но ведь для определения слов существуют именно толковые. Разные. И только Большой толковый содержит макисмальное колво слов, наверное там даже словечко "блат" найдется. :D

Ну разговорное слово. Что? Разговорные слова разве неправильные? Это не высокая литературная речь, но само слово к таковой по моему и не может относиться никак, как и слово блат, например.

Я торможу в ночи.

Вот, сподобили. Проверила Броню.
Большой толковый выдает оное только как

Цитата:
БРОНЯ, -и; ж.
1.
Защитная стальная обшивка военной техники (танков, бронетранспортёров, судов и т.п.)
или оборонительных сооружений. Пуленепробиваемая б. Покрыть бронёй. Корабельная б. Б. танка.
2.
Панцирь некоторых животных (черепах, броненосцев и т.п.).
3. чего и с опр. Разг.
О том, кто (что) является надёжной защитой, прикрытием от кого-, чего-л. Б. самоуверенности, безразличия.
4. В старину:
защитное вооружение воина
(панцирь, кольчуга, шлем, латы и т.п.).



А вот орфографический показывает примерно так
Цитата:
броня, -и (закрепление)

броня, -и (защитная обшивка)


Кто ( В смысле что :) ) толковать давать определения словам то должен?

Автор:  proFun [ 25 окт, Пн, 2010, 22:09 ]

Людмила34 писал(а):
Вопрос про два выражения-переборщить-при чем тут борщ? И Дубина стоеросовая-что это значит и откуда взялось?
Ваще-то задавать подобные вопросы в этой теме - это близко ко второму вопросу. :)
Но раз уж спросили.
"Дубина стоеросовая" - устар. форма. Сегодня правильно писать "Дубина 99,90еросовая"
Есть мнение, что это искаженное "Дубина, что у Эроса", эвфемизм, так сказать :L .

С "переборщить" совсем просто. Здесь прямая связь с "уборщицей" - работницами в столовой. Если она - раздатчица, то стоит "у борща", а если убирает грязную посуду, то "убор щей".

Могли б и сами подумать.

Автор:  fabiana [ 25 окт, Пн, 2010, 22:19 ]

proFun, вы бы нам, право, все бы так толковали :D :D :||:

Мы сами не додумаемся. :D Напрасно вы нам свысока - "могли бы и сами".

ТАК - не могли :D :D

Автор:  ЕС [ 25 окт, Пн, 2010, 23:08 ]

DD DD DD пацталом

Автор:  Кот Офей [ 25 окт, Пн, 2010, 23:25 ]

proFun писал(а):
Сегодня правильно писать "Дубина 99,90еросовая"

Нифига. Надо "стопицотъеросовая". ;)

Автор:  darliz [ 26 окт, Вт, 2010, 09:19 ]

fabiana писал(а):
darliz писал(а):
Бронь
Орфографический словарь

искомое слово отсутствует




Вы мне простыми словами, пожалуйста. Вечер же. :) Это что даказывает? Что слова не существует?

Да, именно так: слово "бронь" существует только в разговорном варианте. Правильно "бронЯ" или "брОня", в зависимости от значения.

Автор:  fabiana [ 26 окт, Вт, 2010, 11:27 ]

darliz писал(а):
Да, именно так: слово "бронь" существует только в разговорном варианте. Правильно "бронЯ" или "брОня", в зависимости от значения.


Спасибо.
Я правда снова поняла только то, что вы ориентируетесь на орфографические словари в плане существования слов и их толкований и не признаете здесь толковые - в частности Большой толковый, в котором слово брОня вообще отсутсвует, а есть только бронь.

И мне почему то показалось что у вас путаница в понимании "разговорный" и "просторечный". Вы ставите между ними знак равенства. 8-0 Нет? ТОгда сорри. :)

Но это все не повод для уточнений - я то по прежнему буду считать что Большой толковый это общепринятое мнение, а филолог - частное. :)

Как только "частное" убедит "общее" что право именно оно - и частное (БТС)станет общим (общепринятым), то.... А пока... ну пока предыдущий абзац. :D

Автор:  Wanda [ 26 окт, Вт, 2010, 12:27 ]

Соглашусь с fabiana. При редактировании текстов принимаются только ссылки на общепринятые академические словари и учебники. Ссылка на мнение отдельно взятого филолога не прокатит. БРЭ - это норма, БТС - это норма, а вариант филолога Иванова - его личное мнение.
Как пример, во всех словарях (РЭС, БЭС) пишут Станфордский университет, это основное написание, хотя некоторые словари с натяжкой допускают Стэнфордский вторым вариантом. И хотя именно это, второе написание, ближе к истине, нормой пока все равно остается Станфорд. А все остальное - личное мнение.

Автор:  darliz [ 26 окт, Вт, 2010, 19:40 ]

fabiana писал(а):
darliz писал(а):
Да, именно так: слово "бронь" существует только в разговорном варианте. Правильно "бронЯ" или "брОня", в зависимости от значения.


Спасибо.
Я правда снова поняла только то, что вы ориентируетесь на орфографические словари в плане существования слов и их толкований и не признаете здесь толковые - в частности Большой толковый, в котором слово брОня вообще отсутсвует, а есть только бронь.

И мне почему то показалось что у вас путаница в понимании "разговорный" и "просторечный". Вы ставите между ними знак равенства. 8-0 Нет? ТОгда сорри. :)

Но это все не повод для уточнений - я то по прежнему буду считать что Большой толковый это общепринятое мнение, а филолог - частное. :)

Как только "частное" убедит "общее" что право именно оно - и частное (БТС)станет общим (общепринятым), то.... А пока... ну пока предыдущий абзац. :D

По-вашему, частное мнение филолога основывается не на знаниях, полученных и из словарей тоже?
Поймите, есть книжные стили речи, а есть разговорный стиль. "Бронь" употребляется только в разговорном стиле речи, в официально-деловом, например, научном неправильным будет употребление этого слова. Правильно "броня".
Ведь и Большой толковый словарь даёт помету, что это слово употребляется только в разговорном стиле.
Я ориентирусь на многие словари, смотря что я хочу узнать. Как пишется слово - орфографический словарь, как оно произносится правильно - орфоэпический, толкование значения, конечно, я найду в толковом словаре.

Автор:  fabiana [ 26 окт, Вт, 2010, 20:09 ]

darliz писал(а):
Поймите, есть книжные стили речи, а есть разговорный стиль.


Эээ...понимаю....правда-правда понимаю... :8 ...ээээ.... но наверное немножко по другому чем вы....

Т.Е. я понимаю, что есть не "книжные" стилИ речи- а основные - так называемый литературный ( высокий , так сказаать, стиль ..ныне строгий язык официоза и протоколов..во времена СССР еще и рафинировано-правильный язык дикторов на ТВ :) ) и разговорный, более свободный. Которым книги сейчас и пишут (вот здесь, в рамках разговорного, и возникают уже книжные стили...эээ... в моем понимании) Начало этому положил незабвенный А.С Пушкин аж в 19 веке. Ну и есть так же еще и просторечие - что и считается условно неграмотным. И кое что еще, что в данном контексте неважно.

Мда.. :) Немного наши понимания отличаются :D

Но это точно не повод что бы внушать друг другу что "мое самое понимаистое и правильное" :D


ПС.
Да знаю я, что филолог говорит так, как его учили. Нас всех учили тому и этому. Иногда я даже с удивлением узнаю, что сейчас учат по другому. :D И иногда даже отказываюсь следовать новому. Но признаю при этом, что сознательно отказываюсь и говорю не в струе правильно ("С Украины", например :D )

И можно подумать что это что то меняет в свете того, что вот сейчас в БТС нет вообще слова брОня, а есть слово бронь, признанное разговорным словом - т.е. нормальным в употреблении. Грамотным, если хотите. :) В официальных протоколах его употреблять не будут, найдут чем заменить, а в речах не под печать и не в официальных бумагах может звучать наравне со словами - ну...что бы поближе - "броня самоуверенности", "броня молчания" Это тоже разговорный по мнению БТС, а отнюдь не литературный :D

Автор:  darliz [ 26 окт, Вт, 2010, 20:25 ]

fabiana, вот нашла ссылку на Большой толковый словарь Ожегова. Слова "бронь" я там не вижу :L , оно стоит там только в словарной статье, посвящённой слову "брОня".
http://slovari.299.ru/slova_oj.php?ss=2268
и вот ещё
http://slovarozhegova.ru/letter.php?charkod=193

Автор:  fabiana [ 26 окт, Вт, 2010, 20:32 ]

Ну и хорошо :) А если еще и в современном Большом Академическом Толковом (кой и называется обычно БТС) найдете - то я наверное буду тоже говорить брОня на старости лет, а не бронь. :) Хотя мне лично слух режет и надеюсь, что здесь как с фольгой, которую все словари до недавнего времени "ударяли" на фОльгу, а народ упрямо не внимал :D , и вот относительно недавно вроде как сделали фОльгу нормальной фольгОй официально... А в грамоту.ру отпишем что у них с БТС ошибка.

Автор:  Lien [ 26 окт, Вт, 2010, 21:26 ]

Только что филолог по "Культуре" лекцию читал. Сказал, что низкий уровень грамотности в нете - нормальное явление! МАЛАЦЦА! Я с ним полностью согласна!

Автор:  assolux [ 26 окт, Вт, 2010, 21:53 ]

Знаете, что я думаю? Что у потребление слова бронь в значении резервирование, закрепление в современном русском языке - это норма, а употребление слова брОня в этом же значении - это анахронизм. Я не филолог. И язык часто развивается вопреки желаниям филологов. :)

Автор:  fabiana [ 26 окт, Вт, 2010, 21:53 ]

Lien писал(а):
Только что филолог по "Культуре" лекцию читал. Сказал, что низкий уровень грамотности в нете - нормальное явление! МАЛАЦЦА! Я с ним полностью согласна!


Чем ему инет то не угодил, что он только по нему и прошелся?
:D

А в целом по стране он уровнем грамотности был доволен? Или в инет по его мнению самые неграмотные в стране выбились? :D

Автор:  Cisa [ 26 окт, Вт, 2010, 22:29 ]

Лично у меня, брОня ассоциируется только с именем.

Автор:  Lien [ 26 окт, Вт, 2010, 22:52 ]

fabiana писал(а):
Чем ему инет то не угодил, что он только по нему и прошелся?
:D А в целом по стране он уровнем грамотности был доволен? Или в инет по его мнению самые неграмотные в стране выбились? :D


Нет ему угодил, лекция прикольная была и весьма прогрессивная. Говорил о том, что писать люди не шибко любили, но когда нет появился, так писать пришлось, а чем больше охват населения нетом, тем больше аудитория людей со "средней" грамотностью", потому и возникает впечетление "всеобщей неграмотности". С его слов, я сделала вывод, что перспективы повышения грамотности населения у нас огромные (типа в нете тяжело совсем безграмотным), а "игрушки" в "безграмотность" и "сокращения" позволяют себе грамотные люди.

Короче, мужик подтвердил мысль, что в нете есть свой язык и не надо его измерять правилами литературного языка, тем более, что литературный язык это творчество не только автора, но и редактора, а еще и корректора ... а народный язык редактировать и корректировать некому ... как-то так ... мне понравилось ...

Перечитала свой пост, удивительно безграмотно ... так ведь это нет ... тут так можно ... мне так кажется ...

Автор:  Ромашка [ 27 окт, Ср, 2010, 04:44 ]

Я слышала еще такую точку зрения: язык упростился, приноравливаясь к новым сферам его использования. Например, сокращения и упрощения слов в смс из-за ограниченности объема текстового послания, использование фонетических форм слов в чатах для эмоциональной окраски текста и т.п.
Поэтому уровень грамотности не вполне корректно оценивать по этой сфере.

Автор:  Wanda [ 28 окт, Чт, 2010, 13:29 ]

Читаю "Комсомолку", материал об английском актере Дэвиде Суше (Эркюль Пуаро из сериала): "Штудируя свое мастерство в качестве театрального актера, в конце 70-х годов Дэвид стал мелькать на британском ТВ". Интересно, автору статьи просто слово понравилось и он его вставил, не догадываясь о смысле? Или это уже редактор "поработал"?

Автор:  T_Anja [ 28 окт, Чт, 2010, 13:36 ]

Я вообще не поняла, что он со своим мастерством делал. Какие есть варианты? :D Совершенствовал, поэтому стал мелькать на британском ТВ?

Автор:  Людмила34 [ 28 окт, Чт, 2010, 13:59 ]

fabiana писал(а):
proFun, вы бы нам, право, все бы так толковали :D :D :||:

Мы сами не додумаемся. :D Напрасно вы нам свысока - "могли бы и сами".

ТАК - не могли :D :D

+1000 :L :L :||: Куда уж нам, с филологичеким то образованием! Мы даже не знаем, что слово ВООБЩЕ, оказывается пищется ВАЩЕ.

Автор:  proFun [ 31 окт, Вс, 2010, 00:17 ]

Дык как слыщится, так и пищется.
А чё, без подковырок некак ни льзя? ;)

Автор:  JUL_angel [ 31 окт, Вс, 2010, 00:52 ]

Одно дело сокращение слов и приданием им некой окраски, и совсем другое безграмотность. К слову, этот форум почти образец грамотности :!: .
Меня в шок вводят слова "пешу" и т.п. И так люди пишут не потому что это инет, а потому что не знают что это не правильно.

У меня еще со школы траблы со знаками препинания, но уж слова-то можно научиться грамотно писать :,( .

Да и устная речь иногда вызывает шок. Меня особенно бесит "договора" "тортЫ" "позвОнишь" и т.п.

И вот неизвестно учили в школе плохо или учились :??: . Или это действие среды, в которой вырос человек :??:

Автор:  LEI [ 31 окт, Вс, 2010, 01:52 ]

JUL_angel писал(а):
И вот неизвестно учили в школе плохо или учились . Или это действие среды, в которой вырос человек.

Скорее влияние и того, и другого вместе взятых.

proFun, мала ашибак ф славах :D
Филолог не оценит DD

Автор:  Maksimus [ 31 окт, Вс, 2010, 01:57 ]

а фелинолухи оценят?

Автор:  LEI [ 31 окт, Вс, 2010, 02:08 ]

А фелинолухи - это безграмотность в другой области ;)

Автор:  Maksimus [ 31 окт, Вс, 2010, 02:10 ]

ой, и кстати - фИлинолухи!

Автор:  LEI [ 31 окт, Вс, 2010, 02:20 ]

Maksimus, утащу ;)
То ли филины, то ли олухи. Смешное словцо получилось :D

Автор:  Maksimus [ 31 окт, Вс, 2010, 02:32 ]

:D

Автор:  Алла [ 31 окт, Вс, 2010, 08:34 ]

T_Anja писал(а):
Я вообще не поняла, что он со своим мастерством делал. Какие есть варианты? :D Совершенствовал, поэтому стал мелькать на британском ТВ?

Видимо, выбрал из своих ролей самые удачные :)

Автор:  AMOK [ 02 дек, Чт, 2010, 10:34 ]

Я опять в ступор впала Изображение - как правильно писать - борются или борятся :L ?

Автор:  Szima [ 02 дек, Чт, 2010, 10:38 ]

С "я", ИМХО.
А вот я и не права: http://www.gramota.ru/spravka/buro/sear ... E%F2%F1%FF

Автор:  AMOK [ 02 дек, Чт, 2010, 10:41 ]

Szima писал(а):
С "я", ИМХО.

А мне вот с "я" почему-то не нравится :L :D .

Автор:  Szima [ 02 дек, Чт, 2010, 10:45 ]

Мне теперь тоже не нравится.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/sear ... E%F2%F1%FF

Автор:  Figa [ 02 дек, Чт, 2010, 13:45 ]

Ага. Я тоже спрошу.

Как правильно: кстати или к стати?
Поискала по интернету, много споров и обсуждений, что оба варианта верны.
Так как теперь правильно?

Автор:  A_Arina [ 02 дек, Чт, 2010, 13:52 ]

Если верить порталу грамота.ру допустима только форма кстати.
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bt ... 2%E0%F2%E8
А этому порталу лично я испытываю наибольшее доверие.

Автор:  fabiana [ 02 дек, Чт, 2010, 13:56 ]

Figa писал(а):
Ага. Я тоже спрошу.

Как правильно: кстати или к стати?
Поискала по интернету, много споров и обсуждений, что оба варианта верны.
Так как теперь правильно?


По моему не может быть разночтений - только вместе. Если не имеется в виду слово "стать" само по себе. Не наречие, а существительное. Т.Е. между "к" и "стать" можно вставить слово. Например, к великолепной стати она еще добавила и шелковистую шерсть.

Автор:  Figa [ 02 дек, Чт, 2010, 14:01 ]

fabiana, ну да. Это по правилам. Но сейчас так все меняется. 8| Случайно попалась статейка о возможности двух вариантов написания. Вот и усомнилась, неужели и тут изменения.

A_Arina, этот портал у меня тоже вызывает доверие. ;)

Автор:  AMOK [ 02 дек, Чт, 2010, 14:10 ]

Szima писал(а):
Мне теперь тоже не нравится.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/sear ... E%F2%F1%FF

О, спасибо! Значит, мой "внутренний голос" в этот раз меня не подвёл :D .

Figa писал(а):
много споров и обсуждений, что оба варианта верны.

8-0 жесть какая-то 8| ... как я отстала от жизни...
Figa писал(а):
Случайно попалась статейка о возможности двух вариантов написания.

Вика, а дай, пожалуйста, ссылочку. Прям интересно стало...

Автор:  Figa [ 02 дек, Чт, 2010, 14:19 ]

Даша, я поищу, но не уверена, что сохранила.
Прочитала, ужаснулась/удивилась, но в загашник ссылку не сохранила. Если найду, выложу.

Автор:  Tapa [ 02 дек, Чт, 2010, 14:46 ]

борются или борятся - если есть сомнения в написании глагола, то нужно задать вопрос - они что делают? И ответ будет единственно верным - борются. Спасибо учительнице русского языка :)

Кстати - только слитно. Есть слово стать, существительное, производное от него прилагательное - статный. Но никогда не читала нигде, чтобы писали это существительное с предлогом к. Если таковое имеет место быть, то будет раздельно написано.

Автор:  Панф [ 02 дек, Чт, 2010, 14:57 ]

Tapa писал(а):
борются или борятся - если есть сомнения в написании глагола, то нужно задать вопрос - они что делают? И ответ будет единственно верным - борются.

Простите, но это ерунда какая-то. При таком способе все глаголы должны иметь "ю" в окончании. Есть правила спряжения глаголов, в зависимости от начальной формы глагола. Т.е. в данном случае эта форма "бороться". А вопрос "что делают" задается при определении правильности написания "тся" и "ться".

Автор:  Neeh [ 02 дек, Чт, 2010, 16:36 ]

Что девушки делают? Красются!

Tapa, похоже, ваша учительница профнепригодна.

Автор:  A_Arina [ 02 дек, Чт, 2010, 16:42 ]

Девочки, не ссорьтесь! (с) Обратите внимание, откуда Тара. Счастье, что там ещё есть учителя русского языка

Автор:  Cisa [ 02 дек, Чт, 2010, 16:46 ]

Часто замечаю ни как :??:
ЧТо-то новое?

Автор:  Tapa [ 02 дек, Чт, 2010, 22:17 ]

A_Arina писал(а):
Девочки, не ссорьтесь! (с) Обратите внимание, откуда Тара. Счастье, что там ещё есть учителя русского языка

Спасибо за заступничество :) , но школу я окончила 30 лет назад :D
Значит, склероз уже подступил :8 . А так красиво совпало... DD DD DD
Собственно говоря, я грамотно пишу, просто знаю, как будет правильно, и всё.
Вот, я вспомнила, с чем спутала! Написание мягкого знака в окончаниях глаголов - что сделаешь - убережёшься. :||: Ура! Склероз что делает -отменяется. :||:

Автор:  Панф [ 02 дек, Чт, 2010, 23:01 ]

Tapa писал(а):
Написание мягкого знака в окончаниях глаголов - что сделаешь - убережёшься.

Извините еще раз :) Уточню. :) Но тогда мягкий знак (как и "ю" в Вашем первом примере) должен писАться во всех окончаниях глаголов. Сейчас себя процитирую :) (выше писала)
Панф писал(а):
А вопрос "что делают" задается при определении правильности написания "тся" и "ться".

Таки да, склероз отменяется ;)

Автор:  Tapa [ 02 дек, Чт, 2010, 23:31 ]

Панф, наверное, я не совсем Вас понимаю. :8 Что делаешь - играешь, борешься, читаешь, летишь, спишь. В вопросе мягкий знак и в глаголе тоже. Возможно, это связано со спряжениями или ударными-безударными гласными. Вот это я точно не помню совсем. :( . Нет, всё же склероз... Ужас! :S

Автор:  proFun [ 03 дек, Пт, 2010, 00:54 ]

Tapa писал(а):
Панф, наверное, я не совсем Вас понимаю. :8 Что делаешь - играешь, борешься, читаешь, летишь, спишь. В вопросе мягкий знак и в глаголе тоже. Возможно, это связано со спряжениями или ударными-безударными гласными. Вот это я точно не помню совсем. :( . Нет, всё же склероз... Ужас! :S

Тара, не заморачивайтесь правилами, если и так пишете правильно.
А то ведь и так можно:
"Что делаеш - играеш, борешся, читаеш
Что делаиш - летиш, спиш"

Автор:  MyrVik [ 09 дек, Чт, 2010, 11:06 ]

Вот мы видим незнакомое слово. И в большинстве случаев мы правильно поставим ударение. А почему? В нас что-то заложено, что мы можем определить ударение или это просто совпадения? :??:

Автор:  Лёка [ 09 дек, Чт, 2010, 11:11 ]

Далеко не всем дарована такая способность безошибочно произносить и ставить ударение в незнакомых словах правильно. Я вот всю жизнь читала и говорила ФенимОр Купер. А вчера от сына услышала, резанувшее слух, ФенИмор. 8-0 :)

Автор:  MyrVik [ 09 дек, Чт, 2010, 11:18 ]

Ну... А тек кто может ставить правильно ударение, как это делают? :8

Автор:  Лёка [ 09 дек, Чт, 2010, 11:21 ]

Интуитивно. Есть врожденная грамотность. А есть натренированная, когда много читают, мозг непроизвольно запоминает написание многих слов. И потом так же интуитивно использует и применяет накопленные знания.

Автор:  MS [ 09 дек, Чт, 2010, 11:23 ]

Мне кажется, врожденная грамотность - это как бы то, что появляется в результате прочтения большого кол-ва книг. Как у меня, например :) При этом, правил русского языка я не знаю вообще. И слово "падеж" ставит меня в тупик - я не помню, что это :)

Автор:  MyrVik [ 09 дек, Чт, 2010, 11:31 ]

Я тоже например, читаю много и ударение в 99 % словах ставлю правильно. Но у меня лучшая подруга есть, она читает больше меня, а ударение правильно не может поставить... :L

Автор:  Лёка [ 09 дек, Чт, 2010, 11:40 ]

Есть же понятие - способность, склонность. Вот кто-то имеет математический склад ума, геометрико-алгеброидные задачи щелкает, как семечки... :??: и даже любит это дело. А есть нематический склад ума, и правила знать не обязательно, достаточно понять как писать, потом оно как-то само...правильно пишется, на автомате.
А у кого-то с математическим мЫшлением все в порядке, а вот в жизни логически просчитать возможное развитие событий на несколько ходов и предусмотрительно предпринять необходимые шаги - не могут. Тогда, как, те, у кого с математикой полный швах, частенько имеют способность предвидения этого самого развития событий и зачастую заранее знают, что и как может получиться. Но.....нифига не используют свои способности и не прислушиваются к внутреннему голосу. И так же, как математики, оказываются в итоге в полной Ж.

Автор:  Figa [ 09 дек, Чт, 2010, 13:16 ]

Лёка писал(а):
Далеко не всем дарована такая способность безошибочно произносить и ставить ударение в незнакомых словах правильно. Я вот всю жизнь читала и говорила ФенимОр Купер. А вчера от сына услышала, резанувшее слух, ФенИмор. 8-0 :)

Лёк, ну уж точно не ФенИмор. Как-то даже и совсем вопреки английского языка. ИМХО.
Мне всегда казалось, что ФЕнимор Купер.

Автор:  Лёка [ 09 дек, Чт, 2010, 13:30 ]

:??: Да? Вполне возможно. У меня просто ассоциировалось с русским ФилимОн, ЧерномОр.

Автор:  Softcat [ 09 дек, Чт, 2010, 13:34 ]

ФенимОр, естессно, но не думаю что это от моей природно-врожденной грамотности, :D а потому что я росла в семье читающих интеллигентов, где имя этого писателя было на слуху с моих ранних детстких лет.

И, кстати, КУпер, хотя КупЭр тоже красиво, по французски так :D

Автор:  Цветочек [ 09 дек, Чт, 2010, 13:52 ]

Лёка писал(а):
:??: Да? Вполне возможно. У меня просто ассоциировалось с русским ФилимОн, ЧерномОр.

DD
Не знаю, с чем у меня ассоциировалось :??: , но ударение всегда ставила на последнем слоге.

Автор:  Лёка [ 09 дек, Чт, 2010, 13:55 ]

Softcat писал(а):
И, кстати, Купер, хотя КупЭр тоже красиво, по французски так :D


:D Да че там....пЭр....тогда уж, если имя на аглицкий манер ФЕнимор, то фамилия напрашивается Куп(р глотаем).

Автор:  assolux [ 09 дек, Чт, 2010, 13:57 ]

У меня в детстве дома было полное собрание сочинений этого писателя. Такое роскошное, с такими рисунками классными. Я прочитала лишь первые тома, остальное стало неинтересно, потому как полный повтор. В нашей семье его имя произносили так: ФенимОр КУпер.

На английский манер длинные слова произносятся с двумя ударениями.

Автор:  Softcat [ 09 дек, Чт, 2010, 13:59 ]

Кончились мои нервы :D полезла в Вики - ну таки ФЕнимор КУпер.

Ну... логично, англичанин же. А вот был бы француз тогда ФенимОр КупЭр DD

Автор:  Людмила34 [ 09 дек, Чт, 2010, 14:08 ]

Я обладаю врожденной грамотностью. По русскому языку и литературе всегда твердые пятерки. А правила всегда учила из под палки. Так и не выучила толком. Спросите меня про падежи или наречия-не отвечу. Тут видимо много факторов играет роль. Среда обитания, круг общения, физиология тоже, я думаю. Кто то будет правила назубок знать, а писать грамотно так и не научится, а кто то как я.

Автор:  MS [ 09 дек, Чт, 2010, 14:45 ]

Я пошутила, конечно, на счет своей врожденной грамотности :)

Я Фенимора Купера всегда называла ФенимОр КУпер. ФенимОр, очевидно, по ассоциации с мухомором :) А вот была книга про Миклухо-Маклая "Друз издалека", вот там был простор для интерпретации ударений в словах туземного языка.. О.. Я учила этот язык наизусть и разговаривала с домашнии на нем :) Они не были в восторге, почему-то :)

Автор:  Vasyatka [ 09 дек, Чт, 2010, 14:46 ]

Людмила34 писал(а):
Я обладаю врожденной грамотностью. По русскому языку и литературе всегда твердые пятерки. А правила всегда учила из под палки. Так и не выучила толком. Спросите меня про падежи или наречия-не отвечу. Тут видимо много факторов играет роль. Среда обитания, круг общения, физиология тоже, я думаю. Кто то будет правила назубок знать, а писать грамотно так и не научится, а кто то как я.
Простите великодушно, но Вы твердо в этом уверены?
Скрытый текст +

Автор:  Nebelung [ 09 дек, Чт, 2010, 15:46 ]

Vasyatka, я 6 насчитала :) Я вот про грамотность давно поняла одну вещь: от руки большинство людей пишут гораздо правильнее, чем на компьютере печатают. Мануальная память является в этом случае одним из главенствующих факторов. А когда я, например, печатаю, то мне бывает очень лень расставлять знаки препинания (Это ж надо придавать руке, пальцам другое положение, чтобы получить в результате запятую или двоеточие, или еще какой знак.). Я уж молчу, что я часто при печати опускаю мягкий знак в инфинитиве или дефис пропускаю в наречия типа "по-русски". Это явно не от недостатка образования, это именно проявление мануальной памяти.

Автор:  A_Arina [ 09 дек, Чт, 2010, 16:09 ]

Людмила34 писал(а):
Я обладаю врожденной грамотностью. По русскому языку и литературе всегда твердые пятерки. А правила всегда учила из под палки. Так и не выучила толком. Спросите меня про падежи или наречия-не отвечу. Тут, видимо, много факторов играет роль. Среда обитания, круг общения, физиология тоже, я думаю. Кто то будет правила назубок знать, а писать грамотно так и не научится, а кто то, как я.

Выделенное жирным шрифтом пишется через дефис.
Запятые расставила вроде по правилам. Да, и еще - тире в печатном тексте отделяется от окружающих его слов пробелами, т.е. надо бы писать "наречия - не отвечу", иначе тире воспринимается как дефис...
Но я могу и ошибаться :L У меня завсегда четверка по русскому была, потому как в сочинениях хоть одну ошибку, но делала, это святое.
А по теме... Ну, совсем уж незнакомые слова на самом деле редко встречаются, мы слышим намного больше слов, чем читаем. У меня обычно проблемы с ударениями в иностранных (или придуманных) именах собственных. Действительно, хорошо бы примерчиков.

Автор:  LAPA [ 09 дек, Чт, 2010, 16:14 ]

Есть там ошибки, есть :)
Не режущие глаз, но имеются.
Запятых не хватает и некоторых дефисиков :)

Я тоже задумалась над незнакомыми словами...
Ну, к примеру, меня как-то спросили выдавальщики продукции в Гамме: "Простите, а что такое "фелинологический"?"
:) Они прочитали в накладной название организации "Фелинологический клуб".
Но ударение поставили правильно, хотя и читали с трудом, почти по слогам. :) Слово-то незнакомое оказалось! :)

Автор:  A_Arina [ 09 дек, Чт, 2010, 16:16 ]

Ну, фелинологический слово хоть и было незнакомое, но оно образовано по стандартным правилам, и правильное ударение ставится автоматом ;)

Автор:  Softcat [ 09 дек, Чт, 2010, 16:20 ]

A_Arina писал(а):
Запятые расставила вроде по правилам. Да, и еще - тире в печатном тексте отделяется от окружающих его слов пробелами, т.е. надо бы писать "наречия - не отвечу", иначе тире воспринимается как дефис...

По хорошему, так тире и по длине обязано отличаться ;) а то что все обычно ставят так это даже не дефис, а минус. :D

А именно — тире самое длинное, ставится сочетанием Alt+151
Дефис имеет среднюю длину и ставится сочетанием Alt+150 кто–то, что–то и т.д.
А минус просто есть на клавиатуре, коротюсенький -

Автор:  Милая [ 09 дек, Чт, 2010, 16:22 ]

Завидую людям, которые говорят о себе: у меня абсолютный слух! или - у меня врожденная грамотность! и далее что там из перфект качеств есть в организме. При этом, никто из этих людей не в профессии - то есть не музыкант, не филолог и далее.
Понятно, что не надо быть курицей, что бы судить о качестве яичницы - это да, но я все равно завидую.

Автор:  assolux [ 09 дек, Чт, 2010, 16:27 ]

Там еще у Л34 ошибочки есть. Во втором предложении тире пропущено, мне кажется, до или после слова "всегда", там ведь пропущено сказуемое (но я могу и ошибаться). Последнее предложение вообще сильно хромает: либо оно не закончено, либо там тоже тире пропущено. Или 2 тире.

О себе - уверенно не скажу ни про врожденную грамотность, ни про высокий уровень написания. Оцениваю свою писанину на твердый трояк. Многого не знаю. Правил вообще практически не помню. Склероз. :D

Автор:  Vaka [ 09 дек, Чт, 2010, 16:35 ]

Это, в общем правильно, что мы интуитивно ставим ударение на нужном слоге. Но это происходит просто потому, что у нас есть "чувство" языка. Мы на нем не только говорим, но мы еще и "чувствуем", как правильно. Напр., в большинстве слов, в которых есть слог с "е (ё)", ударение падает именно на этот слог. Для русского языка это аксиома. Даже если мы этого не знаем, мы автоматически поступаем именно так. Потому что привыкли. А некоторые слова мы "приватизировали" :D из других языков и изменили их на свой лад. Так что вроде мы и правильно их произносим, исходя из правил русского языка и "потому что все так говорят", а по правде слово-то исковеркали.

Напр., марка "Мерседес". Как вы произносите? Мерседес? А по-настоящему слово звучит как "мерседес ))) Или тот же Фенимор. Так что...

Автор:  assolux [ 09 дек, Чт, 2010, 16:39 ]

А где правильно ставится ударение в имени Кармен, если оно испанское? Что-то я уже во всем стала сомневаться....

Автор:  Vasyatka [ 09 дек, Чт, 2010, 16:41 ]

Nebelung писал(а):
Vasyatka, я 6 насчитала :) Я вот про грамотность давно поняла одну вещь: от руки большинство людей пишут гораздо правильнее, чем на компьютере печатают. Мануальная память является в этом случае одним из главенствующих факторов. А когда я, например, печатаю, то мне бывает очень лень расставлять знаки препинания (Это ж надо придавать руке, пальцам другое положение, чтобы получить в результате запятую или двоеточие, или еще какой знак.). Я уж молчу, что я часто при печати опускаю мягкий знак в инфинитиве или дефис пропускаю в наречия типа "по-русски". Это явно не от недостатка образования, это именно проявление мануальной памяти.
Вот под каждым словом/запятой готова подписаться, НО! Человек пишет внятным русским языком
Цитата:
Я обладаю врожденной грамотностью. По русскому языку и литературе всегда твердые пятерки. Кто то будет правила назубок знать, а писать грамотно так и не научится, а кто то как я.
А вот именно хотя бы здесь можно подтвердить свои слова так сказать документально, уж коль речь идет о врожденной грамотности?

assolux писал(а):
О себе - уверенно не скажу ни про врожденную грамотность, ни про высокий уровень написания. Оцениваю свою писанину на твердый трояк.
Не скромничай

Автор:  Musia [ 09 дек, Чт, 2010, 16:41 ]

Ой, как тема прикольно повернулась то DD DD DD Может её к действующей про подарок двоечникам прикрепить? :P :P
По моему правильно Кармен.
Вот не помню, чей перевод Гарсиа Лорки "В Севилье танцует Кармен, у стены, голубой от мела". Попробыуйтк Кармен прочесть. Сразу размер стиъха потеряется

Автор:  LAPA [ 09 дек, Чт, 2010, 16:45 ]

Ээээ, так мы дойдем до слов "дОговор", "докУмент" и т.п.

Русский язык богат и могуч :)
ЗаговОр - это некое заклинание, а зАговор - это синоним сговора.

Да еще и ударения переставляются при склонении и т.д. и т.п.

Автор:  Милая [ 09 дек, Чт, 2010, 16:48 ]

Musia писал(а):
Вот не помню, чей перевод Гарсиа Лорки "В Севилье танцует Кармен, у стены, голубой от мела". Попробыуйтк Кармен прочесть. Сразу размер стиъха потеряется


Прочла несколько раз и так, и по другому. Ничего не потерялось. Все, я совсем потеряна? :D

Автор:  KATZE [ 09 дек, Чт, 2010, 16:54 ]

Мне кажется зависит от свойств, типа памяти. Вот не врожденная у меня грамотность, а так называемая "натасканная" много со мной диктантов в детстве писали. Пишу относительно грамотно, диких ошибок нет. Мануальная память (согласна с Nebelung!) работает очень хорошо, рука сама пишет! На компьютере ошибок больше делаю, так как тут другой вид памяти, но тоже не до безобразия, видимо, зрительная включается. А вот с ударениями - беда! Слуховой памяти нет!

Автор:  Мати [ 09 дек, Чт, 2010, 16:56 ]

Vaka писал(а):

Напр., марка "Мерседес". Как вы произносите? Мерседес? А по-настоящему слово звучит как "мерседес ))) Или тот же Фенимор. Так что...


В Германии говорят "Мерцедес"...

Автор:  Musia [ 09 дек, Чт, 2010, 16:57 ]

Во, ещё забыла спросить: а как правильно Гарсиа или Гарсиа
И, знаю, что правильно произносить пЕтля, но упорно ( как и многие) говорю петлЯ :L :L

Автор:  assolux [ 09 дек, Чт, 2010, 17:01 ]

Я тоже говорю петлЯ.

А в школе долго не могла запомнить, что надо говорить "падЕж", а не "падёж". DD Пока учительница не объяснила, что под словом "падёж" имеется в виду гибель скота. Только после этого я и запомнила....

Автор:  Nebelung [ 09 дек, Чт, 2010, 17:07 ]

Очень важной особенностью испанского языка является статичность ударения acento. Иначе говоря, ударный слог для множественного числа (plural) остается тем же, что и в единственном числе (singular).
Если слово оканчивается на согласную, то ударным является последний слог. А если слово оканчивается на гласную, то ударение падает на предпоследний слог.
Но если слово оканчивается на –s или –n, то ударным будет опять-таки предпоследний слог.
Например:
Carmen

Автор:  Lusha [ 09 дек, Чт, 2010, 17:08 ]

А вот где ударение ставить в слове Шхагуаше? :)
И, кстати, кОмпас или компАс? :D

Автор:  Nebelung [ 09 дек, Чт, 2010, 17:10 ]

Ха, ладно петля, это еще куда ни шло, не звучит прям совсем убийственно. Но вот туфля, туфлей вместо туфля, туфель 8|

Автор:  Nebelung [ 09 дек, Чт, 2010, 17:12 ]

Lusha писал(а):
И, кстати, кОмпас или компАс? :D

Нормативно кОмпас, но существует профессиональная норма компАс, МурмАнск (мореходн.).

Автор:  Vaka [ 09 дек, Чт, 2010, 17:14 ]

Мати писал(а):
Vaka писал(а):

Напр., марка "Мерседес". Как вы произносите? Мерседес? А по-настоящему слово звучит как "мерседес ))) Или тот же Фенимор. Так что...


В Германии говорят "Мерцедес"...

Ну уж "пардоньте" :D Многие называют на английский манер мерседес, а не мерцедес. Здесь речь шла об ударении.

Автор:  Nebelung [ 09 дек, Чт, 2010, 17:18 ]

Vaka, знакомый немец (коренной, не из Казахстана) говорит мерсидес с ударением на второй слог. Затранскрибировала русскими буквами, чтоб понятнее было.

Автор:  A_Arina [ 09 дек, Чт, 2010, 17:18 ]

Мил, ты не потеряна :) Просто при ударении Кармен теряется ритмический рисунок стиха. Вещь тонкая, слышна при произнесении вслух и, желательно, полного четверостишия, а не двух строчек:
Танцует в Севилье Кармен
У стен, голубых от мела
И жарки зрачки у Кармен,
А волосы снежно белы.
Чередование ударений во всех строчках одинаково... Хотелось бы услышать это в оригинале.

Автор:  Мати [ 09 дек, Чт, 2010, 17:20 ]

Vaka, так я ничего не имею против английского... Просто мысли вслух :)
Хорошо в латышском языке, ударение на первый слог и никаких заморочек :D

Автор:  Lusha [ 09 дек, Чт, 2010, 17:23 ]

Nebelung писал(а):
Нормативно кОмпас, но существует профессиональная норма компАс, МурмАнск (мореходн.).

А в постановке ударений в произношении фамилий, интересно, нормы есть? Просто знала Долину, которая очень обижалась, когда говорили ДОлина, она - ДолИна.

Автор:  Musia [ 09 дек, Чт, 2010, 17:31 ]

Ой, вот, кажется у Л.Успенского читала, что нормы правописания фамилий нет. Можно иметь фамилию Барсук, а можно Борсук. Насчет ударений не помню было у него или нет :L :L :L
Вот, по поводу фамилий нашла
Цитата:
Твёрдых правил, где ставить ударение в русских фамилиях, нет. Ударение не закреплено в документах. Можно до известных пределов вольничать: ИванОв и ИвАнов, МихалкОв и МихАлков. Оба ударения вполне законны. Вопрос, где правильно ставить ударение в фамилии, довольно сложен. В этом отношении наши "родовые имена" ведут себя прихотливо. Причин тому несколько: 1. фамилия часто "подравнивается" под сходные; 2. иногда исходное слово в разных говорах имеет различное ударение; 3. или переосмысляется; 4. часто играет роль традиция. Поэтому: БАрмин и БармИн, ДАшков и ДашкОв, ДруцкИй и ДруцкОй


http://www.lan.krasu.ru/newspaper/archi ... 5/nlp.html

Автор:  Lien [ 09 дек, Чт, 2010, 18:56 ]

А вот такая задачка: как правильно ПикассО или ПикАссо? ;)

Если исходить из того, что он испанец, тогда ПикАссо. Но если учесть, что большую часть жизни он провел во Франции, тогда ПикассО.

Я говорю "ПикАссо", но только потому, что он ПАбло, а не ПаблО. А как надо?

Автор:  Vaka [ 09 дек, Чт, 2010, 19:33 ]

ПикАссо правильно. ПАбло ПикАссо.

Автор:  Lien [ 09 дек, Чт, 2010, 20:03 ]

А вот еще забавная темка - профессиональный жаргон, очень часто ударения ставятся не правильно. Медицинская классика: "перелом лучевой костИ", иначе язык не поворачивается, хотя знаю, что не так надо ударять.

А еще я в лёт отличаю психиатра от другого врача несмежной специальности. Тот, кто говорит "фОбия", не психиатр! Психиатр говорит "фобИя"! DD Вот еще пример: "небредовАя ипохондрИя" - общепринятое выражение, хотя правильно "небрЕдовая ипохОндрия". Прсто зомбирование какое-то. В повседневной речи я говорю "бредОвая идея" (в смысле "дурацкая идея"), но всегда - "бредовАя трактовка" (это термин, его положено произносить неправильно).

Но это еще цветочки! Мой приятель, перешедший из нефтяного бизнеса в энергетику, уже в первый месяц работы на новом месте уверенно говорил: "пОставки мазутОв" DD

Автор:  Wanda [ 09 дек, Чт, 2010, 20:12 ]

Softcat писал(а):
ФенимОр, естессно, но не думаю что это от моей природно-врожденной грамотности, :D а потому что я росла в семье читающих интеллигентов, где имя этого писателя было на слуху с моих ранних детстких лет.


Прошу прощения, но по правилам он все-таки Фенимор,

Автор:  Musia [ 09 дек, Чт, 2010, 20:13 ]

Хм, я после учебы в Горном институте, и, естественно производственных практик воспринимаю только дОбычу и рУдник. Ну не звучат эти слова по другому :L :L :L

Автор:  Wanda [ 09 дек, Чт, 2010, 20:16 ]

assolux писал(а):
А где правильно ставится ударение в имени Кармен, если оно испанское? Что-то я уже во всем стала сомневаться....


Кармен, если речь идет о девушке-испанке или о произведении Мериме, Кармен - если об опере Бизе.

Автор:  Figa [ 09 дек, Чт, 2010, 20:17 ]

Wanda писал(а):
Кармен, если речь идет о девушке-испанке или о произведении Мериме, Кармен - если об опере Бизе.

Интересно, а почему такое разночтение?

Автор:  Musia [ 09 дек, Чт, 2010, 20:20 ]

Figa писал(а):
Wanda писал(а):
Кармен, если речь идет о девушке-испанке или о произведении Мериме, Кармен - если об опере Бизе.

Интересно, а почему такое разночтение?

Наверное, патамучта Бизе хранцузом был :L

Автор:  Wanda [ 09 дек, Чт, 2010, 20:24 ]

Musia писал(а):
Ой, вот, кажется у Л.Успенского читала, что нормы правописания фамилий нет. Можно иметь фамилию Барсук, а можно Борсук. Насчет ударений не помню было у него или нет :L :L :L
Вот, по поводу фамилий нашла
Цитата:
Твёрдых правил, где ставить ударение в русских фамилиях, нет. Ударение не закреплено в документах. Можно до известных пределов вольничать: ИванОв и ИвАнов, МихалкОв и МихАлков. Оба ударения вполне законны.


Мусечка, здесь есть еще один очень тонкий нюанс: ИванОвы - из крестьян,из простого люда, а ИвАновы - дворяне. МихалкОвым может быть кто угодно, а вот МихАлковы - только из дворян. Поэтому наш Никита Сергеевич сейчас предпочитает величать себя МихАлковым.

Figa, Мусик правильно объяснил. В испанском языке ударение вполне определенное - Кармен. Только так. А Бизе - француз, и поется опера до сих пор исключительно на языке оригинала.

Автор:  Musia [ 09 дек, Чт, 2010, 20:57 ]

Дамы, а как правильно? Ветры или ветра?
По моему ветры...........
Но вот у Визбора
А распахнутые ветра
Снова в наши края стучатся -
К синеглазым своим горам
Не пора ли нам возвращаться?
или у Высоцкого
Мы говорим не "штормы", а "шторма" -
Слова выходят коротки и смачны.
"Ветра" - не "ветры" - сводят нас с ума,
Из палуб выкорчевывая мачты.
И по другому не спеть...........
Скрытый текст +

Автор:  Softcat [ 09 дек, Чт, 2010, 20:57 ]

Wanda писал(а):
Softcat писал(а):
ФенимОр, естессно, но не думаю что это от моей природно-врожденной грамотности, :D а потому что я росла в семье читающих интеллигентов, где имя этого писателя было на слуху с моих ранних детстких лет.


Прошу прощения, но по правилам он все-таки Фенимор,

Да уже разобрались давно. Я писала в том смысле, что я запомнила слово с самых пеленок именно так, как произносили мои родители, начитанные люди.
Так понятнее? ;)

Автор:  assolux [ 09 дек, Чт, 2010, 21:07 ]

Да-да, уже прямо там с Фенимором и разобрались. Я тоже ошибалась. Спасибо тому, кто учит нас говорить правильно. Вандочка, низкий тебе поклон за разъяснение про Кармен...мне это было крайне важно знать ввиду некоего мероприятия, где могло всплыть моё полное бескультурье в этом тонком вопросе! Ты меня просто спасла! ^^ :D

Автор:  ЯмакасЯ [ 10 дек, Пт, 2010, 09:13 ]

А я когда училась в универе ..преподаватели говорили МеталлУргия..вместо МеталлургИя
не фольгА ..а фОльга...Доктора наук все-таки.Вот теперь и не знаю как произносить то?? :??: или это своего рода такой научный сленг??

Автор:  Nebelung [ 10 дек, Пт, 2010, 12:19 ]

ЯмакасЯ, это профессиональная норма.

Автор:  ЯмакасЯ [ 10 дек, Пт, 2010, 15:05 ]

Nebelung писал(а):
ЯмакасЯ, это профессиональная норма.



ну норма то норма.и нас инженеров приучили так говорить, только вот с людьми далекими от этого прям-таки округляются глаза :)

Автор:  fabiana [ 10 дек, Пт, 2010, 15:34 ]

Musia писал(а):
По теме: что бы произносили фОльга в первый раз слышу :L :L :L


А я с удивлением недавно узнала что только "совсем недавно" словари разрешили ударять в слове фольгА. А ранее только фОльга, а фольгА - было просторечие. Хотя всю жизнь и говорила и слышала фольгА. И про фОльгу только в этом году и сподобилась. :D :D

Автор:  MS [ 10 дек, Пт, 2010, 21:07 ]

Я прямо чувствую, как моя "врожденная грамотность" трещит по швам после прочтения этой темы :) Вообще, если потом мало читать и много писать в интернете, грамотность исчезает.. Порядок расставления запятых ставит в тупик :)

Автор:  LEI [ 10 дек, Пт, 2010, 21:32 ]

С запятыми и с ударениями в незнакомых словах тоже плохо.
Но, как говорится, "век живи, век учись, а всё равно дураком помрёшь" (с) :D

Автор:  Softcat [ 10 дек, Пт, 2010, 22:40 ]

Писать в интернете грамотно лениво, очень много времени занимает правильное написание, с расстановкй всех знаков препинания. А писать грамотно от руки вообще уже не получаетя, навык утерян. Пишу как больная дислексией :D

Автор:  MS [ 10 дек, Пт, 2010, 22:43 ]

Вот и у меня тоже самое! Когда просят что-то написать от руки, я мучаюсь, как будто рука чужая, а потом спрашиваю, а можно ли напечатать? А написать в Интернете вслепую на разных языках - отбацать - так завсегда, пожалуйста! И да, поначалу именно лень писать грамотно, а потом навык теряется. Увы.

Автор:  A_Arina [ 10 дек, Пт, 2010, 23:01 ]

Ну, не знаю... Я пишу в интернете неправильно в основном сознательно, когда ... хочется "попридуриваться". Мне абсолютно все равно, пишу я рукой, или на компьютере. Исключение составляет "аська", потому как там идет реальный диалог и там исправлять опечатки просто некогда. Потом бывает очень забавно читать свои посты, и ведь уже не исправишь

Автор:  Lien [ 10 дек, Пт, 2010, 23:04 ]

Вот прикол! Я пишу абсолютно безграмотно (но у меня справка есть, страдаю с детства дислексией), а вот ударения расставляю почти всегда правильно. Один раз только нарвалась ... помню было мне лет этак девять, сцепилась с учителем: как правильно говорить "тефтЕли" (мой вариант) или "тЕфтели" (её вариант). Победил опыт и среднее педагогическое образование. Реально надо говорить "тЕфтели" ... а у меня язык не поворачивается ... забила, слово это просто не употребляю ... и не ем ... DD

Автор:  MS [ 10 дек, Пт, 2010, 23:06 ]

У меня лично печатать получается гораздо быстрее, чем писать. Разучилась писать, наверное. Расписываться и то лень!

Автор:  assolux [ 10 дек, Пт, 2010, 23:44 ]

Для меня писать от руки уже просто мучение. Однажды возникла необходимость перевести на английский язык все окрасы в судейской ведомости, которые клуб напечатал по-русски для иностранного эксперта...так я полтора часа скрипела! 8| И не потому, что было трудно переводить, а имено оттого, что писать разучилась...

Когда печатаю, конкретно влом употреблять заглавные буквы и знаки препинания, а также достает исправлять собственную манеру переставлять буквы в словах....

щазп порпобую написать так как пишестя ьез исправлеий интересно кто нить что нить поймет? DD

Автор:  Softcat [ 11 дек, Сб, 2010, 00:10 ]

Lien писал(а):
Реально надо говорить "тЕфтели"

Реально и то и другое ;) просто Вас учительница своим авторитетом задавила. :D
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тефтели

Автор:  mangust [ 11 дек, Сб, 2010, 00:16 ]

тЕфтели, тефтЕли... У нас каждый второй ТЮФТЕЛИ говорит :D

Автор:  LEI [ 11 дек, Сб, 2010, 00:21 ]

Lien писал(а):
А то, этой феньке уже сто лет в обед...

Ясен перец ;)

Просто assolux спросила
Цитата:
щазп порпобую написать так как пишестя ьез исправлеий интересно кто нить что нить поймет?

Вот к этому и мой пример :)

Автор:  Lien [ 11 дек, Сб, 2010, 00:23 ]

Softcat писал(а):
Реально и то и другое ;) просто Вас учительница своим авторитетом задавила. :D http://ru.wikipedia.org/wiki/Тефтели


Ну вот! Я же говорю, у меня с ударениями все нормально! :D DD А тут "тЕфтели" ... Ни в жизнь так не скажу, скулы ведет, лучше уж забуду об этом продукте. :D

Автор:  ЕС [ 11 дек, Сб, 2010, 00:38 ]

А как же незабвенное: тЕфтель с рисом, котлета — с картошкой! (с)
Помните откуда? из Дежа-вю ;) Когда первый раз услышала, тоже полезла искать, как правильно. Думала, что тефтЕли :8

Автор:  Vaka [ 11 дек, Сб, 2010, 00:43 ]

Я как-то мужа довела до белого каления своей "правильностью" и занудством... он всегда говорил "красивее", а это неправильно, и слух ужасно режет... Вот я ему каждый раз "Красивее, красивее"... Ну, достала человека до такой степени, что теперь он говорит "красивше" DD

Автор:  ЕС [ 11 дек, Сб, 2010, 00:47 ]

Да, красивЕе реально режет слух :8 И еще звОнят :S поубЫвав бы :D

Автор:  assolux [ 11 дек, Сб, 2010, 00:49 ]

Я помню, сама в детстве говорила неправильно, красивЕе.
Так меня стала дразнить моя старшая сестра, просто напевая песенку:
КрасивЕе - дам по шее!

Я быстро отучилась, хотя её не боялась и даже била иногда. :D

Меня потрясает, что количество извЕните и просвЯтите никак не уменьшается, несмотря на все наши старания.
Уже давно звеню и вся из себя святая!

Автор:  Softcat [ 11 дек, Сб, 2010, 09:32 ]

ЕС писал(а):
И еще звОнят :S поубЫвав бы :D

Меня реально бесит, что зОнят считается типо московским произношением :fi: Одна из самых отвратительных баек, которую я слышу. А лично мое мнение - в Москве приехавшие погостить принимают за москвичей приехавших давно и надолго. :D
Меня еще в школе учили, что если не знаешь где ставить ударение - вспоминай проверочное слово. Так вот, у звОнят проверочное слово ВОНЬ.

А еще я тут забавное ударение в имени услышала. Ну, в именах вроде как хочешь так и ставь, но все равно ведь есть общепринятые ударения. Так вот, тетенька отрекомендовалась как КлавдИя. :) Это у меня маляр такая будет работать, с прошлого ремонта я вынесла чудесное слово "резетка", думаю, в этот раз мой лексикон еще больше обогатится. DD

Автор:  fabiana [ 11 дек, Сб, 2010, 13:42 ]

Softcat писал(а):
Так вот, у звОнят проверочное слово ВОНЬ.



звОн :D :D

Так я с этим проверочным словом ударения ставила неправильно все детство и юность - потому что как в голову изначально попадет, так оно там и застрянет. На рефлексах. :D Потом менять сложнее.
Помнится, моя маман по этому поводу сильно переживала. :D

Автор:  milali [ 11 дек, Сб, 2010, 19:30 ]

Мне тоже слух режет, когда "звОнят". А ещё раздражает произношение "дощь" и "дожжи" (дождь и дожди).

Автор:  Musia [ 11 дек, Сб, 2010, 20:06 ]

Я тут вспомнила, как родитеой в шок повергла, сказав им, что то то типа: "Английский поэт БайрОн". Наверное со словом барон сассоциировала DD DD DD

Автор:  A_Arina [ 11 дек, Сб, 2010, 20:21 ]

Ой, девочки, а у нас в автобусе старательно так объявляют: "Следующая остановка - Резанский проспект". Трясет до дрожи. И еще, кто мне скажет - улица в Москве Болотниковская или Болотниковская??? Вроде всегда была Болотниковская, а в трамвайчиках говорят Болотниковская :??: :??:

Автор:  AMOK [ 11 дек, Сб, 2010, 20:29 ]

О, можно я тоже про улицу спрошу :L ? Как-то нужно было поехать в Бутово, нужная мне остановка называлась "ул. Грина" (и дом какой-то). Я в маршрутке попросила водителя выпустить меня на этой остановке и произнесла как "ул. Грина" (ну, как-то мне показалось логичным поставить ударение в слове именно так :L :D ). Мужчина-водитель с таким презрением меня поправил (типа - "ну и деревня" :D ), что я аж покраснела :8 : "Улица не Грина, а Грина!"
Он прав?

Автор:  Любовь Анатольевна [ 11 дек, Сб, 2010, 20:55 ]

Я мужа поправляю, когда он говорит ГринА....Всё-таки хочется верить, что в честь писателя... :)

Автор:  Wanda [ 11 дек, Сб, 2010, 21:13 ]

Девочки, вы абсолютно правы - улица названа в честь Александра Грина. Раньше улица делилась на 2 - Ботаническую и Институтскую.

Автор:  AMOK [ 11 дек, Сб, 2010, 21:26 ]

Wanda писал(а):
Девочки, вы абсолютно правы - улица названа в честь Александра Грина.

Эх, встретила бы я сейчас того водителя маршрутки... Я б ему сказала, кто из нас двоих "деревня" :t DD .

Автор:  Softcat [ 11 дек, Сб, 2010, 21:32 ]

Есть такая станция метро Кожуховская. Это не моя линия и я никогда по этой линии не ездила и долгое время пребывала в уверенности что она КожухОвская, каково же было мое удивление когда я услышала как диктор объявляет КожУховская. 8| :D

Автор:  Musia [ 11 дек, Сб, 2010, 21:34 ]

А я пару раз слышала ( ещё в те порЫ) вариант площадь Ногина. Типа, ну, на, на тебе ноги DD DD DD.
Вот, меж тем, правильно говорить в ту пОру, а мне как то ближе в те порЫ :L :L

Автор:  Sheridog [ 11 дек, Сб, 2010, 21:37 ]

AMOK писал(а):
Wanda писал(а):
Девочки, вы абсолютно правы - улица названа в честь Александра Грина.

Эх, встретила бы я сейчас того водителя маршрутки... Я б ему сказала, кто из нас двоих "деревня" :t DD .


Не обижайся, но ты... Как можно было усомниться, что улица названа не в честь русского писателя, а доллара... Тем более услышав это от закавказкого-молдованского водителя...

Автор:  Figa [ 11 дек, Сб, 2010, 21:45 ]

Musia писал(а):
Вот, меж тем, правильно говорить в ту пОру, а мне как то ближе в те порЫ :L :L

В ту пОру. Угу. А порЫ - не звучит. Ну вот совсем. :)

Автор:  AMOK [ 11 дек, Сб, 2010, 22:26 ]

Sheridog писал(а):
Не обижайся, но ты... Как можно было усомниться, что улица названа не в честь русского писателя, а доллара...

Гм. Знаешь, честно говоря, мне ТАКОЙ вариант в голову как-то даже и не приходил 8-0 DD. Я просто подумала, что, возможно, это фамилия не русского писателя, а... ну не знаю... кого-то ещё (потому и ударение правильно на "а") :8 :D . А люди в маршрутке (думаю, среди них были и аборигены местные жители), вероятно, были согласны с водителем (все слышали, как он меня громогласно поправил), раз никто не возмутился :??: ...

Автор:  Sheridog [ 11 дек, Сб, 2010, 22:43 ]

AMOK писал(а):
А люди в маршрутке (думаю, среди них были и аборигены местные жители), вероятно, были согласны с водителем (все слышали, как он меня громогласно поправил), раз никто не возмутился :??: ...

ЕМНИП это в С.Бутово... Поэтому не удивляюсь... А может быть, просто было лениво поправлять...

Автор:  milali [ 11 дек, Сб, 2010, 23:15 ]

Раз уж названия затронули, тоже выскажусь. :)
В Ленобласти есть такие населённые пункты как ОселькИ и КУзьмолово. Их так всю жизнь называют все, в том числе их жители. Я была мягко говоря удивлена, услышав как в электричке стали объявлять ОсЕльки и КузьмОлово. Причём не голосом машиниста, а в записи, уже на протяжении нескольких лет!!!
С улицами, названными в честь кого-либо, тоже были такие случаи (к сожалению, сейчас из головы вылетело, с какими именно) Когда объявляет не водитель автобуса, не сильно одарённый эрудицией, а именно голос в записи! Как так можно?
Ещё есть у нас в городе названия, на мой взгляд, совершенно не склоняющиеся - Купчино, Лигово и проч. (думаю, что и в др. городах полно похожих). Меня слегка раздражает, когда слышу, например, "в Купчине"... :t

Автор:  Wanda [ 11 дек, Сб, 2010, 23:51 ]

В современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово. Строгая литературная норма - старая, еще 30 лет назад она была единственно допустимой.
К иностранным названиям это не относится - только в Токио и из Токио, в Осло и из Осло.

Автор:  assolux [ 11 дек, Сб, 2010, 23:57 ]

хм....интересно...против норм....я приехала из Осла...работаю в Осле...
в этом что-то было бы... :D

Автор:  Figa [ 12 дек, Вс, 2010, 00:08 ]

А вот интересно, как правильно: БалАшиха или БалашИха?
Мне звучит как БалАшиха. А вот дочка уверяет, что ее знакомые, там проживающие, говорят БалашИха, и все там так говорят и это правильное произношение. А на самом деле как?

Автор:  Lien [ 12 дек, Вс, 2010, 00:12 ]

Наверное БалАшиха, чисто интуитивно, БалашИха как-то не по-русски... ИМХО

Автор:  assolux [ 12 дек, Вс, 2010, 00:14 ]

А мне, наоборот, катит БалашИха...

Автор:  Lien [ 12 дек, Вс, 2010, 00:18 ]

Так никто и не знает, как городишко надо ударять. С детства знаю, что БалАшиха, но откуда я это знаю, сказать не могу :??:

Автор:  Figa [ 12 дек, Вс, 2010, 00:20 ]

Вот и у меня с детства. А может не правильно?

Автор:  Figa [ 12 дек, Вс, 2010, 00:23 ]

О! В Википедии посмотрела. ПишутЬ, что правильно БалАшиха, а БалашИха - это местное наречие.
Но я википедии не доверяюююю. :L :D

Автор:  Lien [ 12 дек, Вс, 2010, 00:25 ]

Figa, даже если неправильно, вариантов все равно только два.

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 00:25 ]

Я как-то БалАшиха чаще встречаю и мне кажется, что это правильно...
А подскажите плиз, Бологое склоняется или нет? Хотя по строению слова это вроде возможно, но я почему-то никогда не склоняла... Всегда говорила, что жила в Бологое и в семье все так же говорили. А тут как-то услышала "в Бологом" и задумалась... Ведь ошибалась наверно?

Автор:  Lien [ 12 дек, Вс, 2010, 00:31 ]

Я бы не склоняла, в смысле, что не склоняю, а так ХЗ ... :??: Но если просклонять, получается довольно дико ...

Автор:  Sheridog [ 12 дек, Вс, 2010, 00:36 ]

Figa писал(а):
А вот интересно, как правильно: БалАшиха или БалашИха?
Мне звучит как БалАшиха. А вот дочка уверяет, что ее знакомые, там проживающие, говорят БалашИха, и все там так говорят и это правильное произношение. А на самом деле как?

А мне пофиг, т.к. ехать через этот городишко - полная зопа... После 2-х часов пробки к этому месту пропадает полный интерес...

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 00:41 ]

Figa писал(а):
О! В Википедии посмотрела. ПишутЬ, что правильно БалАшиха, а БалашИха - это местное наречие.
Но я википедии не доверяюююю. :L :D


Цитата:
Балашиха (ударение на суффиксе). Название такого типа встречаются довольно редко. Барвиха, Потылиха, Плющиха. Другие и припомнить трудно.


http://getonair.ru/udareniya_dlya_radioveduschih

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 00:46 ]

milali писал(а):
А подскажите плиз, Бологое склоняется или нет? Хотя по строению слова это вроде возможно, но я почему-то никогда не склоняла... Всегда говорила, что жила в Бологое и в семье все так же говорили. А тут как-то услышала "в Бологом" и задумалась... Ведь ошибалась наверно?


Если употреблять станция Бологое, город Бологое, но в Бологом. Т.к. по сути, это - прилагательное, а прилагательные мы обычно склоняем. Опять-таки можно вспомнить Видное, Отрадное - это из той же серии, т.е. склоняемые названия.

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 00:47 ]

Lien писал(а):
Я бы не склоняла, в смысле, что не склоняю, а так ХЗ ... :??: Но если просклонять, получается довольно дико ...


Видное тоже не склоняете? :)

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 00:50 ]

с Отрадным и Видным согласна. Просто... как бы это сказать... я Бологое как прилагательное никогда почему-то не воспринимала! Может потому что ассоциаций никаких не было, откуда это прилагательное могло образоваться. Потому и спрашиваю, потому что окончание "ое" заставило задуматься.

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 00:53 ]

milali писал(а):
с Отрадным и Видным согласна. Просто... как бы это сказать... я Бологое как прилагательное никогда почему-то не воспринимала! Может потому что ассоциаций никаких не было, откуда это прилагательное могло образоваться. Потому и спрашиваю, потому что окончание "ое" заставило задуматься.


Хотя не люблю этот источник, но уж извините, в 1 ночи более достоверные искать не буду :L

Согласно Википедии,
Цитата:
название «Бологое» происходит от древнерусского слова бологой «хороший, приятный», которое впоследствии было вытеснено в русском языке церковнославянским вариантом благой. Так, значит, недалеко от Бологого?


Всё-таки еще покопалась:
Цитата:
Здравствуйте, Вы создали очень полезный сайт, много интересного и познавательного, подскажите, пожалуйста, в каких конкретно словарях делается ссылка на то, что Бологое и Видное надо склонять одинаково? нет ли здесь языковых тонкостей как то: разная этимология и морфология слов, расстановка ударений и фонетические различия? Конкретно интересует следующее: С какого времени сущ. Бологое начало склоняться?Спасибо.
Красильникова Наталья Алекссандровна


Ответ справочной службы русского языка
Цитата:
Согласно словарю-справочнику «Географические названия» Е. А. Левашова оба названия склоняются одинаково. В словаре Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» указано только _Бологое_.
О существительных, изменяющихся по адъективному склонению, см. в «Русской грамматике» (М., 1980).


http://www.gramota.ru/spravka/buro/sear ... E%E3%EE%E5

Кстати, я тут покопалась, так вот на НЕ склонении настаивают исключительно местные жители, видимо, у них свои правила русского языка. :)

Автор:  Vaka [ 12 дек, Вс, 2010, 00:54 ]

Lien писал(а):
Так никто и не знает, как городишко надо ударять. С детства знаю, что БалАшиха, но откуда я это знаю, сказать не могу :??:

А я когда это название читаю, читаю БалашИха :D Для меня так лучше звучит :L

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 01:06 ]

Saulele, спасибо! Всё вполне логично. Мне наверно стоило для начала самой покопаться в происхождении названия... :L А потом уже приставать с глупыми вопросами. :D
Цитата:
на НЕ склонении настаивают исключительно местные жители, видимо, у них свои правила русского языка
вот-вот... сама там жила, потому с детства и привычка - не склонять...

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 01:12 ]

milali писал(а):
Saulele, спасибо! Всё вполне логично. Мне наверно стоило для начала самой покопаться в происхождении названия... :L А потом уже приставать с глупыми вопросами. :D .


Да, ладно, не у всех такие издержки профессии :)

Автор:  Olya [ 12 дек, Вс, 2010, 02:37 ]

Знаете, от чего меня просто трясет?
в СочАХ! только Сочи! а летом приезжие на каждом углу насилуют мои уши...

а про ударения... 10 лет назад привез мне сюда отец первые книжки Марининой, русского тв-радио нет, а-книги еще не были доступны... Ну так вот когда в 2003 я приехала в Россию, то очень удивилась, что Настя КамЕнская, а не КАменская...

Автор:  Лёка [ 12 дек, Вс, 2010, 02:41 ]

DD А как вам название города Гусь Хрустальный? Живу в Гусь(е) Хрустальном.... DD Сроднилась с Гусь(ем) Хрустальным....люблю Гусь(я) Хрустальный(ного)
DD Рыдаю....

Автор:  assolux [ 12 дек, Вс, 2010, 02:47 ]

В Сочах...
а еще говорят (сама слышала):
у меня с Вэбманями проблем нет...
это надо запостить в Отдохнях...
DD

А все почему? Потому что слова с окончанием на -и воспринимаются как множительное число. Вот как передача Итоги, Новости...
Говорим: в Итогах, а не в "Итоги"

Ну и....творчески распространили правило на слова Вэбмани и Отдохни. А может, и еще на что-нибудь подобное. :P

Автор:  AMOK [ 12 дек, Вс, 2010, 05:13 ]

Лёка писал(а):
А как вам название города Гусь Хрустальный? Живу в Гусь(е) Хрустальном.... DD Сроднилась с Гусь(ем) Хрустальным....люблю Гусь(я) Хрустальный(ного)

О Гусь-Хрустальном и хрустальном гусе

текст статьи филолога О. Янкиной +

Автор:  A_Arina [ 12 дек, Вс, 2010, 09:28 ]

Softcat писал(а):
Есть такая станция метро Кожуховская. Это не моя линия и я никогда по этой линии не ездила и долгое время пребывала в уверенности что она КожухОвская, каково же было мое удивление когда я услышала как диктор объявляет КожУховская. 8| :D

Оль, все же КожУховская. Там поселок-деревня был, КожУхово (до того, как Москву в 6... году до МКАД расширили). У Виктора Луферова, уроженца тех мест даже песенка есть на эту тему:
Цитата:
Кожухово, гордишся ли ты мной?
Я, знать не знаю чем, - тебе обязан.
Я 30 лет уж разменял с тобой.
Я 30ю с тобою ниточками связан.
Вокруг шумят АЗЛК и ЗИЛ,
И Шарико вращается подшипник.
Порой здесь дышишь из последних сил,
А тут дыхнёт ещё Клейтук, и ещё Шинный!
И поискать средь иностранцев чудака,
Который сунулся бы в эту грязь и копоть,
А если ещё ветер с Клейтука -
Ой, лучше - по Калининскому шлёпать!

Согласись, что тут ударение на второе О не поставишь :)

По поводу Гусь-Хрустального все просто - первое слово не склоняется. Спросила на грамота.ру:
Цитата:
Орфографический словарь
Гусь-Хрустальный, -ого (город)

Автор:  Cisa [ 12 дек, Вс, 2010, 10:40 ]

assolux писал(а):
В Сочах...
а еще говорят (сама слышала):
у меня с Вэбманями проблем нет...
это надо запостить в Отдохнях...
DD


Да можно говорить, как угодно, если хочешь придать тексту нужный оттенок.
Я тоже прекрасно знаю, что "ушами", но если хочется говорю иногда "ухами". Шутки ради.
Другое дело, когда так пишут не шутки ради.

В Сочах утонул мужчина, спасая женщину
http://www.mk.ru/incident/news/2010/09/ ... chinu.html

Автор:  ЯмакасЯ [ 12 дек, Вс, 2010, 12:45 ]

сегодня в магазине слышала как одна женщина( видать из сферы современного образования) попросила два пакета йогУрта DD
Где-то слышала(летом еще) что новые умы приняли именно такое произношение слова...все равно слух режет :P

Автор:  Ника М [ 12 дек, Вс, 2010, 13:23 ]

Не люблю я в последнее время разговоров о грамотности. :L В таких темах, обычно, люди, которые мимо языка "проходили", пишут об абсолютной, врожденной грамотности, с апломбом говорят про то, что "новые" нормы им "режут" ухо... При этом, сами допускают многочисленные ошибки. Это с одной стороны. С другой стороны, я сама вижу и понимаю, что мне до абсолютной грамотности как до Шанхая на четвереньках. И это при двух высших гуманитарных образованиях. Все равно, чем-то не пользуешься, оно забывается. Всегда будет кто-то умнее тебя, кто-то, кто больше знает.
Я к тому, что более терпимо надо относиться к ошибкам других. Да, слух режет. Но с возрастом, я как-то оценила фразу, сказанную когда-то моим преподавателем: "заметить ошибку и сделать замечание - не есть признак воспитанности и хорошего образования. заметить ошибку и не сделать замечания - вот это признак настоящего воспитания". Я не вижу проблемы сделать замечание коллеге. Человеку, который так же работает "с языком", для которого это действительно важно. Но не вижу смысла делать замечания электрику, кондуктору, продавцу... Всего знать не возможно. Не ошибается только тот, кто не делает ничего.
А вот ошибки от "профессионалов" выбешивают прямо. особенно не случайные ошибки в прямом эфире, а в роликах, например. Из последнего (местное) крутится реклама на радио с фразой "два день рожденья..." Неужели никто этой ошибки не замечает? ну просто за гранью добра и зла...

ЯмакасЯ писал(а):
сегодня в магазине слышала как одна женщина( видать из сферы современного образования) попросила два пакета йогУрта DD
Где-то слышала(летом еще) что новые умы приняли именно такое произношение слова...все равно слух режет :P

Новые умы ничего "не приняли". Не стоит проглатывать все, что выдают малограмотные желтушные СМИ. Ударение на последнем слоге в этом слове - это устаревшая норма. Изначально это слово в наш язык пришло именно с таким ударением. И именно им обусловлено такое, несколько странное, написание этого слова. Потому что по правилам русского языка на букву Ё ударение падает всегда. Собственно, из-за этого правила, которое многие из нас чисто интуитивно знают, ударение в йогурте перекочевало на первый слог.

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 13:26 ]

Иногда названия не перевирают, а просто сокращают. И вроде как даже уже не воспринимаешь как ошибку. Еду в метро, на эскалаторе вещают рекламу какую-то. И адреса называют - "метро Ветеранов", метро "Дыбенко". А вообще-то - станция метро "Проспект Ветеранов" и ст.м. "Улица Дыбенко".

Ещё с трудом воспринимаю слово "шОфер", говорили бы лучше "водитель" :)

Ну а "тОрты" или "тортЫ" слышу одинаково часто, сама придерживаюсь 2-ого варианта... Хотя пару раз слышала "тортА" (типа множ. число) 8-0

И ещё, как правильно, уже сама запуталась, но я привыкла говорить "свЁкла" и "щАвель". :)

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 13:29 ]

Ника М писал(а):
Я не вижу проблемы сделать замечание коллеге. Человеку, который так же работает "с языком", для которого это действительно важно.
А вот ошибки от "профессионалов" выбешивают прямо. особенно не случайные ошибки в прямом эфире, а в роликах, например. Из последнего (местное) крутится реклама на радио с фразой "два день рожденья..." Неужели никто этой ошибки не замечает? ну просто за гранью добра и зла...


А реклама Мегафона: "У меня к вам новость".

Меня просто передергивает.
А по поводу непрофессионалов, то я на их ошибки не обращаю внимания, а вот говорок для себя мысленно могу отметить. Мне нравится "собирать" коллекцию выговоров. :)

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 13:34 ]

milali писал(а):
Ну а "тОрты" или "тортЫ" слышу одинаково часто, сама придерживаюсь 2-ого варианта... Хотя пару раз слышала "тортА" (типа множ. число) 8-0


Вообще-то, правильно тОрты

ТОРТ - ТоРТОМ, ТоРТЫ, ТоРТАМИ и т. п.
Ударение во всех падежах падает на бyквy "о" в корне слова.
Произношение "тортОм", "тортЫ", "тортАми" и т. п. является
просторечным.

По поводу ударений, я нашла чУдную подборку четверостиший:
http://www.gramota.ru/class/memos/?page=2

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 13:36 ]

milali писал(а):
И ещё, как правильно, уже сама запуталась, но я привыкла говорить "свЁкла" и "щАвель". :)


Русское словесное ударение
щавель, -я, о щавеле [не щавель, -я]

Русское словесное ударение
свёкла, -ы [не свекла, свеклы];р. мн. свёкол [не свекол

Получается, что свЁкла - правильно, а щАвель - нет. :)

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 13:37 ]

Цитата:
Вообще-то, правильно тОрты

Да, вроде слышала, что так правильно. Но как-то уже с детства вьелось, не переучиться.
Про поводу щавеля то же самое. :D

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 13:40 ]

milali писал(а):
Да, вроде слышала, что так правильно. Но как-то уже с детства вьелось, не переучиться.
Про поводу щавеля то же самое. :D


Можно переучиться. Слегка последить за речью. У меня ситуация хуже: я двуязычна и иногда путаю 2 языка. А на ударение влияние белорусского оказывает значительное влияние. Но усилием воли бОльшую часть проблемных ударений выправила :) Главное - желание

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 13:50 ]

Saulele, у меня белорусские корни, много родственников живёт в Минске. Каждый раз, когда приезжаю оттуда, у меня появляется своеобразный акцент, от которого потом несколько дней не могу избавиться. Не могу объяснить какой именно, но согласитесь, речь белоруса отличается, даже если он говорит на русском.

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 13:56 ]

milali писал(а):
Saulele, у меня белорусские корни, много родственников живёт в Минске. Каждый раз, когда приезжаю оттуда, у меня появляется своеобразный акцент, от которого потом несколько дней не могу избавиться. Не могу объяснить какой именно, но согласитесь, речь белоруса отличается, даже если он говорит на русском.


Смотря какой белорус. А потом вы учитывайте то, что 90% белорусов не говорят на русском. Это проблема РБ, бОльшая часть не знает ни русского, ни белорусского в результате. :,( Отсюда и специфический выговор, который гармонично звучит в белорусском языке, потому что он мягче, гораздо мягче русского, но в русском он становится просто ужасным.
Свой выговор я объективно оценить не могу, т.к. я себя не слышу :)

Автор:  цвет [ 12 дек, Вс, 2010, 14:02 ]

Saulele писал(а):
я двуязычна и иногда путаю 2 языка. А на ударение влияние белорусского оказывает значительное влияние.

У меня дед белорусс, а бабушка из Смоленской области. Сами представляете какая мешанина в их речи. Проблема была в школе у старшего брата. Он сочинение писал, а учитель волнистой линей подчеркнул 30% текста и вызвал родителей в школу.Как оказалось , что то, что он подчеркнул не есть русский язык. А это белорусские слова. Меня уже учили без таких терменов.
Например слово жменька по-русски звучит как горстка.
Цитата:
белорусском языке, потому что он мягче, гораздо мягче русского,

Ой, не соглашусь.Дед у меня родился в 1909 году и до войны жил в Витебской области безвылозно, так я бы не сказала что белорусский мягче.
Один перевод табурета чего значил 8|

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 14:11 ]

цвет писал(а):
Ой, не соглашусь.Дед у меня родился в 1909 году и до войны жил в Витебской области безвылозно, так я бы не сказала что белорусский мягче.
Один перевод табурета чего значил 8|


Чистого и настоящего белорусского языка в Витебской губернии нет и никогда не было. На чистом белорусском говорят в Минской области ближе к границе с Брестской. Я сейчас не вспомню точно всю область распространения именно белорусского, а не трасянки. Но витебщина и могилёвщина еще в дореволюционные время подвергались значительному влиянию русского языка. На витебщине ближе к границе с литвой - еще влияние польского и литовского.

Автор:  milali [ 12 дек, Вс, 2010, 14:17 ]

У меня бабушка из Гомельской области, её речь наиболее близка к белоруской, так как я не всегда её понимаю :D Тёти-дяди иногда смешивают речь, а молодёжь (братья-сёстры) иногда даже сами не могут перевести мне какие-то вывески и объявления на улице!

Автор:  Cisa [ 12 дек, Вс, 2010, 14:45 ]

Не знаю насколько можно ситуацию с белорусским сравнивать с украинским. Но чистый украинский мало где звучит. Половина Украины вообще не может говорить и понимать украинский. У второй половины он звучит красиво по мнению тех, кто украинский не знает. И если половина говорящих на украинском домешивает русские слова, то вторая венгерские. Ни тот, ни другой не являются чистым украинским.

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 14:57 ]

Cisa писал(а):
Не знаю насколько можно ситуацию с белорусским сравнивать с украинским. Но чистый украинский мало где звучит. Половина Украины вообще не может говорить и понимать украинский. У второй половины он звучит красиво по мнению тех, кто украинский не знает. И если половина говорящих на украинском домешивает русские слова, то вторая венгерские. Ни тот, ни другой не являются чистым украинским.


В Белоруссии ситуация другая, т.к. есть места до сих пор, где говорят на чистом белорусском языке, в основном это центральная Белоруссия: часть Минской, Брестской и Гомельской обл.
Витебщина и Могилевщина под сильным и давнишним влиянием русского языка.
Брестская, Гродненская и часть Витебской под литовским и польским.
Часть Брестской и Гомельской (Полесье) - там вообще отпад - влияние украинского. В общем, вот такой микс. У меня бабушка говорила на чистом белорусском языке. Мне удается дифференцировать 2 языка, на которых я говорю.

Автор:  цвет [ 12 дек, Вс, 2010, 15:16 ]

В могилёве много и украинских слов. Пограничные области всегда этим грешили.
Наверное понятие чистый язык, скорее не правильно. Вернее говорить литературный. Т.е не только постановка и слова, а и произношение.
Так, моя свекровь (г.Ржев) не говорит смородина.А произносит- сморода. И таких множество. При этом говорит на русском языке и без специфического произношения.

А белорусса, даже прожившего 20 лет в россии можно вычислить по произношению "Ч" и реже "е" или "и" как "я". дед всегда говорил "Всё спитЯ"
Но "Ч" - это фирменное. Как у укранцев "Г"

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 15:28 ]

цвет писал(а):
белорусса, даже прожившего 20 лет в россии можно вычислить по произношению "Ч" и реже "е" или "и" как "я". дед всегда говорил "Всё спитЯ"
Но "Ч" - это фирменное. Как у укранцев "Г"


Вы, видимо, судите по белорусскому только по вашим родственникам.
На самом деле самый главный отличительный признак белорусса- это фрикативное "Г", оно мягче украинского, но это и не русское "г". "Ч", да, но только у людей с плохим слухом.

А вот "спитЯ" - я такого никогда не слышала. На белорусском это будет:"Усё спіцЕ". Еще существует проблема, например, русские произносят: мИукать; белорусы будут произносить четко: мЯукать. Просто потому, что в белорусском как слышится, так и пишется.

Автор:  Softcat [ 12 дек, Вс, 2010, 15:53 ]

У меня когнитивный диссонанс возникает при произношении ст.м. АвтозавОдская.
Есть отдельное слово - заводскАя (окраина, приставка, династия), но почему же, черт возьми, когда перед этим словом появляется приставка авто- ударение перекочевывает на другой слог?! :D

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 16:04 ]

Softcat писал(а):
У меня когнитивный диссонанс возникает при произношении ст.м. АвтозавОдская.
Есть отдельное слово - заводскАя (окраина, приставка, династия), но почему же, черт возьми, когда перед этим словом появляется приставка авто- ударение перекочевывает на другой слог?! :D


Потому что это слово сложное

Автор:  цвет [ 12 дек, Вс, 2010, 16:08 ]

Цитата:
А вот "спитЯ" - я такого никогда не слышала. На белорусском это будет:"Усё спіцЕ". Еще существует проблема, например, русские произносят: мИукать; белорусы будут произносить четко: мЯукать. Просто потому, что в белорусском как слышится, так и пишется.

и Я про тоже. Дедуля почти не говорил на белорусском в России. Просто отельные слова и звуки. Так вот "Всё спитЯ" это по русски, но с витЯбским произношением.
Ох поеду в Минск к тётке и обязательно послушаю произношение "Ч". У меня может слух плохой, но вот что другим медвяди походили по ушам сомневаюсь.
Но спорить не буду.
Вот молдоване говоря по-русски "Л" произносят очень мягко.
Со мной учились грузины. Были мы в колхозе, сидим ждём трактор. Марал говорит"посмотрите какой пыл на поле" мы ??? спрашваем у Пааты что он сказал. Тот в ответ "Пиль на поле, пиль " Вот вам два грузиза только первый из Цхенвала, а другой из Кутаиси.

Автор:  Saulele [ 12 дек, Вс, 2010, 16:29 ]

цвет писал(а):
Ох поеду в Минск к тётке и обязательно послушаю произношение "Ч". У меня может слух плохой, но вот что другим медвяди походили по ушам сомневаюсь.


Вы меня неправильно поняли. Если у белоруса, живущего в России и не только, хороший слух, то "ч" твердого в речи не будет.
Правда, опять-таки зависит от того, в какой части РБ белорус живет. Я, когда начала учиться в инъязе, ходила и говорила "хоЧу Чаю". Т.к. "ч" у меня было мягким :), а "г" фрикативным, правда, еще до поступления я от него избавилась, и оно таким осталось только в белорусском.

Автор:  Figa [ 12 дек, Вс, 2010, 17:02 ]

Saulele писал(а):
Еще существует проблема, например, русские произносят: мИукать; белорусы будут произносить четко: мЯукать. Просто потому, что в белорусском как слышится, так и пишется.

Это где русские произносят мИукать? Мне казалось, что обычно говорят мЯукать. Ну ни разу не слышала, чтобы кто-то говорил мИукать.

Автор:  assolux [ 12 дек, Вс, 2010, 17:09 ]

Saulele права, обычно мы не произносим безударное Я как я. И безударное О как о. И безударное Е как е. Мы произносим слова не так, как они пишутся.

Автор:  Ника М [ 12 дек, Вс, 2010, 17:13 ]

Figa писал(а):
Ну ни разу не слышала, чтобы кто-то говорил мИукать.

миукать, миукать. ;) Это просто чисто визуально буква И в этом месте "глаз режет". Если быть совсем точным, предударная я (а точнее а, после мягкого согласного), редуцируется в звук [ие]. нечто среднее между И и Е, но ближе к И...

Автор:  цвет [ 12 дек, Вс, 2010, 17:54 ]

В Кишинёве на ценнике в магазине было написано - семАчки.
Я пришла на работу и посмеялась над этим. Так народ задумался и удивился, что это не так. Хотя народ был еврейский. Оказывается человек просто не задумывался, что произносит неправильно.
После года проживания у меня был отличный кивинёвско-одесский выговор и фраза "Вы. имеете время подождать?" больше не приводила в ступор.

Автор:  Лёка [ 13 дек, Пн, 2010, 11:39 ]

цвет писал(а):
После года проживания у меня был отличный кивинёвско-одесский выговор и фраза "Вы. имеете время подождать?" больше не приводила в ступор.

DD

Вот.... :??: :??: :??: прям сильно злободневная проблема: почерк. У сына он ТАКОЙ страшнонеразборчивый, это даже не назовешь - курица лапой, это вообще нечитаемо никем. Преподы говорят в один голос: проверять его тетради - все равно, что разгадывать химерскую грамоту. И если он таким почерком будет писать экзаменационные....то его работы просто не станут проверять. Вставила пюро....стал писать чуть понятне. Но....что делать-то? Прописи, как мне сказали уважаемые люди, не спасут.

Автор:  Nebelung [ 15 дек, Ср, 2010, 21:47 ]

Я тут открыла для себя такие замечательные диалектные употребления слов:
быстрее всего - в значении "вероятнее всего", "скорее всего";
голый номер - в значении "безнадежно", "дохлый номер".
Так забавно звучит :D

Автор:  Cisa [ 15 дек, Ср, 2010, 21:56 ]

"Голый номер" это по-моему не диалект, он везде есть. Даже есть "голый вассер", я правда не знаю кто такой Вассер и чего он голый...
А быстрее и так понятно, скорее.

Автор:  Алла [ 15 дек, Ср, 2010, 21:58 ]

Cisa писал(а):
Даже есть "голый вассер", я правда не знаю кто такой Вассер и чего он голый...

У меня есть догадка, что это "вода" по-немецки. Что-то пустое = чистая вода :)

Автор:  Cisa [ 15 дек, Ср, 2010, 22:25 ]

Вполне возможно :) очень даже
просто сейчас вассер перешел в Васю.
Дохлое дело = голый Вася :D

Автор:  Локи [ 22 дек, Ср, 2010, 19:20 ]

Цитата:
22 декабря 2010
Китай рьяно взялся за чистоту китайского языка

Власти Китая запретили СМИ, издательствам и владельцам сайтов использовать иностранные слова, и в особенности английские. Как «Лента.Ру» со ссылкой на BBC News, китайские чиновники убеждены, что использование иностранных слов в языке негативно отражается на чистоте китайского языка.

Кроме того, прессе было «рекомендовано» избегать как употребления иностранных аббревиатур и сокращений, так и китаизированного английского («Chinglish»), который является смесью китайского и английского. Если слово все же должно быть написано на иностранном языке, то рядом должно быть указано пояснение на китайском.

http://evrazia.org/news/16275

8( Что тут комментировать... и так понятно. :,(

Автор:  Olya [ 23 дек, Чт, 2010, 02:39 ]

Палку они конечно перегибают, но действие нужное. Сужу по ситуации в Японии- если транскрибируют своими буквами, то так искажают, что без контекста фиг поймешь что за слово, эстрада- через слово английский-опять таки с ужасным прононсом, а аналогичный термин-Джаплиш(Джапаниз+инглиш) это вообще отдельная история. Им тут обозначают либо объявы на англ, как будто переведенные гугл-переводчиком, причем его начальными версиями, либо англ. слово с ошибками-лишние, перепутаные, пропущеные буквы, или чисто набор слов на футболке. Тут даже сайт есть http://www.engrish.com/ -повесилитесь на досуге

Автор:  Tallula [ 23 дек, Чт, 2010, 08:45 ]

Olya писал(а):
Тут даже сайт есть http://www.engrish.com/ -повесилитесь на досуге

Olya, спасибо за ссылку, я уже полчаса рыдаю DD

Автор:  Musia [ 02 янв, Вс, 2011, 13:10 ]

Сейчас проезжали ресторан Тануки. Висит огромный баннер ""Две суши по цене одной". Или "Третья суши бесплатно" Факт тот, что суши женского рода оказалось 8| 8| 8|
Спросила у Яндекса. Ну, во -первых, оказалось, что эта реклама у многих вопрос такой вызвала, а во вторых:
Цитата:
"Русский орфографический словарь" под ред. Лопатина:
суши и суси, нескл., с. (кулин.)
http://dic.gramota.ru/search.php?word=% ... 8%E8&lop=x
Так что "Два суши (суси) по цене одного".

А реклама висииииииииииииииит :D :D

Автор:  Локи [ 02 янв, Вс, 2011, 14:34 ]

Суша - она одна, понимаешь. 8)
Так что не "Третья суши бесплатно", а "Третья суша бесплатно".

Автор:  Musia [ 02 янв, Вс, 2011, 14:41 ]

DD DD DD :||: :||: :||:

Автор:  Усатая [ 02 янв, Вс, 2011, 16:38 ]

assolux писал(а):
Меня потрясает, что количество извЕните и просвЯтите никак не уменьшается, несмотря на все наши старания.
Уже давно звеню и вся из себя святая!

А также колличество проблемм остаётся постоянным.

Автор:  Алла [ 02 янв, Вс, 2011, 21:30 ]

Это они слово "штуки" пропустили :) Две штуки суши было бы нормально :)

Автор:  T_Anja [ 03 янв, Пн, 2011, 18:15 ]

Усатая писал(а):
А также колличество проблемм остаётся постоянным.

Ну колличество - это еще ладно, но вот проблемм - это уж слишком изощренно. Никогда такого не встречала. :??:

Автор:  Tallula [ 03 янв, Пн, 2011, 19:33 ]

T_Anja писал(а):
Ну колличество - это еще ладно, но вот проблемм - это уж слишком изощренно. Никогда такого не встречала. :??:

А я постоянно встречаю. "Проблемма" 8| Так ведь даже говорить неудобно. А еще у нас на форуме пару раз столкнулась с "маянезом" :D И ведь это писали разные люди!

Автор:  Zqwerty [ 03 янв, Пн, 2011, 20:29 ]

Tallula писал(а):
А еще у нас на форуме пару раз столкнулась с "маянезом"

А чем вам собственно не нравится мая-нез? Вот твая-нез звучало бы странно, я согласна.

Автор:  Musia [ 03 янв, Пн, 2011, 20:38 ]

А как вам это?
Крассный и не крассный или крассный и чёрный?

http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=123&t=16577

Автор:  T_Anja [ 03 янв, Пн, 2011, 20:58 ]

Musia писал(а):
А как вам это?
Крассный и не крассный или крассный и чёрный?

http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=123&t=16577

:??: Не понять нам всех тонкостей генетики. :D

Автор:  Zqwerty [ 03 янв, Пн, 2011, 21:58 ]

T_Anja писал(а):
Musia писал(а):
А как вам это?
Крассный и не крассный или крассный и чёрный?
http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=123&t=16577

Не понять нам всех тонкостей генетики.
Ну тут явно кнопочка "с" залипает на клавиатуре. В половине случаев же написано с одним "с".

Автор:  Людмила34 [ 03 янв, Пн, 2011, 22:11 ]

Расскажу забавную историю-разгадываем с подругой кроссворд. Ответ на один из вопросов-слово проблема. Точно проблема и никакое дургое. Подруга что то бухтит, сердится-не подходит слово и все тут. Хорошо, что я заглянула в сетку кроссворда-Машуня тщетно пыталась вписать слово проМблема.

Автор:  Musia [ 16 фев, Ср, 2011, 14:29 ]

Подниму немного тему

Цитата:
Депутат заксобрания Петербурга Елена Бабич подала запрос губернатору Валентине Матвиенко о том, кто в городе контролирует надлежащее оформление информационных носителей, и потребовала навести порядок в этой сфере.

Как сообщает Фонтанка.ру, Бабич прошлась по рынкам и покаталась на маршрутке и была неприятно поражена неграмотными ценниками и названиями остановок. Ей не понравились слова «ецо», «один дынь» и «сами вкусны памидор», а также остановки «Иса Киевская» и «Василий Островский».

http://www.gzt.ru/topnews/society/-pete ... 48241.html
Я минут пять пялилась в экран, стараясь понять, что означает "Иса Киевская". Пока дошло...... 8| 8|

Автор:  Людмила34 [ 16 фев, Ср, 2011, 19:31 ]

Я выросла на улице Ельнинской в Москве. Сегодня посетила малую родину :8 8| и к неприятному удивлению своему увидела указатель ул. ЕльниЦкая. Большой указатель,вновь установленный на развязке. Может написать или позвонить куда что бы исправили?

Автор:  sunny_jewish [ 17 фев, Чт, 2011, 13:57 ]

Musia писал(а):
Подниму немного тему

Цитата:
Депутат заксобрания Петербурга Елена Бабич подала запрос губернатору Валентине Матвиенко о том, кто в городе контролирует надлежащее оформление информационных носителей, и потребовала навести порядок в этой сфере.

Как сообщает Фонтанка.ру, Бабич прошлась по рынкам и покаталась на маршрутке и была неприятно поражена неграмотными ценниками и названиями остановок. Ей не понравились слова «ецо», «один дынь» и «сами вкусны памидор», а также остановки «Иса Киевская» и «Василий Островский».

http://www.gzt.ru/topnews/society/-pete ... 48241.html
Я минут пять пялилась в экран, стараясь понять, что означает "Иса Киевская". Пока дошло...... 8| 8|

Круто...
Было бы смешно, если бы не было так грустно.

Автор:  Людмила34 [ 17 фев, Чт, 2011, 16:51 ]

К слову об искажениях названий географиеских объектов. Как то ко мне подошла дама и спросила где находится улица Тринадцати Холмов 8| . С огромным трудом я догадалась что это улица Крылатские Холмы. Благо в Крылатском улиц немного и перебрать все не составило труда.

Автор:  T_Anja [ 17 фев, Чт, 2011, 17:08 ]

Людмила34 писал(а):
К слову об искажениях названий географиеских объектов. Как то ко мне подошла дама и спросила где находится улица Тринадцати Холмов 8| . С огромным трудом я догадалась что это улица Крылатские Холмы. Благо в Крылатском улиц немного и перебрать все не составило труда.

Да это ладно. В моем районе почти все улицы называются по фамилиям маршалов. Бедные маршалы, как их только не склоняют. Больше всего досталось как-то Тухачевскому. Одна дама азиатской внешности стросила, как ей проехать до улицы Тухлачевского.

Автор:  A_Arina [ 17 фев, Чт, 2011, 17:30 ]

Я уже рассказывала про вполне внятно произносимое в автобусе "Следующая остановка - Резанский проспект". Причем всё остальное произносится без малейшего акцента...

Автор:  fabiana [ 17 фев, Чт, 2011, 17:34 ]

Ну так произношение как раз такое и есть - невнятно-среднее между Ре-Ри. Четко РЯ по моему москвичи не произносят. ТОлько пишется.

Автор:  A_Arina [ 17 фев, Чт, 2011, 17:36 ]

Тут Е конкретное, по крайней мере, меня каждый раз царапает по уху...

Автор:  Людмила34 [ 17 фев, Чт, 2011, 17:39 ]

А разве остановки сейчас не "железная тетенька" объявляет? Как в метро. Кажется водитель уже давно в этом процессе не задействован. Запись с ошибками? Тогда двойной позор тем кто так "грамотно" выполнил свою работу. Это как в случае с ЕльниЦкой улицей. Прямо покоя на дает мне эта ЕльниЦкая.

Автор:  alyans-craft [ 17 фев, Чт, 2011, 18:06 ]

мне царапает автобусная "следующая остановка - улица Цурюпы", хотя на самом деле, он - цЮрУпы...ужасно.

водитель не объявляет давно, объявляет железный дяденька у нас. С ошибками объявляет...и пойди - пойми, где выходить надо. Некоторые вообще не включают.

Автор:  Musia [ 17 фев, Чт, 2011, 18:09 ]

alyans-craft писал(а):
мне царапает автобусная "следующая остановка - улица Цурюпы", хотя на самом деле, он - цЮрУпы...ужасно.

водитель не объявляет давно, объявляет железный дяденька у нас. С ошибками объявляет...и пойди - пойми, где выходить надо. Некоторые вообще не включают.

Ой, школа у меня на этой самой улице была............Ну, никак с детства, не могу её правильно произнести. Всё время как у дяденьки-водителя получается :L :L :8

Автор:  Людмила34 [ 17 фев, Чт, 2011, 18:19 ]

Ну тут действительно немного неудобно ЦЮ произносить. Но могли бы уж и произнести один раз то нормально для записи.

Автор:  A_Arina [ 17 фев, Чт, 2011, 18:30 ]

Людмила34 писал(а):
А разве остановки сейчас не "железная тетенька" объявляет? Как в метро. Кажется водитель уже давно в этом процессе не задействован. Запись с ошибками? Тогда двойной позор тем кто так "грамотно" выполнил свою работу. Это как в случае с ЕльниЦкой улицей. Прямо покоя на дает мне эта ЕльниЦкая.

Железный дяденька. Причем ту же остановку в троллейбусах железная тетенька объявляет вполне нормально :)

Автор:  Saulele [ 17 фев, Чт, 2011, 19:46 ]

fabiana писал(а):
Ну так произношение как раз такое и есть - невнятно-среднее между Ре-Ри. Четко РЯ по моему москвичи не произносят. ТОлько пишется.


Вообще-то это даже не московское, а по правилам произношения русского языка, я скорее произносится как "и". Пример, мяукать - мИукать.

Автор:  Lien [ 17 фев, Чт, 2011, 21:35 ]

А у меня муж каждый раз бесится, проезжая мимо указателя "ул. Менделеевская". На самом деле "ул." называется "улица Менделеева". Вслед за ней идет "ул. Лебедева", там-то все нормально, а вот Менделееву не повезло. :D

Автор:  Wanda [ 17 фев, Чт, 2011, 22:51 ]

А меня каждый раз ставит в тупик название проезда в районе Волхонки, между Остоженкой и Пречистенской набережной - проезд один, указателя два. На одном написано Соймоновский проезд, на другом - Саймоновский проезд. :??: :??: :??:

Автор:  Алла [ 18 фев, Пт, 2011, 07:46 ]

Помнится, лет 10 назад, когда я туда по делам ездила, он СОймоновский был. Видимо, кто-то в честь кота Саймона переобозвал DD
Посмотрела раритетный справочник "Улицы Москвы" 1976 г. - он там через "О".

Автор:  proFun [ 18 фев, Пт, 2011, 17:09 ]

sunny_jewish писал(а):
Круто...
Было бы смешно, если бы не было так грустно.

И мне "Иса Киевская" страшно понравилась. Задумка классная, в реальность не верю ни секунды, интервью с Бабич видел - одни слова, невозможно такое не сфотать хотя бы мобильником, будь оно на самом деле.
Последней, и довольно старой, байкой на эту тему была "улица Заячья Роща".
Хотя ляпов в маршрутках и ценниках действительно хватает.

А изменений в "географических названиях" очень много, и это не безграмотность, а давление огромного количества неместного населения в любой местности.

Автор:  mangust [ 18 фев, Пт, 2011, 17:12 ]

У нас тоже есть улица в городе, которую каждый раз пишут по разному. И даже в паспортах. У двух девушек, проживающих на одной улице, в соседних домах написано "ул. Измаильская" и "ул. Измаиловская"

Автор:  Musia [ 18 фев, Пт, 2011, 17:37 ]

Да лан.........Я где то с год назад оформляла на работу дяденьку. Беру паспорт, смотрю регистрацию. Читаю: "Село такое то, ул. х\з" Спрашиваю его: "И как это понимать? " А он мне так спокойно отвечает: "Да это у нас девчушка в поссовете( или как там по новому они называются) сокращает. А то писать ул. Хим.завод очень длинно" 8| 8| 8|

Автор:  Lien [ 18 фев, Пт, 2011, 22:29 ]

Немного офф ... но тоже про ошибки. Есть у меня дальняя родня, они украинцы, но давно уже в Москву перебрались. Дедушка (царствие ему небесное) носил фамилию Сопалатый. Жена его (при регистрации брака) стала почему-то Сапалата. Дальше хуже ... сына записали как Саполатов, его жену - как Сополатова, внучку - как Саполатых. Короче, надоело им всем разными фамилиями называться, и пошли они паспорта переоформлять. Теперь они все (кроме покойного дедушки) Соколовы. DD

Автор:  Zqwerty [ 19 фев, Сб, 2011, 14:11 ]

Lien писал(а):
А у меня муж каждый раз бесится, проезжая мимо указателя "ул. Менделеевская". На самом деле "ул." называется "улица Менделеева". Вслед за ней идет "ул. Лебедева", там-то все нормально, а вот Менделееву не повезло. :D
Менделееву действительно повезло меньше, улица таки называется Менделеевская :D
ЗЫ - справочник 67 года, в нем еще Мейеровский проезд есть...

Автор:  Wanda [ 19 фев, Сб, 2011, 16:45 ]

Ну, в таком случае Мичурину повезло не больше. Улица называется Мичуринская.

Автор:  Musia [ 19 фев, Сб, 2011, 16:47 ]

Wanda писал(а):
Ну, в таком случае Мичурину повезло не больше. Улица называется Мичуринская.

Людочка, не улица, а цельный проспект :P :P Впрочем, и Владимиру Ильичу не больше повезло.

Автор:  Wanda [ 19 фев, Сб, 2011, 20:29 ]

Мусик, бес попутал, я имела в виду аллею. Они идут как раз в таком порядке - Мичуринская аллея, Менделеевская улица и ул. Лебедева. А проспект у меня вообще из дырявой головы вылетел.

Автор:  Musia [ 20 фев, Вс, 2011, 08:24 ]

Людочка, а я про аллею как то подзабыла :L :L . Вообще, конечно, интересно. У нас тут все проспекты рядом: Ленинский, Ломоносовский, Мичуринский и......Вернадского. Впрочем, пару раз слышала и Вернадский :P :P

Автор:  Lien [ 21 фев, Пн, 2011, 11:38 ]

Цитата:
Менделееву действительно повезло меньше, улица таки называется Менделеевская


УЖОС! Сейчас посмотрела карту, действительно ул. Менделеевская. Муж (он коренной житель ЗАО) клянется, что раньше она называлась нормально - ул. Менделеева.

Может это дань уважения к Менделееву, приравняли по значимости к Ломоносовову. Тогда почему они так Вернадского не уважают?

Musia писал(а):
Ленинский, Ломоносовский, Мичуринский и......Вернадского. Впрочем, пару раз слышала и Вернадский :P :P


Возьмем шире: Нахимовский, Ломоносовский, Ленинский, Мичуринский, Кутузовский, и вдруг "проспект Вернадского". Бедный Вернадский! Тоже ведь проспект, а назвали как улицу! DD

Автор:  ЕС [ 21 фев, Пн, 2011, 12:10 ]

Вернадсковский... :8 это слишком коряво.. Вернадскому повезло ;) :D

Автор:  Musia [ 21 фев, Пн, 2011, 14:28 ]

В тему. Оформляю на работу новенького. В паспорте запись с. Золотуха Лев-Толстовского р-на. Я от этого Лев-Толстовского чуть со стула не свалилась.

Автор:  Musia [ 22 фев, Вт, 2011, 13:12 ]

Буквально только что, зарисовочка: плакатик на окне павильнончика с дамскими прибамбасами: Распродажа! вАдолаСки" 8| 8| 8|

Автор:  proFun [ 22 фев, Вт, 2011, 13:43 ]

Ну, ласки разные бывают. :L :L :L

А что "вАдо..." - так это среднее между московским "водолазка" и петербургским "бадлон" :)

Автор:  Zqwerty [ 23 фев, Ср, 2011, 12:29 ]

Lien писал(а):
Бедный Вернадский! Тоже ведь проспект, а назвали как улицу! DD
Да ладно - вон на том фото страницы из справочника улиц Москвы, где я нашла Менделеевскую улицу, есть Мейеровский проезд. Мейер до 17-го года владел заводом, тем самым, который при совецкой власти назвали "Салют" . Как этот проклятый капиталист Мейер продержался на карте до 1971 года - одному богу известно, но в 1971 году его (Мейера) таки заменили на Буденного, и, дабы не уронить престиж последнего, проезд повысили в ранге до проспекта :D

Автор:  Wanda [ 24 фев, Чт, 2011, 00:03 ]

Я немного о другом. У нас вообще очень весело с названиями. Например, станция метро "ВДНХ", а выставка-то уже много лет как ВВЦ называется. Зато станция "Выставочная" находится в Москва-сити. Спрашивается, почему бы не сохранить первоначальное название "Деловой центр"? Ужасно не повезло станции "Измайловский парк": изначально она была "Измайловской", затем ее назвали "Измайловский парк", а потом неизвестно зачем "Партизанской". В результате путаница несусветная получилась.
Метро "Кропоткинская", а что сие означает, уже непонятно, т.к. улица давно называется Пречистенкой. Ну, станция "Библиотека имени Ленина" - это вообще смешно, т.к. библиотека называется Российской государственной. Ладно, мы, москвичи, уже привыкли и ориентируемся. А вот каково гостям столицы приходится.

Автор:  Musia [ 24 фев, Чт, 2011, 06:19 ]

Wanda писал(а):
Я немного о другом. У нас вообще очень весело с названиями. Например, станция метро "ВДНХ", а выставка-то уже много лет как ВВЦ называется. Зато станция "Выставочная" находится в Москва-сити. Спрашивается, почему бы не сохранить первоначальное название "Деловой центр"? Ужасно не повезло станции "Измайловский парк": изначально она была "Измайловской", затем ее назвали "Измайловский парк", а потом неизвестно зачем "Партизанской". В результате путаница несусветная получилась.
Метро "Кропоткинская", а что сие означает, уже непонятно, т.к. улица давно называется Пречистенкой. Ну, станция "Библиотека имени Ленина" - это вообще смешно, т.к. библиотека называется Российской государственной. Ладно, мы, москвичи, уже привыкли и ориентируемся. А вот каково гостям столицы приходится.

Людочка, а, ежели учесть, что ст.метро "Молодежная" и "Академическая" весьма далеко от улиц Молодежная и Б.Академическая расположены. Мы уже привыкли к тому, что на ул. Молодежной постоянно одноименную станцию метро ищут, а у ст."Академическая" просят рассказать как найти улицу Большая Академическая.

Автор:  Алла [ 24 фев, Чт, 2011, 07:48 ]

Ну и м. "Бабушкинская" тоже. Есть 2 улицы: Летчика Бабушкина, которая у нас, и другая - Ивана Бабушкина, которая на другом конце городе. Народ, бывает, путает.

Автор:  Musia [ 24 фев, Чт, 2011, 07:49 ]

О, да, забыла про ул. И.Бабушкина, она в наших краях, и, действительно часто путают.

Автор:  A_Arina [ 24 фев, Чт, 2011, 09:56 ]

В этом вопросе все рекорды побил новый район Кожухово. Старые москвичи, вспомните, где находится Кожухово? Улицы 5,6,7 Кожуховские? Да и станция метро Кожуховская на Люблинской линии? Недалеко от Автозаводской, в районе 3 кольца. А теперь есть еще и микрорайон Кожухово за МКАДом! И что прикажете делать? Улицы там при этом Красковские :??: Расстояние между двумя Кожуховыми километров 20, не меньше

Автор:  Wanda [ 24 фев, Чт, 2011, 10:39 ]

Ой, я совсем забыла про "Академическую" и Б. Академическую, "Бабушкинскую" и две улицы Бабушкиных. Это действительно песня. Летчик и революционер Бабушкины меня саму путают постоянно.
Интересно, а как же в Кожухове будут называть станции метро? :??: Как раз вчера где-то читала, что туда будут линию тянуть.

Автор:  A_Arina [ 24 фев, Чт, 2011, 11:44 ]

Мне вот тоже очень интересно. Таксист как-то рассказывал, какие были раньше проблемы со станцией Щербаковская и улицей Щербаковская, что у метро "Семеновская"

Автор:  Wanda [ 24 фев, Чт, 2011, 11:48 ]

Ира, это верно. Но теперь нашу бывшую "Щербаковскую" переименовали в "Алексеевскую".

Автор:  A_Arina [ 24 фев, Чт, 2011, 13:26 ]

Вот что теперь с Кожуховыми-то будет :??: :??: :??: . Расстояние не хилое, а часы пик так просто запредельное (потому как Рязанка с Волгоградкой стоят мертво)

Автор:  Кот Офей [ 24 фев, Чт, 2011, 13:30 ]

Ехал как-то в автобусе, и железная девушка с очень непитерским акцентом по трансляции объявила, что следующая остановка - КушелЁвская дорога. КУшелевская, вообще-то. От исторического района Кушелевка. Мелочь вроде, но неприятно.

Автор:  Zqwerty [ 26 фев, Сб, 2011, 17:18 ]

A_Arina писал(а):
Таксист как-то рассказывал, какие были раньше проблемы со станцией Щербаковская и улицей Щербаковская, что у метро "Семеновская"
Ну так я жила на этой самой улице Щербаковской, только это был совсем другой Щербаков, чем тот, в честь которого назвали ст. метро. А так да, мой дядя дважды звонил радостным голосом и просил напомнить, как ему пройти от метро 8(

Автор:  Людмила34 [ 26 фев, Сб, 2011, 18:11 ]

Частенько путают Кастанаевскую и Кустанайскую улицы, Тушинскую и Душинскую, Дубнинскую и Дубининскую, улицу. Мы таких примеров много разбирали на практике в МСС. А чего стоят бесчисленные Магистральные улицы и тупики и Силикатные в немалом количестве. Причем все это сосредоточено рядом друг с другом.

Автор:  Figa [ 26 фев, Сб, 2011, 18:22 ]

Ой да ладно! Магистральные, силикатные... А попробуйте найти ул. Карьер. Есть такая в Москве.
Понадобился мне однажды на этой улице мебельный склад-магазин. Вот это была засада. Полдня мы ездили через небольшой мосточек над ж/д путями туда и обратно и пытались попасть на эту улицу Карьер. Она для меня теперь, кошмар из кошмаров.
P.S. Когда доехали, магазин уже был закрыт. Да еще он и не мебельным оказался. :D

Автор:  Zqwerty [ 27 фев, Вс, 2011, 12:47 ]

Figa писал(а):
Полдня мы ездили через небольшой мосточек над ж/д путями туда и обратно и пытались попасть на эту улицу Карьер. Она для меня теперь, кошмар из кошмаров.
Да этот мосточек - единственная часть этой улицы, по которой можно проехать. Остальное застроено домами и сквозного проезда там фактически нет.

Автор:  Figa [ 27 фев, Вс, 2011, 16:48 ]

Юля, у меня сложилось впечатление, что там и улицы то в общепринятом понимании нет. :D Улица - пока едешь по мостику. Съехал - и все. Уже другая епархия. Местные, понятно дело, разбираются, но ни один не смог толково объяснить в чем хитрость.

Автор:  Zqwerty [ 27 фев, Вс, 2011, 20:19 ]

Вик, я просто там рядом живу, но тоже не знаю, где там улица, кроме как по мостику. А раньше жила рядом с такой же загадочной улицей Благушей - она тоже давно стала непроезжей, но пара-тройка домов по ней все еще значится.

Автор:  A_Arina [ 28 фев, Пн, 2011, 10:11 ]

Изучила улицу Карьер :) По карте. Это не улица, а какой-то внутриквартальный проезд :) Благуша - такая же, только короче Карьера :) Хорошие улицы :!: :!: :!:

Автор:  Кот Офей [ 28 фев, Пн, 2011, 10:49 ]

Разговор из области ошибок перекочевывает в область топонимики. :D
Если на то пошло, мне очень нравится район Фрезер и улочка с романтическим названием Газопровод. :D
Хотя... у нас же есть улица Клиническая. Рядом с Военно-Медицинской академией. :D

Автор:  A_Arina [ 28 фев, Пн, 2011, 11:14 ]

А Фрезер - это не район. Это:
1) Завод по производству соответствующего агрегата
2) платформа на Казанской железной дороге, рядом с этим самым заводом
3) шоссе около завода и платформы.
Не спорю, шоссе Фрезер звучит "шикарно"
А находится все это хозяйство районе "Нижегородский" ЮВАО, историческое название территории - Карачарово.

Автор:  Lien [ 28 фев, Пн, 2011, 12:03 ]

Хордовый проезд недавно обнаружила. DD Может где-то есть и беспозвоночный ...

Автор:  Алла [ 28 фев, Пн, 2011, 13:03 ]

У ВДНХ есть Продольный проезд. Значит, где-то есть и Поперечный :)

Один заказчик дал адрес объекта: пр.пр.6056. Т.е. проектируемый проезд № 6056. Сколько же в Москве проектируемых проездов :??:

Автор:  A_Arina [ 28 фев, Пн, 2011, 13:25 ]

Ну, если о смешном :) То есть в москве Танковый проезд, проходящий, что харАктерно, через Проломную заставу. Кто не верит, посмотрите в картах на Яндексе

Автор:  Szima [ 28 фев, Пн, 2011, 16:12 ]

Алла писал(а):
У ВДНХ есть Продольный проезд. Значит, где-то есть и Поперечный :)

:

В Сокольниках есть Поперечный просек.
Трогательно звучат Чоботовские аллеи. Их у нас в городе аж 11 штук.

Автор:  Solit [ 28 фев, Пн, 2011, 18:45 ]

Две мои самые "любимые" улицы - Кирпичные выемки и Тюфелева роща.

Автор:  A_Arina [ 28 фев, Пн, 2011, 20:10 ]

Мне еще ужасно нравится улица Пруд Ключики :)

Автор:  Musia [ 28 фев, Пн, 2011, 20:16 ]

А улица( вернее проезд) Соломенной сторожки? И Укромный тупик? :D :D

Автор:  Zqwerty [ 28 фев, Пн, 2011, 20:50 ]

А как вам следующая последовательность названий, если ехать на трамвае от ш. Энтузиастов в сторону Семеновской - Солдатская улица - Госпитальная площадь - Новая дорога - Введенское кладбище 8(

Автор:  Szima [ 28 фев, Пн, 2011, 22:18 ]

Zqwerty писал(а):
А как вам следующая последовательность названий, если ехать на трамвае от ш. Энтузиастов в сторону Семеновской - Солдатская улица - Госпитальная площадь - Новая дорога - Введенское кладбище 8(

Логига налицо!!

Автор:  Кот Офей [ 28 фев, Пн, 2011, 22:24 ]

Нууу... у нас тоже одно время ходил автобус... ст. м. Спортивная - Южное кладбище. :D

Автор:  milali [ 28 фев, Пн, 2011, 22:37 ]

У нас тоже когда пустили новый автобус от метро, не сразу сделали остановку вблизи жилых домов, что было бы логично... Зато сразу сделали остановку в отдалении, остановку под названием "Шушарское кладбище". Как будто туда народ ездит каждый день, вечером, после работы... :??:

Автор:  proFun [ 01 мар, Вт, 2011, 00:47 ]

А как вам такая последовательность автобусных остановок "школа-поликлиника-больница-кладбище"? В ближайшем пригороде СПб.

P.S. Хотя какое всё это имеет отношение к теме? :P

Автор:  Finn Crisp [ 29 июл, Пт, 2011, 16:37 ]

У меня вопрос по великому и могучему.
Читаю документ: "Обязательства сводятся к... ...в-третьих - к преференциям со стороны служб университета для обеспечения профильной деятельности лаборатории и решения поставленных задач"
А давно в русском языке появилось слово "преференции"?

Автор:  A_Arina [ 29 июл, Пт, 2011, 16:46 ]

Finn Crisp писал(а):
У меня вопрос по великому и могучему.
Читаю документ: "Обязательства сводятся к... ...в-третьих - к преференциям со стороны служб университета для обеспечения профильной деятельности лаборатории и решения поставленных задач"
А давно в русском языке появилось слово "преференции"?

О, у нас много разных слов в последнее время появилось :( Преференции - не самое страшное из них. Не задумываются, какие наши термины можно подобрать, лепят прямо иноземные. Да и то сказать, если бы говорили по-русски, их бы понимали, а так, за красивыми "иноземными" словами смысла не увидишь сразу...

Автор:  Wanda [ 29 июл, Пт, 2011, 16:48 ]

Насколько я помню, достаточно давно - в дипломатии (преференциальное соглашение), в экономике (торговые преференции).

А вот в данном контексте :??:

Автор:  Solit [ 29 июл, Пт, 2011, 17:55 ]

Вспомнился анекдот:
Ухрюпинская типография объявляет набор мерчендайзеров, промоутеров, пиар-менеджеров, логистиков и других не менее интересных слов.

Автор:  Lozinka [ 02 авг, Вт, 2011, 04:44 ]

У моей мамы фамилия Лозинская. Когда она переделывала паспорт, ей выдали: ЛозинскИЙ Нина Анатольевна. Естественно, когда она оформляла документы, свою фамилию написала правильно. И мне интересно, те кто печатают ФИО в паспортах, что совсем головы лишены, чтоб сделать такую ошибку?!

Автор:  Cisa [ 02 авг, Вт, 2011, 07:31 ]

У моего папы в паспортном столе фамилию вообще переделали так как захотели. Полностью изменили окончание.

Автор:  Cisa [ 02 авг, Вт, 2011, 07:34 ]

с шашкой на голо...
Никто не знает что такое голо? и чего на него кидаются? :D
Вообще для тех, кто не в курсе "с шашкой наголо" ;)

Автор:  Reineke [ 02 авг, Вт, 2011, 21:19 ]

Видимо, диковатые ассоциации. :D
Шашка наголо - вынутая из ножен – обнажённая - «кинжал и шашка суть члены их тела» (Пушкин "Путешествие в Арзрум")
Раз что-то голо, то надо тоже что-нибудь срочно обнажить и кидаться 8)

Автор:  proFun [ 02 авг, Вт, 2011, 23:57 ]

Кидаться - не сразу, сначала надо в руки взять.
"Давненько не брал я в руки шашек! - говорил Чичиков, подвигая тоже шашку." (Гоголь "Мёртвые души") :D

Автор:  sigma777 [ 07 авг, Вс, 2011, 15:24 ]

Lozinka писал(а):
У моей мамы фамилия Лозинская. Когда она переделывала паспорт, ей выдали: ЛозинскИЙ Нина Анатольевна. Естественно, когда она оформляла документы, свою фамилию написала правильно. И мне интересно, те кто печатают ФИО в паспортах, что совсем головы лишены, чтоб сделать такую ошибку?!

Кстати, во избежании проблем в будущем документ следует всё-таки исправить.
Ну в по поводу "кто печатает" - все люди, могут ошибаться, тем более при большом потоке.

Автор:  Wanda [ 08 авг, Пн, 2011, 16:05 ]

Musia писал(а):
А улица( вернее проезд) Соломенной сторожки? И Укромный тупик? :D :D


Возвращаюсь к теме названий московских улиц: в Измайловском парке обнаружился Московский проспект. Главное не перепутать Москву с Питером. Там же, в парке - аллея Пролетарского Входа :?:

Автор:  Людмила34 [ 08 авг, Пн, 2011, 18:24 ]

Есть еще в Москве улица Кирпичная выемка. А Шарикоподшипниковская, Газгольдерная, Кетчерская,Квесисская, Рочдельская!!! Без поллитры не произнесешь DD

Автор:  Skeemen [ 08 авг, Пн, 2011, 18:33 ]

Еще Лихоборские Бугры есть.

Автор:  Людмила34 [ 08 авг, Пн, 2011, 18:54 ]

А в справочнике видела я поселок в МО-Автопрокладка. :(

Автор:  Musia [ 08 авг, Пн, 2011, 19:18 ]

Есть Угловой переулок, а есть улица Хавская. От слова "хавать" что ли? :??: :??:
А ещё люблю я названия улиц в районе Преображенки: Потешная, Бухвостова.............. Петровская эпоха

Автор:  ~Murkla~ [ 09 авг, Вт, 2011, 11:15 ]

В Москве есть платформа Тестовская (от слова тесто), но теледикторы упорно величают ее Тэстовской.
Умиляет также "пересечение сПермской улицы", "беседы сЭкс-президентом", и упорное желание заменить приставку по- на под-. Все уже подскальзываются, подпадают... недавно кто-то подвскочил... скоро появятся: подпадья, подток, все отправятся в подход, подлезут на дерево...
А на квитанциях от ЖКХ я обнаружила "линию реза" - это нормально?

Автор:  Людмила34 [ 09 авг, Вт, 2011, 11:32 ]

~Murkla~ писал(а):
В Москве есть платформа Тестовская (от слова тесто), но теледикторы упорно величают ее Тэстовской.
Умиляет также "пересечение сПермской улицы", "беседы сЭкс-президентом", и упорное желание заменить приставку по- на под-. Все уже подскальзываются, подпадают... недавно кто-то подвскочил... скоро появятся: подпадья, подток, все отправятся в подход, подлезут на дерево...
А на квитанциях от ЖКХ я обнаружила "линию реза" - это нормально?

Живу в пяти минутах от ТЕСТОВСКОЙ(которая кстати закрыта)-никогда не слышала ТЭстовская, ведь от фамилии Тестов происходит кажется?

Автор:  Людмила34 [ 09 авг, Вт, 2011, 11:34 ]

А еще реально не нравится-отпекать вместо печь или выпекать. Словарь современных поваров.

Автор:  Zqwerty [ 09 авг, Вт, 2011, 11:40 ]

~Murkla~ писал(а):
Умиляет также и упорное желание заменить приставку по- на под-. Все уже подпадают... недавно кто-то подвскочил... скоро появятся: подпадья, подток, все отправятся в подход, подлезут на дерево...


Попадать и поДпадать - разные слова.
Попадают в рай, но поДпадают под юрисдикцию (под действие статьи и т.п.). Тем, кого упоминали, употребляя именно это слово, вероятно в чем-то не повезло :D

Автор:  ~Murkla~ [ 09 авг, Вт, 2011, 12:11 ]

Zqwerty писал(а):

Попадать и поДпадать - разные слова.
Попадают в рай, но поДпадают под юрисдикцию (под действие статьи и т.п.). Тем, кого упоминали, употребляя именно это слово, вероятно в чем-то не повезло :D


Про юрисдикцию - я в курсе, но нет они (журналисты и дикторы) употребляют
слово совсем не этом смысле, они и не подозревают, что есть слово попадать - у них все и всюду подпадают, и в рай, видимо, тоже.

Автор:  Lien [ 10 авг, Ср, 2011, 19:25 ]

Эх! Мне бы ваши проблемы. Я впряглась (т.е. не сама, муж впряг) в онлайн обучение одного нашего вьетнамского друга русскому языку 8|

Парень решил открыть (вернее уже открыл) туристическую конторку местного значения. Собирается организовывать отдых местных русских туристов. Беда в том, что языками он владееет всего двумя - вьетнамским и русским. Значит русский надо подогнать до такого уровня, чтобы не нужен был английский в качестве альтернативы. Гимназиев он не заканчивал, русскому обучился в Новосибирске, когда на рынке шмотками торговал. Для турбизнеса (даже местечкового) это не уровень... а просто беда.

Ну вот, теперь я его "подтягиваю" ... Почти забросила основную работу. Он пишет тексты, а я объясняю, что не так написано, и как надо писать правильно. Я! 8| Я последний человек, который к этому пригоден (см. подпись), но в силу профессии у меня есть навык понимать любую разорванную речь и любой аграматичный текст. Боюсь, еще пара месяцев, и я забуду русский язык (вот тогда и подправлю свою подпись фразой: "по-русски почти не разговариваю, а если заговорю - не поймете").

Вот, что он сегодня мне написал: "Лена! очень полезно от всего которого вы мея научили. Хотя Я не получил все сыслы . но я буду стараться изучать как можно лучше. и надо что Вы всегда рядом со мной поправлять мне .
Согласили!".

Это просто письмо благодарности, упражнения в русском с моими комментариями просто страшно публиковать ...

Автор:  Wanda [ 10 авг, Ср, 2011, 20:32 ]

Lien, а что такое "сыслы"?

Автор:  Lien [ 10 авг, Ср, 2011, 20:42 ]

Я думаю, что "смысл". Так я понимаю Антона! :D Но, возможно, что и "ссылки". Это больше похоже на правду, но меньше похоже на Антона ;)

Вот в таких нечеловеческих условиях я и тружусь :D Сейчас он переваривает еще 4 моих вопроса, плюс 4 мои ответа на предыдущие вопросы. Я боюсь за его голову ... и за свою тоже ... Такая самодеятельность до добра не доведет 8-0

Автор:  Lien [ 10 авг, Ср, 2011, 20:51 ]

Вот, просто для примера:

Цитата:
Вопрос 4. Чем можно заняться на Фукуоке? Есть ли там дайвинг? Мне это очень важно, я каждый год занимаюсь дайвингом в Красном море?

Фукуок ешё дикий , так что если вы хотите раскрываться его, то есть чем_то заняться на нём .
+ подписка тура на экскурсию по острову( на машине), или на рыбалку и любование кораллами под водой. И можно на дайвинг, здесь не трудно найдете хорошию компанию дайвинг.


Грамматических ошибок нет, но все написал очень плохо.

1. Фукуок ешё дикий, так что если вы хотите раскрываться его, то есть чем_то заняться на нём .
"Раскрываться его" неправильно согласовано, надо писать "раскрывать его". Но эта фраза русскому человеку НЕПОНЯТНА, это скорее английское выражение. Вместо "чем-то" надо писать "чем". Но главное, что смысл самой фразы очень плохой. Слово "дикий" для русского означает, что отстров не приспособлен для жизни, что там живут некультурные люди и много диких зверей. Ты ведь не это имел ввиду? Ты хотел написать, что на острове прекрасная природа и много возможностей для экологического туризма. Поэтому я полностью переписываю твою фразу:
Фукуок это прекрасная заповедная зона с красивыми природными ланшафтами. Изучение природы острова очень увлекательное и интересное занятие.

2. подписка тура на экскурсию по острову (на машине), или на рыбалку и любование кораллами под водой. И можно на дайвинг, здесь не трудно найдете хорошию компанию дайвинг.
В каждой фразе не хватает частей предложения. "Подписка тура на экскурсию" не понятно для русского. Можно скзаать "экскурсионный тур", это понятно. "Подписка" в русском языке означает совсем другое, туры "покупают"или "заказывают". Смысл фразы "Любование кораллами под водой" понятен, но так не пишут. "здесь не трудно найдете" тоже плохая фраза. С этим заданием ты не справился, сразу видно что русским языком ты не владеешь. Я перепишу этот ответ полностью:
На Фукуоке можно приобрести интересные экскурсионные и развлекательные туры. Популярностью пользуются обзорные экскурсии по острову (на автомобиле), посещение коралловых рифов, рыбалка. На Фукуоке есть несколько компаний, которые организуют вам дайвинг.

Антон! Первую часть я закончила! Жду продолжения. Если есть вопросы, задавай!

Лена


Горе в том, что я не то, что не лингвист, но и сама не сильна во всем этом. Вот и мучаюсь!

Автор:  Finn Crisp [ 10 авг, Ср, 2011, 23:27 ]

класс! "Хотя Я не получил все сыслы " это он просто не понял (смысл) всё, что вы объясняли?
А вот что такое "согласили"?

Автор:  Лёка [ 07 окт, Пт, 2011, 16:28 ]

Интересно... :??: почему говорят: поздняя осень, но не говорят: поздняя весна, лето, зима? Почему говорят: поздняя ночь, но не говорят: позднее утро, день, вечер?

Автор:  Ludmila [ 07 окт, Пт, 2011, 17:11 ]

Цитата:
Почему говорят: поздняя ночь, но не говорят: позднее утро, день, вечер?


Поздний вечер - говорят. :)
Поздняя ночь и поздний вечер. Раннее утро. День в разгаре.

Автор:  assolux [ 07 окт, Пт, 2011, 17:20 ]

Говорят "поздняя весна", но могут иметь в виду, что весна припоздала, то есть пришла с опозданием. Но встречала и в прямом смысле: "В том году поздней весной внезапно выпал снег".

Автор:  fabiana [ 07 окт, Пт, 2011, 17:20 ]

И поздняя весна говорят. И даже "лето в этом году позднее" можно сказать. И "зима поздняя" - тоже.

Поздно наступили. Самый прямой смысл. :)

Автор:  Лёка [ 07 окт, Пт, 2011, 17:34 ]

Аха...все-таки говорят. Мне не встречалось. Мурси.

Автор:  Wanda [ 07 окт, Пт, 2011, 23:38 ]

Позднее утро тоже бывает.

Автор:  Reineke [ 17 окт, Пн, 2011, 19:42 ]

Почта России... 8)
Сегодняшние вечерние впечатления.
Девушка оправляла письмо и не была уверена в правильности индекса Монетчикового переулка.
Сотрудницы честно пытаются искать и сообщают, что такого переулка в Москве нет. Из очереди доносятся советы поискать Монетный двор :D
Я в этой очереди тоже томлюсь и подсказываю, поищите Монетчиковский, точно знаю, имеется несколько, не менее пяти.
Уверенно сообщают, что нет таких! Я теряюсь и спрашиваю: « а что у вас есть?»
Когда услышала: «Вот есть Мантулинская и Мансуровский», поняла, что нужна помощь, иначе тут же и заночую .
Чебуреки ...Чебоксары.. - нет Чебурашки :D
Вдумайтесь! они вдвоём, всерьёз искали Манетчиковский 8-0
Скучающая публика уже хохочет и предполагает, что это русифицированная производная от слова «mоney» DD

Автор:  proFun [ 17 окт, Пн, 2011, 22:02 ]

Вот, чесслово, не врубаюсь: пишется-то хоть на русском, хоть на английском одинаково - через О.
Может, две Мани из Белоруссии родом? На белорусском вполне возможно, что и "манета" правильно. :)

Автор:  Reineke [ 18 окт, Вт, 2011, 05:36 ]

Транскрипция money [’mʌnɪ], соответственно и произносится по-русски "мани", сотрудницы почты общались устно, поэтому возникло такое дикое предположение :)

Автор:  Lien [ 18 окт, Вт, 2011, 08:23 ]

Помогите! У меня уже неделю мозги плавятся от желания понять, что означает фраза "давайте консумируем наши отношения". Вопрос задал мне муж, который услышал это в каком-то фильме. Что такое "консумация" я знаю, но как можно консумировать отношения не представляю.

Порылась в интернете, нашла термин "консумировать брак" (в смысле, вступить в рамках брака в сексуальные отношения). Но есть и такая точка зрения:
Цитата:
Слово «консумация» нередко путают с термином «консуммация» (лат. consummatio, «довершение»), использующимся в юриспруденции и богословии для обозначения первого полового акта как части осуществления брачного союза.


Теперь мне совершенно не понятно, о чем говорили (по сюжету фильма) два мужика на деловых переговорах. :??: Осталась только одна зацепка, фильм был дублированный, может просто кривой перевод? Может мужики просто решили завершить отношения?

Автор:  Цветочек [ 18 окт, Вт, 2011, 10:44 ]

А разнос вместо поднос?
И вот что совсем мне не понятно: я за тобой (за тебя) скучаю. Ум наизнанку вывернулся. Это как так?

Автор:  Кот Офей [ 18 окт, Вт, 2011, 11:21 ]

"За тобой скучаю" - это просторечное, совершенно не литературное и неправильное выражение. Мозг можно отключить. ;)

Автор:  T_Anja [ 18 окт, Вт, 2011, 11:26 ]

А меня просто бесит тупая курица из рекламы "Тайда", которая стирает без замочки.

Автор:  Цветочек [ 18 окт, Вт, 2011, 11:34 ]

Кот Офей писал(а):
"За тобой скучаю" - это просторечное, совершенно не литературное и неправильное выражение. Мозг можно отключить. ;)

А когда просторечным, совершенно не литературным и неправильным выражением фильмы дублируют :??:

Автор:  Cisa [ 18 окт, Вт, 2011, 11:47 ]

T_Anja писал(а):
А меня просто бесит тупая курица из рекламы "Тайда", которая стирает без замочки.


минут десять пыталась понять кто такой замочка DD

Автор:  Людмила34 [ 18 окт, Вт, 2011, 12:02 ]

Помогите с разбором слова кенгуру. Слово иностранное, кроме корня ничего не содержит и не изменяется-это мы выяснили. А как же быть тогда со словом кенгурятник?

Автор:  proFun [ 18 окт, Вт, 2011, 12:16 ]

А в чем проблема? Предложите другие варианты. :)

Lien писал(а):
Теперь мне совершенно не понятно, о чем говорили (по сюжету фильма) два мужика на деловых переговорах. :??: Осталась только одна зацепка, фильм был дублированный, может просто кривой перевод? Может мужики просто решили завершить отношения?
Я думаю, что по сюжету фильма как раз вполне понятно было, что мужики хотели - завершить отношения или, наоборот, как-то их использовать. А перевод - не кривой, а просто отсутствие. Что-то я начинаю тосковать по цензуре... :D

Автор:  Lien [ 18 окт, Вт, 2011, 12:20 ]

"Кенгурятник" жаргонное слово. Раньше раму, выступающую за бампер, называли "кенгурин" (калька с термина), потом адаптировали к русскому языку. Делайть со словом "кенгурятник", можно тоже, что и со словом "бампер". :D

Автор:  Lien [ 18 окт, Вт, 2011, 12:31 ]

Цитата:
А в чем проблема? Предложите другие варианты.

Другой вариант - слово используется в общеизвестном значении (комплекс действий, направленных на увеличение затрат клиента). От этого мозги и вскипели.

Что-то не очень я верю, что в тупом американском фильме использовали столь заковыристые варажения, так-то можно было и проще сказать. Но будем считать, что это "consummation".

Автор:  proFun [ 18 окт, Вт, 2011, 13:00 ]

"Варианты" - это я про кенгурятник писал. :)

Да, кстати, возвращаясь, к "монетам".
Нет разумных объяснений, почему "монета" пишется через О, а, например, "карета" -через А. Т.е. можно глубоко копать, но произносится-то этот звук абсолютно одинаково. Так что человек либо правильно пишет, либо неправильно. Чего уж тут. :(
Плохо не то, что на "ма..." искали, а то, что, когда не нашли, не посмотрели на "мо...". Если нет мазгов... :P :D
И вообще не вредно знать улицы родного города. Или не родного?

Автор:  fabiana [ 18 окт, Вт, 2011, 14:19 ]

Lien писал(а):
"Кенгурятник" жаргонное слово. Раньше раму, выступающую за бампер, называли "кенгурин" (калька с термина), потом адаптировали к русскому языку. Делайть со словом "кенгурятник", можно тоже, что и со словом "бампер". :D


По моему, кенгурятник в первую очередь это здание в зоопарке, где содержатся (живут и размножаются) в неволе кенгуру. Образовано по аналогии - телятник, слонятник (или все же слоновник???), курятник и т.п.
а потом слово стало использоваться для бампера (или для рамы????)) определенной конструкции.

Если не ошибаюсь то кенгурин тоже из Австралии пришел - якобы там он был придуман для того, что бы эти прыткие крупные животины, когда на них наезжала в темноте машина, не травмировали авто и водителя, а - простите - сбивались нафиг и отбрасывались в сторону. В общем буфер специально против К..
Сию байку я в очень-очень древние времена читала в глянце "Автомобиль". Вот уж не знаю сколько в ней правды.

Автор:  Лёка [ 18 окт, Вт, 2011, 17:09 ]

Насколько я помню, кенгурятником одно время называли приспособление для ношения детей , типа мягкой люльки на ремнях, одеваемой мамой и носящей лежащего (не путать с рюкзаком для ношения сидящего ребенка) ребенка на пузе. Очень, кстати, удобная штука.

Автор:  Musia [ 18 окт, Вт, 2011, 17:20 ]

Не путай. Приспособление для детей называется "кенгурушка" :D :D :D

Автор:  Лёка [ 18 окт, Вт, 2011, 17:36 ]

Ни фига. Кенгурятник. Я в таком младшего таскала. :P

Автор:  Musia [ 18 окт, Вт, 2011, 17:48 ]

Спорить не буду. Могла и попутать. Но, то, что такую халамайку типа толстовки, с прорезным карманом на пузе, сын в свое время "кенгурухой" называл, сто пудов.

Автор:  Лёка [ 18 окт, Вт, 2011, 18:38 ]

Во-во....мы с тобой о разных вещах говорим. Моя типа сбруи на маме через плечо и шею, а дите в такой типа сетке на ремнях висит на пузе.

Автор:  Кот Офей [ 18 окт, Вт, 2011, 20:49 ]

Цветочек писал(а):
Кот Офей писал(а):
"За тобой скучаю" - это просторечное, совершенно не литературное и неправильное выражение. Мозг можно отключить. ;)

А когда просторечным, совершенно не литературным и неправильным выражением фильмы дублируют :??:

"Когда я слышу слово "культура", моя рука тянется к пистолету". :D
Если серьезно, просто сменить переводчика и нанять толкового редактора. Большая часть вопросов, думаю, будет снята.

Автор:  Кот Офей [ 18 окт, Вт, 2011, 20:51 ]

proFun писал(а):
Т.е. можно глубоко копать, но произносится-то этот звук абсолютно одинаково.

В регионе с "акающим" говором напишут и произнесут "мАнета", в "окающем" - мОнета. ;)

Автор:  Masya [ 19 окт, Ср, 2011, 09:12 ]

Кот Офей писал(а):
В регионе с "акающим" говором напишут и произнесут "мАнета", в "окающем" - мОнета. ;)

А вот и нет, "акающие" грамотные люди напишут - мОнета ;)

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 09:25 ]

Сегодня утром в новостях долбили про подписание договора о свободной торговле между странами СНГ. Если не ошибаюсь, представитель Украины несколько раз повторил, что в договоре есть изъятия. Что он хотел этим сказать? Может все-таки изъяны, или я ничего не понимаю в казенной терминологии?

Автор:  fabiana [ 19 окт, Ср, 2011, 10:58 ]

А подписали? Тогда бы я поняла так, что из первоначального варианта договора изъяли некоторые пункты. И только потом подписали. :D

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 11:34 ]

fabiana писал(а):
А подписали? Тогда бы я поняла так, что из первоначального варианта договора изъяли некоторые пункты. И только потом подписали. :D

По смыслу там скорее было, что в договоре есть недоработки или изъяны. В общем, неидеальный он. :D

Автор:  fabiana [ 19 окт, Ср, 2011, 11:38 ]

T_Anja писал(а):
По смыслу там скорее было, что в договоре есть недоработки или изъяны. В общем, неидеальный он. :D


ТОгда он, возможно, имел в виду, что есть пункты или формулировки, которые нужно из договора убрать прежде чем подписывать. Т.Е. изъять. :D

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 11:43 ]

fabiana писал(а):
ТОгда он, возможно, имел в виду, что есть пункты или формулировки, которые нужно из договора убрать прежде чем подписывать. Т.Е. изъять. :D

Не знаю, я не поняла. Если интересно, то можно, скорее всего, увидеть этот сюжет сегодня еще несколько раз в различных выпусках новостей. :D

Автор:  ЕС [ 19 окт, Ср, 2011, 15:02 ]

Вот, нашла:

Цитата:
Азаров: Изъятия в договоре о ЗСТ в рамках СНГ временные, они будут скоро отменены
"Украину устраивает подписанное вчера соглашение о создании зоны свободной торговли, поскольку те изъятия, которые сохранились в договоре, они временные", - заявил премьер-министр Украины Николай Азаров на брифинге в Санкт-Петербурге, передает корреспондент ИА REGNUM сегодня, 19 октября.

Глава украинского правительства привел пример изъятий по трем экспортным основным позициям: сахар, спирт и нефтегазовая сфера, отметив, что эти изъятия не новые, они давно введены. По его словам, после переходного периода будут отменены российские экспортные пошлины на нефть и газ. "То есть через некоторое время они подлежат исключению из договора, по сути, по основным товарным позициям, по которым происходит торговля между странами СНГ, действительно будет введен режим свободной торговли", - подчеркнул Азаров. Вместе с тем он заявил, что создание ЗСТ СНГ упростит условия ведения бизнеса, в частности даст возможность украинским предпринимателям без исключений и фискальных нагрузок работать на рынке СНГ. "Россия дала принципиальное согласие, и в этом договоре это зафиксировано, что изъятие в двусторонней торговле будет устранено. Это самое главное и важное, поскольку ранее согласия на это не было", - отметил Азаров. Глава украинского правительства сообщил, что товарооборот Украины с СНГ на сегодня составляет около $140 млрд



http://www.regnum.ru/news/polit/1457452.html#ixzz1bEDLHJ76

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 15:23 ]

Я все равно ничего с этими изъятиями не поняла. Особенно вот это: "Изъятия в договоре о ЗСТ в рамках СНГ временные, они будут скоро отменены
"Украину устраивает подписанное вчера соглашение о создании зоны свободной торговли, поскольку те изъятия, которые сохранились в договоре, они временные", - заявил премьер-министр Украины Николай Азаров".
В общем фиг разберешь что изъяли, а что сохранено. :D А кроме того, если сохранено, то это вовсе даже не изъятие. :D

Автор:  ЕС [ 19 окт, Ср, 2011, 15:28 ]

да, я тоже не поняла. Может термин какой специфический. Правда вчитываться особо времени нет.

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 15:30 ]

ЕС писал(а):
да, я тоже не поняла. Может термин какой специфический. Правда вчитываться особо времени нет.

Ну, если только.

Автор:  Wanda [ 19 окт, Ср, 2011, 16:11 ]

Здесь слово "изъятие" употребляется в значении "исключение, отступление". Т.е. в договоре есть какие-то исключения (отступления) временного характера.

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 16:18 ]

Wanda писал(а):
Здесь слово "изъятие" употребляется в значении "исключение, отступление". Т.е. в договоре есть какие-то исключения (отступления) временного характера.

Велик и могуч бюрократический язык. :D Нет бы сразу так и сказать :D

Автор:  Wanda [ 19 окт, Ср, 2011, 16:29 ]

Таня, это не бюрократический, это типичный протокольный, договорный язык. Здесь вся переписка идет по установленной форме. Например:

Уважаемый г-н.... (или Господин Посол, или Ваше Превосходительство),
Настоящим имею честь любезно просить .....
....................... (дальше изложение вопроса)
Пользуюсь случаем, г-н.... (или Господин Посол, или Ваше Превосходительство), чтобы выразить Вам уверения в моем весьма высоком уважении.

Автор:  T_Anja [ 19 окт, Ср, 2011, 22:10 ]

Wanda писал(а):
Таня, это не бюрократический, это типичный протокольный, договорный язык. Здесь вся переписка идет по установленной форме.

Люда, я это знаю и понимаю. Просто с термином "изъятие" столкнулась впервые, и сразу слух сильно резануло.

Автор:  Пришелец [ 15 ноя, Вт, 2011, 09:12 ]

Не знаю, в этой ли теме задавать вопрос, но, друзья кошководы и кошковеды, я по ходу своей работы столкнулась со словом, которое поставило в тупик не только меня, но и БСЭ (хотя что такое БСЭ в наше время - монстр каменного века, можно сказать...) а также Ожегова (бедный старый добрый Ожегов, ему такие навороты и не снились... ), а заодно и весь гуглояндекс оптом.
Слово такое: "голюционный", ну или конкретно в моем случае - наречие "голюционно". Фраза - "голюционно созданная система".
Что это было, а, кто-нибудь, ответье, пожалуйста! Что этот монстрик обозначает, хотя бы примерно?!

Автор:  Усатая [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:03 ]

А сам контекст вокруг фразы?

Автор:  Пришелец [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:22 ]

Таким образом, уклонение от общего плана Создателя и создание автономной системы – это есть проявление фрактальных заблуждений или фрактальных поломок в нормальных природных процессах, в нормальных природных системах. Поэтому бывают и большие структуры бесов и бывают маленькие бесенята. Всех их объединяет что? Они неадекватно отражают план Создателя. Их размерность, их структура не соответствует космическому плану, и поэтому они в своей дефектности, как правило, порождает себе подобных. В случае рака и в случае других систем, всё одно и тоже - генетическая система, голюционно созданная, не сбалансированная с потребностями, вызывает дисгармонию. Возникает поломка в каком-либо измерении. После этого возникает ложное саморазмножающееся дерево ДНК.

Вот абзац вокруг фразы. Не кидайтесь тапками только - времена нынче тяжелые, в доме четверо по лавкам считая ребёнку среди котов... :L

Автор:  Lien [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:27 ]

Исходя из контекста напрашивается только одно - "галлюцинаторно созданная" . Извиняйте, какой текст, такие и ассоциации ...

Это перевод с английского? А можно нативный вариант?

Автор:  Пришелец [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:35 ]

Увы, это и есть нативный вариант... :D Но да, ассоциации напрашиваются... DD

Автор:  Figa [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:39 ]

Ларис, может это от слова галлюцинация?

Автор:  Figa [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:40 ]

О и я о том же. :D :D :D


Нашла слово галюники - идет, как синоним. скорее всего, употребляется в просторечии.

Автор:  Пришелец [ 15 ноя, Вт, 2011, 20:47 ]

DD :!: Я этот проект теперь так и буду про себя называть... DD DD

Автор:  Людмила34 [ 11 янв, Ср, 2012, 20:21 ]

Делала сейчас с племянницей домашнее задание по русскому языку, 2 класс. Я в легком недоумении. Слова бежеватенький, заборишко, мелковатенький, паучишко я еще как то понимаю-по крайней мере их можно проверить. Но вот слово АКУЛОВЫЙ вызывает вопрос-есть ли оно вообще. Я всегда считала, что прилагательное от слова акула-акулий.

Автор:  Cisa [ 11 янв, Ср, 2012, 20:37 ]

Людмила34 писал(а):
Но вот слово АКУЛОВЫЙ вызывает вопрос-есть ли оно вообще. Я всегда считала, что прилагательное от слова акула-акулий.


Акулий плавник, но рыба семейства акуловых.

Автор:  Алла [ 11 янв, Ср, 2012, 21:11 ]

Для 2-го класса про семейство акуловых как-то сложновато :??: Вряд ли они классификацию животных по природоведению уже проходят.

Автор:  proFun [ 11 янв, Ср, 2012, 22:33 ]

Людмила34 писал(а):
слово АКУЛОВЫЙ вызывает вопрос-есть ли оно вообще. Я всегда считала, что прилагательное от слова акула-акулий.
Лень лазить по словарям, но есть подозрение, что акулий и акуловый - немного разные вещи. Акулий - "правильное" притяжательное прилагательное, типа кошачий, телячий, собачий. Отвечает больше на вопрос "Чей?".
К слову Акуловый больше просится вопрос "Какой?", т.е. какое-то более общее акулье свойство должно отражаться. Но поскольку акулы от нас как-то очень далеко, нам никогда не надо было акул детально описывать, думаю, что слово весьма искусственное. Я бы даже сказал, что в русском языке его по сути нет.
А уж второклашкам, точно, мозги пудрить не надо, дай Бог, чтобы "Окулий" не писали. :)

Автор:  Musia [ 12 янв, Чт, 2012, 05:17 ]

Мне не лень было у Яндекса спросить :L :L :L
Цитата:
акуловыйакуловый
прил., кол-во синонимов: (2)
• ↑акулий (2)
• ↑акульный (2)


Словарь синонимов ASIS, Тришин В.Н., 2010.

Синонимы: акулий, акульный


Сохранить 0
Опубликовать акулина акульный См. также в других словарях:
акуловый — АКУЛА, ы, ж. Крупная хищная морская рыба. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Акуловый — прил. 1. соотн. с сущ. акула I, связанный с ним 2. Свойственный акуле [акула I], характерный для неё. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/2318/% ... 1%8B%D0%B9
Для второго класса как то сложновато :??: :??:

Автор:  Arina [ 08 май, Вт, 2012, 17:15 ]

Кто-нибудь может обяснить, почему ошибкой является фраза "отключено электричество", а правильной - "отключено электричёство"?
Взято отсюда, см. таблицу орфоэпических ошибок.
Допускаю, что у меня на экране плохо отображается в первом варианте ударение, типа "отключено", но "электричёство"... :?:

Автор:  Musia [ 08 май, Вт, 2012, 17:32 ]

Ирин, у меня ссылка не открывается. Но "электричЁство"....... 8| 8| 8|

Автор:  Arina [ 08 май, Вт, 2012, 17:38 ]

А так открывается?
http://www.dofa.ru/open/book/1_russ/u132.htm

Автор:  Zqwerty [ 08 май, Вт, 2012, 17:44 ]

Arina писал(а):
Кто-нибудь может обяснить, почему ошибкой является фраза "отключено электричество", а правильной - "отключено электричёство"?
Взято отсюда, см. таблицу орфоэпических ошибок.
Допускаю, что у меня на экране плохо отображается в первом варианте ударение, типа "отключено", но "электричёство"... :?:

Думаю, там опечатка. Наборщики - они тоже люди ;)
Другое дело, что такой набор кто-то да должен был исправить...

Автор:  Wanda [ 08 май, Вт, 2012, 17:46 ]

Так открывается. 8| 8| 8| Слабая надежда, что это опечатка.

Автор:  Arina [ 08 май, Вт, 2012, 17:53 ]

Конечно, и наборщики, и корректоры - тоже люди! Сама постоянно сталкиваюсь с этим на работе. Но здесь вот растерялась даже, может, чего не так поняла. :D

Автор:  Musia [ 08 май, Вт, 2012, 17:53 ]

А ё ещё и жирным выделенно. :??: :??:
И уж никак не думала, что следует говорить Кижи и кета :L :L :L

Автор:  Arina [ 08 май, Вт, 2012, 17:58 ]

Кижи, да. Тут все правильно. :)
А я петля никогда не слышала. :8 Почему-то вспомнилась сразу "мертвая петля".

Автор:  fabiana [ 08 май, Вт, 2012, 18:00 ]

А я темнота всегда Кижи и кета :D
В Кижах :D
И ведь теперь все равно буду на автомате по прежнему произносить :)

Автор:  Musia [ 08 май, Вт, 2012, 18:08 ]

Ой, Свет, и я такая же :L :L :L Кета для меня вообще нечто несуразное. И не рыба совсем :D :D

Автор:  Wanda [ 08 май, Вт, 2012, 18:16 ]

Вообще странный текст. Меня очень удивило вот это:
Цитата:
Однако в подавляющем большинстве случаев в нарицательных существительных только один вариант произношения является нормативным:
обеспечение

И чуть ниже:
Цитата:
Место ударения в отглагольных существительных обычно совпадает с местом ударения в исходном глаголе:
обеспéчивать – обеспечение;

И, спрашивается, ударение-то где ставить? Обеспечение, как это написано во всех словарях, или обеспечение, как говорит ВВП?

Автор:  Arina [ 08 май, Вт, 2012, 18:20 ]

По идее, это учебник какой-то. Не могу найти концов, какой именно.

Автор:  Musia [ 24 июн, Вс, 2012, 21:11 ]

В обмороке от рекламы 8| 8| 8|
Изображение

Автор:  Кот Офей [ 25 июн, Пн, 2012, 22:44 ]

А чо, нормально. Юбки гафре для пляссе. :!:

Автор:  Tallula [ 17 июл, Вт, 2012, 21:50 ]

Musia писал(а):
А ё ещё и жирным выделенно. :??: :??:
И уж никак не думала, что следует говорить Кижи и кета :L :L :L


Ну, насчет КИжи - это название появилось в языке, родственном финскому. А в финском во всех словах ударения на первый слог. Наверное, так ...

Автор:  Цветочек [ 18 окт, Чт, 2012, 14:04 ]

не знала, куда приткнуть, пусть будет здесь
"Этот сложный русский язык"
http://malpme.ru/etot-slozhnyj-russkij-yazyk/

Автор:  Dora [ 22 окт, Пн, 2012, 20:22 ]

Arina писал(а):
Кижи, да. Тут все правильно. :)
А я петля никогда не слышала. :8
Разве что в выражении хоть в пЕтлю лезь.

Автор:  Wanda [ 22 окт, Пн, 2012, 22:50 ]

"Русский орфографический словарь" дает 2 равноценных ударения: пЕтля и петлЯ, "Большой толковый словарь" тоже 2 ударения, но петлЯ относится к разговорному языку. Словарь русского словесного ударения приводит только один вариант - петлЯ.

И как тут жить, при таком разнообразии? :??:

Автор:  assolux [ 23 окт, Вт, 2012, 10:16 ]

Говорить, как привыкла.

Я бы не смогла в фразе "Зачем в петлю лезть?" поставить ударение на ю.

Автор:  Musia [ 23 окт, Вт, 2012, 11:00 ]

assolux писал(а):
Говорить, как привыкла.

Я бы не смогла в фразе "Зачем в петлю лезть?" поставить ударение на ю.

Хмм...........а вот у Высоцкого ну никак не споешь в пЕтлю

"Сколь веревочка ни вейся, а совьешся ты в петлЮ"

Автор:  T_Anja [ 23 окт, Вт, 2012, 11:29 ]

assolux писал(а):
Говорить, как привыкла.

Я бы не смогла в фразе "Зачем в петлю лезть?" поставить ударение на ю.

А куда ударение ставить в случае, например: "мертвая петлЯ?" :D

Автор:  assolux [ 23 окт, Вт, 2012, 11:40 ]

В этом слове ударение скачет. Мне вот говорится так:

петлЯ Нестерова, некоторые пЕтли, не лезь в пЕтлю, нет петЕль, маленькая пЕтелька, запутался в петлЕ.

Это я конкретно о себе (я не филолог ни разу). Даже если я буду знать, что правилен лишь один вариант - я не смогу следовать этому правилу в своей речи - просто не смогу запомнить. Потому и буду говорить, как привыкла (в данном конкретном случае). Считаю, допустимы оба варианта.

Автор:  gatta_nera [ 04 янв, Пт, 2013, 15:04 ]

Вот сижу я на кошачьих форумах, группах В контакте и диву даюсь. Большинство пишет "консервА". "Дали консерву", "кормим консервой"... Почему такая тяга к этому слову?? Специально в гугль полезла.

В литературном языке - безусловно, только консервы.

В разговорном просторечии - есть и консерва, и даже консерв.

Так давайте же изъясняться русским литературным языком, а не просторечием этим деревенским.

Автор:  Лёка [ 04 янв, Пт, 2013, 19:26 ]

gatta_nera писал(а):
Вот сижу я на кошачьих форумах, группах В контакте и диву даюсь. Большинство пишет "консервА". "Дали консерву", "кормим консервой"... Почему такая тяга к этому слову??

Вы не поняли еще, что у кошаткиков есть некоторые жаргонизмы в обиходе? мы говорим вместо сухой корм - сушка, консервы - консерва и еще много чего другого, и если в остальной части поста ваши высокие требования к грамотности участников беседы ничто не напрягает - придется смириться. В чужой монастырь, как говорится..... 8)

Автор:  Musia [ 04 янв, Пт, 2013, 19:54 ]

gatta_nera , считайте это профессиональным сленгом. Ну, говорят же моряки компАс, штормА, а шахтеры дОбыча. :D :D

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 20:19 ]

Musia писал(а):
gatta_nera считайте это профессиональным сленгом. Ну, говорят же моряки компАс, штормА, а шахтеры дОбыча. :D :D

Ещё могу из сленга, крайний рейс :D Надеюсь понятно :D

Автор:  Ромашка [ 04 янв, Пт, 2013, 20:25 ]

Лёка писал(а):
мы говорим вместо сухой корм - сушка,

Был курьезный случай с моими покупателями. Пришли, заключили договор, я объяснила что нужно немедленно купить для котенка: "купите сушку ферст-чойс, а если не будет - любую сушку премиум-класса". Пошли они в ближайший зоомагазин, купили лоток, наполнитель, консерву ( ;) ) и все что полагается, а вот сушку им не продали: "мы этим не торгуем" :D

Автор:  LEI [ 04 янв, Пт, 2013, 21:03 ]

gatta_nera писал(а):
Так давайте же изъясняться русским литературным языком, а не просторечием этим деревенским.

Вы, безусловно, правы. Лучше говорить на человеческом языке, а не на "птичьем".
Но существуют и жаргонные выражения.
Вот, например... "Мать потеряла память и выдала голубизну с крыжиками".
А всего лишь, отказал жесткий диск компьютера и система, естественно, не загрузилась. И на стандартном голубом экране появились записи о полном отказе системы с извещением об ошибке.

А как говорят на железной дороге в отделах движения (они ж на нём разговаривают! 8-0 )...ой, нет, об этих выражениях лучше умолчать 8(

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 21:06 ]

LEI писал(а):
А как говорят на железной дороге в отделах движения (они ж на нём разговаривают! 8-0 )...ой, нет, об этих выражениях лучше умолчать 8(

У меня друг на нём разговаривает :))) :))) :))) Когда ему говорят почему ругаешся он удивляется и отвечает я же разговариваю :))) :))) :)))
Он не железнодорожник :D

Автор:  Azia [ 04 янв, Пт, 2013, 21:11 ]

Корм для котят дома называем "семечками" из-за размера, остальное - "сухарями". Оставив на мужа мамашку с пометом двухмесячных оболтусов, еду на выставку в поезде. Тетки в купе кушают курицу и от щедрот моему коту косточку обглоданную предлагают. Что вы, в своем ли уме? Да нельзя кошкам такую еду давать! И вообще мы даем специальные корма супер-дупер-пупер-премиум и бла-бла-бла... В это время звонит на сотку муж - котята пытаются жрать взрослый корм. Я ору в трубку - "ни в коем случае детям не позволяй воровать сухари!!!!!!!! Вот насыпал им семечек, нехай едят! Мало ли, что они рвутся...обойдутся. А будут хватать - закрывай двери, чтобы не ломились, когда взрослые кушают". Вы не представляете, КАК на меня тетки глядеть начали :D Коту она, значит, корма покупает, а от детей сухари прячет :P

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 21:14 ]

:))) :))) :))) :!: :!: :!:
Злая мама

Автор:  gatta_nera [ 04 янв, Пт, 2013, 21:14 ]

Лёка писал(а):
gatta_nera писал(а):
Вот сижу я на кошачьих форумах, группах В контакте и диву даюсь. Большинство пишет "консервА". "Дали консерву", "кормим консервой"... Почему такая тяга к этому слову??

Вы не поняли еще, что у кошаткиков есть некоторые жаргонизмы в обиходе? мы говорим вместо сухой корм - сушка, консервы - консерва и еще много чего другого, и если в остальной части поста ваши высокие требования к грамотности участников беседы ничто не напрягает - придется смириться. В чужой монастырь, как говорится..... 8)

Кошатники кошатникам рознь. Я сама кошатник и не считаю, что по этой причине вдруг должна начинать включать в свою речь "консерву". Да и на разных площадках в Интернете многие люди, тоже кошатники, как-то обходятся грамотным русским. Вон на косметических сайтах тоже ад и жесть в виде "помадки", "тенек", "румяшей" и прочего, а некоторые мамы на форумах ребенка называют Рэ и Пузожитель, но это ж не значит, что все дружно должны копировать эти обороты))))

Автор:  Zqwerty [ 04 янв, Пт, 2013, 21:22 ]

gatta_nera писал(а):
Я сама кошатник и не считаю, что по этой причине вдруг должна начинать включать в свою речь "консерву".

Дык никто ж не заставляет. Я, например, в свой лексикон это слово не вставляю. И ничего, жива. Кормлю своих сухим кормом ;)
А на работе - да, на работе, кто не в теме не поймет, хотя все печатно и абсолютно грамотно и цивильно.

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 21:24 ]

gatta_nera, не надо переучивать взрослых дяденек и тётенек ;) Они как пользовались профессиональным сленгом так и будут :D
У меня жена мой профсленг знает и понимает (не кошачий) :D

Автор:  LEI [ 04 янв, Пт, 2013, 21:24 ]

Nafanja писал(а):
Он не железнодорожник :D

Ну, да...не только железнодорожники на нём разговаривают. Но это ж от бескультурья ;)

Azia писал(а):
Вы не представляете, КАК на меня тетки глядеть начали :D

Ага, а когда я упомянула в разговоре с одной знакомой - "натурой кормлю". Она "зависла" на несколько секунд...потом переспросила- "чеммм???" :D Прямо слышно было, как ресницами хлопает :D

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 21:26 ]

LEI писал(а):
Azia писал(а):
Вы не представляете, КАК на меня тетки глядеть начали :D

Ага, а когда я упомянула в разговоре с одной знакомой - "натурой кормлю". Она "зависла" на несколько секунд...потом переспросила- "чеммм???" :D Прямо слышно было, как ресницами хлопает :D

Вот вам и сленг :))) :))) :)))

Автор:  myaula [ 04 янв, Пт, 2013, 21:28 ]

Вспомнился разговор знакомых энтомологов:
- В Саратовской области уже олени полетели.
- Наловил?
- Да они, заразы, высоко на дубах сидят, сачком не дотянешься...
Это о жуках-оленях ;)

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 21:33 ]

Вот ещё, у нас дома 2 натурала :D

Автор:  Azia [ 04 янв, Пт, 2013, 21:36 ]

Изображение

Автор:  Azia [ 04 янв, Пт, 2013, 21:37 ]

Nafanja писал(а):
Вот ещё, у нас дома 2 натурала :D

У моей подруги живет натурал, только одновременно он еще и голубой ванька :D

Автор:  LEI [ 04 янв, Пт, 2013, 21:39 ]

Nafanja писал(а):
Вот вам и сленг :))) :))) :)))

А как же ж :D
Nafanja писал(а):
Вот ещё, у нас дома 2 натурала :D

А скока голуб..? 8-0 розов..? 8-0 ... :D
Коля, не обижайся...хохмачу (тоже сленг ;)) :)

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 21:49 ]

LEI писал(а):
Nafanja писал(а):
Вот ещё, у нас дома 2 натурала :D

А скока голуб..? 8-0 розов..? 8-0 ... :D
Коля, не обижайся...хохмачу (тоже сленг ;)) :)

Какие обиды 8-0
Остальных ещё 6 :D

Автор:  LEI [ 04 янв, Пт, 2013, 22:06 ]

Nafanja писал(а):
Остальных ещё 6 :D

Ага, значитьСЯ...8 хвостов-натуралов + иногда энное кол-во мелко-шустрых и...тоже натуралов 8|
А как же мебелЯ? 8| :D

Автор:  T_Anja [ 04 янв, Пт, 2013, 22:19 ]

Люди иногда еще и просто дурачатся, особенно если компания знакомая. Ну, например, про кота: "Консерву ентот гад закопал, сказал, жрите сами". :D Кошатникам вполне понятно. ;)

Автор:  Nafanja [ 04 янв, Пт, 2013, 22:33 ]

LEI писал(а):
Nafanja писал(а):
Остальных ещё 6 :D

Ага, значитьСЯ...8 хвостов-натуралов + иногда энное кол-во мелко-шустрых и...тоже натуралов 8|
А как же мебелЯ? 8| :D

Взрослых 8, из них 2 натурала :D

Автор:  Лёка [ 04 янв, Пт, 2013, 22:48 ]

Ну вас опять не в те степи понесло, начали своих натуралов перечислять поименно.... :?

Azia писал(а):
Корм для котят дома называем "семечками" из-за размера, остальное - "сухарями". Оставив на мужа мамашку с пометом двухмесячных оболтусов, еду на выставку в поезде. Тетки в купе кушают курицу и от щедрот моему коту косточку обглоданную предлагают. Что вы, в своем ли уме? Да нельзя кошкам такую еду давать! И вообще мы даем специальные корма супер-дупер-пупер-премиум и бла-бла-бла... В это время звонит на сотку муж - котята пытаются жрать взрослый корм. Я ору в трубку - "ни в коем случае детям не позволяй воровать сухари!!!!!!!! Вот насыпал им семечек, нехай едят! Мало ли, что они рвутся...обойдутся. А будут хватать - закрывай двери, чтобы не ломились, когда взрослые кушают". Вы не представляете, КАК на меня тетки глядеть начали :D Коту она, значит, корма покупает, а от детей сухари прячет :P

:))) Вы неподражаемы! :||:
gatta_nera писал(а):
Кошатники кошатникам рознь. Я сама кошатник и не считаю, что по этой причине вдруг должна начинать включать в свою речь "консерву".

Не считаете - не включайте, главное, понимать друг друга.

Автор:  LEI [ 04 янв, Пт, 2013, 23:02 ]

Nafanja писал(а):
Взрослых 8, из них 2 натурала :D

АХа, знатитьСЯ... А у менЕ...а у менЕ...аж 10 натуралов. Во! :P
В смысле, что не сухой корм и не консервы едят, а натуральную пищу, сбалансированную для кошек :)

Лёк, а ты чЁ хотела? Тут о "подарках" двоечникам, однако ;) Ну, и...пусть подумают над двусмысленностью слов (фраз) и над прочими хитросплетениями русского языка. Э? ;)

Автор:  assolux [ 05 янв, Сб, 2013, 10:34 ]

А помните, как одна заводчица ответила в маршрутке на звонок покупателя по мобильнику?

"Нет, черных девочек у меня для вас уже не осталось, но есть голубой мальчик".

Маршрутка тоже...зависла....

:)))

Автор:  Самаритянка [ 05 янв, Сб, 2013, 16:03 ]

assolux, :))) :))) :)))

Автор:  Самаритянка [ 05 янв, Сб, 2013, 16:24 ]

Как хорошо, что я сюда заглянула. Прочитала рассказ Azia про разговор в купе, посмеялась. Я в Горячей флудилке Azia звала, а она здесь.
И еще - сколько мы в последнее время про языки говорим. В нескольких ветках одновременно на эту тему все сбивается и сбивается. Для меня это неплохо: во-первых, тема меня интересующая и по-своему неисчерпаемая. А во-вторых, как говорят англичане, "No news is good news". На нас в Израиле больше не падают ракеты, ттт, конец света кончился, так и не начавшись, от праздников народ отдыхает, отдуваясь, сетуя на то, что надо доесть все припасы в забитом холодильнике. Две вялотекущие горячие темы в конечном итоге сводятся к ссорам из-за денег, как всегда. Я имею в виду, что плюс в том, что не вылезли какие-нибудь новые чародеи. Красота!

Автор:  Azia [ 05 янв, Сб, 2013, 18:48 ]

Самаритянка писал(а):
Я в Горячей флудилке Azia звала, а она здесь.

Думаете, я и туда не забреду? :D

В школе еще училась, классе во втором или третьем. Учительница объяснила, где ставится правильно ударение в слове щавЕль. Была в шоке, так как такой подлости от русского языка я не ожидала! Но прониклась, усвоила и решила применить на практике, благо скоро и случай предоставился. Прабабушка (кстати, не полуграмотная старуха, которая крестиком документы подписывала, а вполне себе образованная бывшая "благородная девица") отправила меня на стихийный базарчик возле гастронома, где дачники плоды природы продавали. За щавелем для супчика. Так и сказала - "купи щАвель". Спорить с бабулей не стала, так как нас еще учили уважать чужие седины, и отправилась на базар. Увидела теток, торгующих щавелем, спрашиваю - "почем щавЕль?" Сама нос задрала, от гордости лопаюсь, что я грамотная такая. :D Нос-то быстро повесила, так как ни одна торговка меня просто не поняла!!! Пришлось доступным языком пояснять, за чем пришла - за щАвелем :P Так что с тех пор я усвоила, что козырять своей небывалой грамотностью можно только на уроках литературы или в кругу друзей-филологов. А с нормальными людьми лучше общаться человеческим языком :OK:

Автор:  Самаритянка [ 05 янв, Сб, 2013, 20:37 ]

Ага, а я с удивлением прочитала, что правильно говорить "тЕфтели", но ни одного человека, который именно так произносил бы это слово, не встречала. :??:

Автор:  Zqwerty [ 05 янв, Сб, 2013, 20:47 ]

Самаритянка писал(а):
Ага, а я с удивлением прочитала, что правильно говорить "тЕфтели", но ни одного человека, который именно так произносил бы это слово, не встречала. :??:

Да вроде и так и так допустимо (ссылка не вставляется, у яндекса, собаки, русские букофки в урле, а движок форума их не поддерживает).

Автор:  Алла [ 05 янв, Сб, 2013, 21:14 ]

Бабушка, учительница, как раз тЕфтели и говорила. И щАвель тоже.

Автор:  Wanda [ 05 янв, Сб, 2013, 21:35 ]

Можно и тефтели, и тефтели. В щавеле ударение на последнем слоге - щавель.

Автор:  Людмила34 [ 05 янв, Сб, 2013, 22:37 ]

Не помню, может писала уже-у меня в школе была учительница математики, которая говорила дорЕшивайте. Жила в дворницкой в здании школы и ходила на урок в байковом халате.

Автор:  gatta_nera [ 07 янв, Пн, 2013, 13:59 ]

Nafanja писал(а):
gatta_nera, не надо переучивать взрослых дяденек и тётенек ;) Они как пользовались профессиональным сленгом так и будут :D
У меня жена мой профсленг знает и понимает (не кошачий) :D


Я не переучиваю, я просто зануда-филолог :D

Автор:  Юкса [ 07 янв, Пн, 2013, 14:04 ]

Профсленг был и будет, а меня вот больше раздражают псевдо-в-теме-сопливости - коша, соба... растюхи... так массово подхватывается весь этот мусор.

Автор:  Nafanja [ 07 янв, Пн, 2013, 14:11 ]

gatta_nera писал(а):
Nafanja писал(а):
gatta_nera, не надо переучивать взрослых дяденек и тётенек ;) Они как пользовались профессиональным сленгом так и будут :D
У меня жена мой профсленг знает и понимает (не кошачий) :D


Я не переучиваю, я просто зануда-филолог :D

А я зануда дальнобойщик и к тому же больной на всю голову кошатник :)))

Автор:  T_Anja [ 07 янв, Пн, 2013, 14:36 ]

Юкса писал(а):
Профсленг был и будет, а меня вот больше раздражают псевдо-в-теме-сопливости - коша, соба... растюхи... так массово подхватывается весь этот мусор.

Нет, не согласна. На мой взгляд мусор - это "как бы" "типа" и прочие словечки, которыми некоторые очень любят снабдить свою речь. А "соба", "собакин" и "пёса" (собака девочка) :D мне нравятся. Это просто шутливое и доброе наименование наших питомцев.

Автор:  Wanda [ 07 янв, Пн, 2013, 15:10 ]

T_Anja, я с тобой. :OK:

Автор:  Юкса [ 07 янв, Пн, 2013, 15:19 ]

Ну это сколько людей, столько и мнений, понятно, а меня аж передергивает :D

Автор:  Azia [ 07 янв, Пн, 2013, 15:36 ]

Меня от всякого рода "сопливостей" передергивает :D Знаю нескольких человек, которые иначе, как в уменьшительно-ласкательном значении слова выстраивать в предложения и не могут. Вот это бесит... Например: "Пошла я в магазинчик, купила картошечки, потом поставила тесточко, напекла пирожочков, накормила сыночку, а он потом всю ноченьку в туалетик от переедания бегал."

Автор:  Lusha [ 07 янв, Пн, 2013, 15:51 ]

На этом форуме полно всего всякого-разного. От разных сленгов, употребляемых одними пользователями (кто "консерва", кто "тиресна" и т. д.), уменьшительно-ласкательных оборотов, нежно любимых другими, до ну откровенной безграмотности. И что, из-за всего раздражаться? :) Оно того не стоит, ИМХО. 8)

Автор:  Bynce [ 07 янв, Пн, 2013, 16:27 ]

Azia писал(а):
Меня от всякого рода "сопливостей" передергивает :D Знаю нескольких человек, которые иначе, как в уменьшительно-ласкательном значении слова выстраивать в предложения и не могут. Вот это бесит... Например: "Пошла я в магазинчик, купила картошечки, потом поставила тесточко, напекла пирожочков, накормила сыночку, а он потом всю ноченьку в туалетик от переедания бегал."

Ню...
не в качестве вредности, а исключительно для реабилитации своих собственных любимых уменьшительных :t , цитирую предыдущие посты из этой темы
Azia писала:
Цитата:
Прабабушка (кстати, не полуграмотная старуха, которая крестиком документы подписывала, а вполне себе образованная бывшая "благородная девица") отправила меня на стихийный базарчик возле гастронома, где дачники плоды природы продавали. За щавелем для супчика.

Цитата:
Вчера вечерком решили с мужем мозги поразмять, кроссвордик поразгадывать
.
Без уменьшительных никуда! :P

Автор:  Azia [ 07 янв, Пн, 2013, 16:58 ]

Bynce :!: :D Вы же поняли, что я говорю не о полном искоренении из речи уменьшительно-ласкательных слов, а о совершенно неуместном их употреблении (читайте выше приведенный мной пример) :P Безо всякой привязки к форуму. :)

Автор:  Bynce [ 07 янв, Пн, 2013, 17:07 ]

А я что, я ничего! 8-0 Если на форуме можно, значит не будет дискриминации по уменьшительным словам. :t Значит- порядок! Жить можно! :D

Автор:  Алла [ 07 янв, Пн, 2013, 18:13 ]

proFun писал(а):
Да, и о "сотке". У нас это - исключительно "труба" или "трубка", а в Москве, по-моему - "мобильник". Но тут-то мы не путаемся. :).

Теща брата, живующая в Питере, "трубой" называет также городской радиотелефон.

Автор:  Azia [ 07 янв, Пн, 2013, 18:16 ]

Моя мама мобильный телефон называет карманным "компутером" и, чтобы не потерять, всегда оставляет его дома, когда куда-нибудь идет :D

Автор:  Korzinka [ 11 янв, Пт, 2013, 21:37 ]

А меня выбешивает когда говорят "доча" и "сына" (или "сыно"). Прямо не могу, так это пошленько звучит...
Еще раньше мня жутко бесило слово "кушать". Но кошки почему-то на фразу "Кошки, кушать!" прибегают лучше, чем на "Кошки, есть!", так что приходится звать их "кушать". Вроде уже попривыкла)))

Автор:  Kioto-Ch [ 11 янв, Пт, 2013, 21:47 ]

А я своего сыночку,сына называю регулярно,хотя этому лбу 25 лет исполнилось..это знаете..как мат..у кого-то так красиво льётся,а у кого-то -до тошноты ;) мне вот ласки в детстве не досталось,восполняю и не считаю это ляськами-масяськами,сюсюканье не люблю,а ласку каждый по разному выражает
Я и собаку могу сына назвать,кстати когда буянит и кошку дочей..разумеется дома,не на людях :) ..могу и покрепче..сучище,например :L это самое скромное...

Автор:  T_Anja [ 11 янв, Пт, 2013, 22:45 ]

Kioto-Ch писал(а):
... Я и собаку могу сына назвать,кстати когда буянит и кошку дочей..разумеется дома,не на людях :) ..могу и покрепче..сучище,например :L это самое скромное...

Да это как раз нормально. Я тут недавно с подругой разговаривала по телефону. Так вот, пока говорили, она собаке сказала: "кушай, моя радость" и мужу - "жри скорее". :D

Автор:  Kioto-Ch [ 11 янв, Пт, 2013, 22:48 ]

Издержки производства..мне уже не раз сказали,что кошки для меня дороже некоторых..у меня всегда есть ответ..ты не зависимый и сказать можешь,а они...и тут я подключаю свои коровьи глаза :D

Автор:  Nafanja [ 12 янв, Сб, 2013, 00:08 ]

T_Anja писал(а):
Да это как раз нормально. Я тут недавно с подругой разговаривала по телефону. Так вот, пока говорили, она собаке сказала: "кушай, моя радость" и мужу - "жри скорее". :D

:!: :!: :!: :))) :))) :)))

Автор:  proFun [ 12 янв, Сб, 2013, 00:51 ]

Korzinka писал(а):
А меня выбешивает когда говорят "доча" и "сына" (или "сыно"). Прямо не могу, так это пошленько звучит...
Еще раньше мня жутко бесило слово "кушать". Но кошки почему-то на фразу "Кошки, кушать!" прибегают лучше, чем на "Кошки, есть!", так что приходится звать их "кушать". Вроде уже попривыкла)))

А если попробовать позвать:" Доча, кушать!", то и договорить не успеете, как прибегут.

Автор:  mangust [ 12 янв, Сб, 2013, 01:36 ]

У нас почти все говорят "сына, сынку", "доча, доця". Обычный разговор, для Украины точно уж.

Автор:  Bussycat [ 12 янв, Сб, 2013, 14:10 ]

mangust, +1000000!
А когда слышишь от мамы, у которой уже взрослые внуки, обращение "доця", это вызывает самые непередаваемые эмоции! И понимаешь, пока живы наши РОДИТЕЛИ, мы остаемся детьми...
Дай Бог Вашим родителям крепкого здоровья и долгих лет жизни!
Скрытый текст +

Автор:  Людмила34 [ 12 янв, Сб, 2013, 14:35 ]

Меня моя бабушка называла доня. А я сына так и зову СЫНА. И в телефоне так и записан.

Автор:  Lusha [ 12 янв, Сб, 2013, 18:13 ]

Я называю сына ребёнок. Нет, в телефоне у меня он по имени, но в разговоре с ним он ребёнок. И не обижается. Но и меня кроме как ма не называет. :)
Но это вроде не для этой темы обсуждение. :)

Автор:  Musia [ 12 янв, Сб, 2013, 18:23 ]

ЫЫЫЫЫЫЫЫ, меня мама до сих пор зовет "доня" или "донечка". А муж мой сына зовет "сынку" ( ни разу не украинец :D :D ), но вот так как то склалось. А дочь для меня "дружок" или "дружочек".

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 18:30 ]

Не обращаю внимания, как называют сына и дочь, но слово сыночка совсем недавно впервые услышала со стороны Казахстана. Непривычно. :L

А что раздражает невыносимо: когда слово половинят. Ни (чечётка) куда, по (чечётка) тусили, ...
ну так бесит 8(

Автор:  Lusha [ 12 янв, Сб, 2013, 18:48 ]

Dora писал(а):


А что раздражает невыносимо: когда слово половинят. Ни (чечётка) куда, по (чечётка) тусили, ...
ну так бесит 8(

Переведи. :??:

Автор:  Kioto-Ch [ 12 янв, Сб, 2013, 19:04 ]

Ага,я тоже нуждаюсь в переводе :L

Автор:  Алла [ 12 янв, Сб, 2013, 19:12 ]

Я поняла, что это написание через пробел :??:

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 19:18 ]

Могу написать ещё так: по (прыжок на стуле) ехали, иначе у меня не получится, без прыжка или чечётки. :oo:

Автор:  Lusha [ 12 янв, Сб, 2013, 19:28 ]

Dora писал(а):
Могу написать ещё так: по (прыжок на стуле) ехали, иначе у меня не получится, без прыжка или чечётки. :oo:

Вик, а почему между по и ехали кто-то прыгает на стуле? Я, честное пионерское, не понимаю, но сермяжную правду ищу. :)

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 19:31 ]

Lusha писал(а):
Dora писал(а):
Могу написать ещё так: по (прыжок на стуле) ехали, иначе у меня не получится, без прыжка или чечётки. :oo:

Вик, а почему между по и ехали кто-то прыгает на стуле? Я, честное пионерское, не понимаю, но сермяжную правду ищу. :)

Юль, у меня так получается, что на всех форумах, которые читаю, почти все люди эти слова пишут раздельно. Застрелюсь.

Автор:  Arina [ 12 янв, Сб, 2013, 19:36 ]

Если бы так и написали, что бесит, когда пишут "по-ехали" или "по ехали", было бы куда понятней. ;)

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 19:40 ]

Arina писал(а):
Если бы так и написали, что бесит, когда пишут "по-ехали" или "по ехали", было бы куда понятней. ;)

Прошу прощения - так я поделилась своим восприятием. Раз эти люди не могут написать слово без чечётки между приставкой и корнем, то и прочитать без неё никак нельзя. 8)

Автор:  Lusha [ 12 янв, Сб, 2013, 19:44 ]

А я то себе голову сломала. :D Плюнь, здесь тоже хватает оригиналов, которые годами читают и пишут, но с грамматикой не дружат. :) Вот почему-то бесит меня взаимоотношения одного пользователя с буквой ш. Ну бесит и бесит, это мои проблемы, его то это не бесит. :D Спокойнее, кто-то грамотен, а кто-то просто пишет. :)

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 20:07 ]

Lusha писал(а):
Ну бесит и бесит, это мои проблемы, его то это не бесит. :D Спокойнее, кто-то грамотен, а кто-то просто пишет. :)

Точно - это мои проблемы: на другие опечатки уже не смотрю, только эта напрягает. Прыгаю под неё :oo:

Автор:  Arina [ 12 янв, Сб, 2013, 20:35 ]

А я вот только что писала поздравление с наступающим, так мой айпад сам взял и поправил меня, написав "на ступающим". :D Хорошо, что вовремя заметила. Так что диверсии айпадов и айфонов тоже надо учитывать! :OK:

Автор:  Людмила34 [ 12 янв, Сб, 2013, 20:58 ]

Ой, от Свайпа Самсунговского тоже такие косяки иногда бывают!!! Я сыну однажды такое отправила, не глянув!! :L :L 8|

Автор:  Zqwerty [ 12 янв, Сб, 2013, 21:11 ]

Arina писал(а):
А я вот только что писала поздравление с наступающим, так мой айпад сам взял и поправил меня, написав "на ступающим".

Ага, вот оно в чем дело, то-то многие пишут на фиг, по фиг, не фиг.
Оказывается, эппловцы во всем виноваты :)))

Автор:  Wanda [ 12 янв, Сб, 2013, 21:27 ]

Zqwerty писал(а):
Ага, вот оно в чем дело, то-то многие пишут на фиг, по фиг, не фиг.

На фига пишется именно так, раздельно.
Gramota.ru писал(а):
НА ФИГ, НА ФИГА, НА ФИГИЩА, местоим. нареч. или союзн. сл. Зачем, незачем, для чего. На фига нам это надо? Черт его знает, на фигища ему две любовницы! На фиг ты мне не нужен. ♦ На фига козе баян (когда и так весело) (или на фига матросу фантик, на фига генсеку чирик, на фига еврею лапти и т. п.)? — о каком-л. явном несоответствии, абсурде; о ненужности чего-л. График на фиг — призыв к отказу от режима, расписания.

Автор:  Kioto-Ch [ 12 янв, Сб, 2013, 21:32 ]

а меня у Нафаньки,такая изюминка с окончанием даже умиляет,может это отпечаток проживания в Прибалтике..меня бесит больше предвзятое отношения и наезды никчёмные
Хотя бзик есть тоже..вот пополам..пишется только так(это уже есть пополам) и даже самые грамотные пишут-напополам 8|

Автор:  Людмила34 [ 12 янв, Сб, 2013, 21:38 ]

Каждому свое. Кому то сюсюканье не нравится, кому то щас вместо сейчас. А мне кажется ужасным когда не склоняют словосочетание День рождения. Так и говорят-у меня на день рождении, поздравляю с день рождением.

Автор:  Юкса [ 12 янв, Сб, 2013, 21:40 ]

Наверно, когда склоняют :)

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 21:41 ]

Wanda писал(а):
Zqwerty писал(а):
Ага, вот оно в чем дело, то-то многие пишут на фиг, по фиг, не фиг.

На фига пишется именно так, раздельно.
Gramota.ru писал(а):
НА ФИГ, НА ФИГА, НА ФИГИЩА, местоим. нареч. или союзн. сл. Зачем, незачем, для чего. На фига нам это надо? Черт его знает, на фигища ему две любовницы! На фиг ты мне не нужен. ♦ На фига козе баян (когда и так весело) (или на фига матросу фантик, на фига генсеку чирик, на фига еврею лапти и т. п.)? — о каком-л. явном несоответствии, абсурде; о ненужности чего-л. График на фиг — призыв к отказу от режима, расписания.

Пофиг вроде должно быть слитно: на вопрос как? - наречие. Мне как? А пофиг.

Автор:  Arina [ 12 янв, Сб, 2013, 21:43 ]

Zqwerty писал(а):
Arina писал(а):
А я вот только что писала поздравление с наступающим, так мой айпад сам взял и поправил меня, написав "на ступающим".

Ага, вот оно в чем дело, то-то многие пишут на фиг, по фиг, не фиг.
Оказывается, эппловцы во всем виноваты :)))

Если подскажете, как отключить эти "поправки", буду очень благодарна! Реально иногда таааак наисправляет, что... 8|

Автор:  Wanda [ 12 янв, Сб, 2013, 21:46 ]

Цитата:
Пофиг вроде должно быть слитно: на вопрос как? - наречие. Мне как? А пофиг.

Вика, пофиг слитно. А на фиг - раздельно.
Цитата:
Если подскажете, как отключить эти "поправки", буду очень благодарна! Реально иногда таааак наисправляет, что..

Это должно быть в настройках: что-нибудь вроде "автоматически исправлять ошибки". Просто убрать галку.

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 21:47 ]

Arina писал(а):
А я вот только что писала поздравление с наступающим, так мой айпад сам взял и поправил меня, написав "на ступающим". :D Хорошо, что вовремя заметила. Так что диверсии айпадов и айфонов тоже надо учитывать! :OK:

Так и есть
на ступающим - и здесь пропустило. Люди доверяют машинкам. :)

Автор:  Людмила34 [ 12 янв, Сб, 2013, 21:51 ]

Юкса писал(а):
Наверно, когда склоняют :)

Cкажем так-неправильно произносят. :OK:

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 21:51 ]

Wanda писал(а):
Цитата:
Пофиг вроде должно быть слитно: на вопрос как? - наречие. Мне как? А пофиг.

Вика, пофиг слитно. А на фиг - раздельно.

Да, вижу. :)

Автор:  Dora [ 12 янв, Сб, 2013, 21:55 ]

Kioto-Ch писал(а):
а меня у Нафаньки,такая изюминка с окончанием даже умиляет,может это отпечаток проживания в Прибалтике

мне у Нафани тоже разговорное письмо нравится - даже слышу, как он это произносит. Изюминка, да-с. :!:

Автор:  Arina [ 12 янв, Сб, 2013, 22:01 ]

Wanda писал(а):
Это должно быть в настройках: что-нибудь вроде "автоматически исправлять ошибки". Просто убрать галку.

Попробовала отключить в основных настройках "автокоррекцию", может это поможет? Во всяком случае сейчас нмчего не поменял вроде! :!:

Автор:  proFun [ 12 янв, Сб, 2013, 22:11 ]

Wanda писал(а):
Zqwerty писал(а):
Ага, вот оно в чем дело, то-то многие пишут на фиг, по фиг, не фиг.

На фига пишется именно так, раздельно.
Gramota.ru писал(а):
НА ФИГ, НА ФИГА, НА ФИГИЩА, местоим. нареч. или союзн. сл. Зачем, незачем, для чего. На фига нам это надо? Черт его знает, на фигища ему две любовницы! На фиг ты мне не нужен. ♦ На фига козе баян (когда и так весело) (или на фига матросу фантик, на фига генсеку чирик, на фига еврею лапти и т. п.)? — о каком-л. явном несоответствии, абсурде; о ненужности чего-л. График на фиг — призыв к отказу от режима, расписания.

Вот чего-то я сильно сомневаюсь. Поскольку базовым является слово из других трёх букв, то несложно проверить, что в "послать на фиг" пишется действительно раздельно, а в "нафига мне это нужно" - должно писаться слитно. А вот в варианте "мне это не нужно на()фиг" можно и так, и так, в зависимости от вкладываемого смысла, хотя для печатного варианта я бы склонился к слитному написанию.
P.S. То есть я, конечно, в тырнете в словарики на слово "фиг" заглянул: там, действительно, раздельное написание рекомендуется, но может быть, специально - чтобы развести цензурное слово с нецензурным. И всё-таки, "мужики сумлеваются". :)

Автор:  Zqwerty [ 13 янв, Вс, 2013, 10:17 ]

Kioto-Ch писал(а):
а меня у Нафаньки,такая изюминка с окончанием даже умиляет,может это отпечаток проживания в Прибалтике..

Неа, мне начальник - коренной москвич - в аську так пишет, буквы экономит :)))
proFun писал(а):
Wanda писал(а):
На фига пишется именно так, раздельно.

Вот чего-то я сильно сомневаюсь. Поскольку базовым является слово из других трёх букв, то несложно проверить, что в "послать на фиг" пишется действительно раздельно, а в "нафига мне это нужно" - должно писаться слитно.

Вот именно в таком контексте я слитно и пишу - есть же разница между зачем и за чем ты пришел? ;) А посылаю я исключительно к черту :D

Автор:  Dora [ 13 янв, Вс, 2013, 15:10 ]

Цитата:
На фига пишется именно так, раздельно.
НА ФИГ, НА ФИГА, НА ФИГИЩА, местоим. нареч. или союзн. сл. Зачем, незачем, для чего. На фига нам это надо? Черт его знает, на фигища ему две любовницы! На фиг ты мне не нужен. ♦ На фига козе баян (когда и так весело) (или на фига матросу фантик, на фига генсеку чирик, на фига еврею лапти и т. п.)? — о каком-л. явном несоответствии, абсурде; о ненужности чего-л. График на фиг — призыв к отказу от режима, расписания.

proFun писал(а):
Вот чего-то я сильно сомневаюсь. Поскольку базовым является слово из других трёх букв, то несложно проверить, что в "послать на фиг" пишется действительно раздельно, а в "нафига мне это нужно" - должно писаться слитно. А вот в варианте "мне это не нужно на()фиг" можно и так, и так, в зависимости от вкладываемого смысла, хотя для печатного варианта я бы склонился к слитному написанию.
P.S. То есть я, конечно, в тырнете в словарики на слово "фиг" заглянул: там, действительно, раздельное написание рекомендуется, но может быть, специально - чтобы развести цензурное слово с нецензурным. И всё-таки, "мужики сумлеваются". :)


Ну нет, вариант Людмилы интуиция принимает. :OK:
И вот Андрей пишет, а он был грамотным человеком:
Цитата:
Андрей Вознесенский
(Из поэмы "Оза", по мотивам Эдгара По)

Скрытый текст +


Автор:  proFun [ 13 янв, Вс, 2013, 16:28 ]

Тут сложно. Ссылки на ненормативные словари здесь давать не положено, сами поищите. :)
Слово-то, заменителем которого является "фиг" я очень редко видел в напечатанном виде. В основном, в устной речи, или в письменной, на заборе, в единственном числе, именительном падеже.

Ну. раз словари рекомендуют писать раздельно, буду писать с ошибками.

P.S. У нас в СПб раз в две недели идет интерактивная передача с профессорами-филологами "Как это по-русски?". Надо будет спросить, если не забуду.

Автор:  Dora [ 13 янв, Вс, 2013, 17:41 ]

proFun писал(а):
P.S. У нас в СПб раз в две недели идет интерактивная передача с профессорами-филологами "Как это по-русски?". Надо будет спросить, если не забуду.

Как не хватает таких программ.

Автор:  Lusha [ 13 янв, Вс, 2013, 17:53 ]

Меня как-то заинтересовал вопрос, если от "приговорить" есть причастие (вроде) "приговорённый", "заговорить" - "заговорённый", есть ли подобное от "отговорить"? Оказывается, вполне себе имеется "отговорённый". Более того, есть синонимы, среди них "разагитированный", "распропагандированный" и "разуверенный". Всегда думала, что последние 2 означают нечто другое. :??: :8

Автор:  Dora [ 14 янв, Пн, 2013, 19:33 ]

proFun писал(а):
Тут сложно. Ссылки на ненормативные словари здесь давать не положено, сами поищите. :)
Слово-то, заменителем которого является "фиг" я очень редко видел в напечатанном виде. В основном, в устной речи, или в письменной, на заборе, в единственном числе, именительном падеже.

Ну. раз словари рекомендуют писать раздельно, буду писать с ошибками.


ОТСЕБЯТИНА.
- слово нафига писать слитно единственно в бытовом употреблении, если его можно заменить словом зачем с абсолютной точностью.
(нафига ты убрал чашку, если я ещё не допила?)
- На фига писать отдельно, если фраза имеет глубокий, либо философский смысл, а также в составе пословиц-поговорок.
(на фига мне думать о смысле бытия - буду жить проще!)
(на фига козе баян?)
:D
Если будет настроение - напишу знакомому профессору. Фраза только смущает, как-то неудобно такое спрашивать. :L

Автор:  Dora [ 17 янв, Чт, 2013, 17:58 ]

Кстати, интересуюсь правописанием наречий. Если кто-нибудь захочет выложить правила с примерами - почитаю с удовольствием. В компании лучше усваивается :!:

Автор:  Wanda [ 17 янв, Чт, 2013, 23:59 ]

Вика, какие именно правила? Их же масса.

Автор:  Dora [ 18 янв, Пт, 2013, 18:06 ]

Wanda писал(а):
Вика, какие именно правила? Их же масса.

Да всё с ними непросто: Слитное и раздельное написание http://school-assistant.ru/?predmet=russian&theme= ... e_narechiy ,
Слитное и раздельное написание не с разными частями речи http://www.cap.ru/home/80/2005/yan_nor/files/majraslovanp.html
Люда, мне самой здесь надо вчитаться разок - и примеры есть.

Автор:  assolux [ 21 янв, Пн, 2013, 17:34 ]

SINDYY писал(а):
:L Темболие выставка на кануне 8 марта! ^^ ^^


Темболие - новое слово в русском языке. Что-то в нем про боль...определенно, есть...

Автор:  Zqwerty [ 21 янв, Пн, 2013, 19:53 ]

assolux писал(а):
SINDYY писал(а):
:L Темболие выставка на кануне 8 марта! ^^ ^^
Темболие - новое слово в русском языке.

А вот и нет. И Йандекс даже не предлагает исправить опечатку...

Автор:  proFun [ 21 янв, Пн, 2013, 23:39 ]

assolux писал(а):
SINDYY писал(а):
:L Темболие выставка на кануне 8 марта! ^^ ^^

Темболие - новое слово в русском языке. Что-то в нем про боль...определенно, есть...

Угу, про головную.
Да, в принципе-то, ничего страшного. Просто в дотырнетную эпоху эти люди писали письма только друг другу - и Вы этого не видели. А теперь - извините.
Страшно не то, как они пишут. Но они и машины так же водят.

Автор:  Nafanja [ 21 янв, Пн, 2013, 23:47 ]

proFun писал(а):
Страшно не то, как они пишут. Но они и машины так же водят.

Не всегда те кто пишет с ошибками плохо водят :D

Автор:  Zqwerty [ 22 янв, Вт, 2013, 11:43 ]

Nafanja писал(а):
proFun писал(а):
Страшно не то, как они пишут. Но они и машины так же водят.

Не всегда те кто пишет с ошибками плохо водят :D

Да, тут корреляция действительно не просматривается :D

Автор:  T_Anja [ 22 янв, Вт, 2013, 11:44 ]

Nafanja писал(а):
proFun писал(а):
Страшно не то, как они пишут. Но они и машины так же водят.

Не всегда те кто пишет с ошибками плохо водят :D

И наоборот. :D А насчет того, что всегда писали настолько безграмотно, не могу согласиться. Мою маму, например, русскому языку обучали в сельской школе. При этом она писала абсолютно грамотно и без стилистических ошибок тоже, естественно.

Автор:  proFun [ 22 янв, Вт, 2013, 13:33 ]

proFun писал(а):
Да, в принципе-то, ничего страшного. Просто в дотырнетную эпоху эти люди писали письма только друг другу - и Вы этого не видели. А теперь - извините.
Страшно не то, как они пишут. Но они и машины так же водят.

Нехорошо себя цитировать? :)
Я не имел в виду тех, кто пишет с ошибками. Все, чаще или реже, ошибаются, в том числе и на дороге. Мне показалось, что пример был из той серии, когда люди просто не понимают, как надо писать. А поскольку езда вчера была исключительно невнятная, бывают такие дни, и был под впечатлением, я решил, что корреляция есть. Или бывает. Не прямая связь, конечно. :D
T_Anja, Ваш пример не понял. Тем болееТимболие, про сельскую школу. Я о том, что раньше Вася Пупкин писал Маше Тютькиной письмо, условно, раз в год, и Вы этих писем не видели. А сегодня стучит по клавиатуре (хоть компа, хоть мобильника) целыми днями, обо всём, и это видят все. И кортинка вись ма нипреглядная.

Автор:  T_Anja [ 22 янв, Вт, 2013, 13:56 ]

proFun писал(а):
T_Anja, Ваш пример не понял. Тем болееТимболие, про сельскую школу. Я о том, что раньше Вася Пупкин писал Маше Тютькиной письмо, условно, раз в год, и Вы этих писем не видели. А сегодня стучит по клавиатуре (хоть компа, хоть мобильника) целыми днями, обо всём, и это видят все. И кортинка вись ма нипреглядная.

Сейчас поясню. Все дело в том, что Вася писал Маше крайне редко, но писал он достаточно грамотно, невзирая на то, что университетов не заканчивал, а русскому языку его обучали, например, в деревенской школе. Весь парадокс заключается в том, что нынешний Петя, который строчит без остановки в Интернете и пишет СМС своей Клаве по 100 раз в день, а также имеет диплом некоего ВУЗа (пусть и полученный на платном отделении) удручающе безграмотен. :( Надеюсь, теперь понятно. :)

Автор:  Самаритянка [ 22 янв, Вт, 2013, 14:56 ]

А вы не связываете такое удручающее положение с грамотностью с тем, что люди стали намного меньше читать? Ведь теперь столько телеканалов, Интернет - ну подавляющее большинство, по-моему, переключилось на получение информации не путем чтения. Разве те, кто пишет грамотно, делают это так потому, что при письме вспоминают "жи и ши пиши с буквой и"? Если постоянно читаешь, то и грамотное письмо как-то автоматически получается. In My Humble Opinion.

Автор:  T_Anja [ 22 янв, Вт, 2013, 15:11 ]

Самаритянка писал(а):
А вы не связываете такое удручающее положение с грамотностью с тем, что люди стали намного меньше читать?

Я связываю, определенно. Во время чтения работает зрительная память, а это способствует повышению грамотности.

Автор:  Marmelady [ 22 янв, Вт, 2013, 15:44 ]

мне кажется дело не в том что МАЛО читают, вопрос в том ЧТО сейчас читают.
раньше читали книги, газеты, журналы, тексты в которых были написаны грамотно, за этим следили. сейчас же в интернет может написать любой, не задумываясь над грамматикой и никто это не проверяет и не исправляет.
согласна с тем, что раньше неграмотность была не столь очевидна, люди действительно писали меньше. в основном письма ограничивались поздравительными открытками и телеграммами, длительные переписки-обсуждения были привилегией интиллигенции, которая само собой разумеется не могла писать безграмотно. да и писались такие письма не 100 слов в минуту, а медленно, выверяя каждую запятую!
времена изменились, интернет снес все барьеры и органичения. пишут все кто угодно всё что угодно и везде где угодно.
лично я отношу переписку в интернете к "разговорной речи". мы не всегда разговариваем грамотно! в чатах/форумах/фэйсбуках/твиттерах и иже с ними мы разговариваем, а не пишем.

Автор:  T_Anja [ 22 янв, Вт, 2013, 16:01 ]

Marmelady писал(а):
мне кажется дело не в том что МАЛО читают, вопрос в том ЧТО сейчас читают.
раньше читали книги, газеты, журналы, тексты в которых были написаны грамотно, за этим следили. сейчас же в интернет может написать любой, не задумываясь над грамматикой и никто это не проверяет и не исправляет.

Ну, конечно, подразумевалось чтение нормальной литературы, а не писанины в Интернете.
Marmelady писал(а):
лично я отношу переписку в интернете к "разговорной речи". мы не всегда разговариваем грамотно! в чатах/форумах/фэйсбуках/твиттерах и иже с ними мы разговариваем, а не пишем.

Я не знаю, как другие, но я достаточно четко могу понять, пишет ли человек действительно безграмотный, или это, как Вы говорите, просто "разговорная речь". Есть, безусловно, такие личности, у которых "словам тесно, а мыслям просторно", но это тоже видно сразу. :D

Автор:  Zqwerty [ 22 янв, Вт, 2013, 16:15 ]

Marmelady писал(а):
лично я отношу переписку в интернете к "разговорной речи". мы не всегда разговариваем грамотно! в чатах/форумах/фэйсбуках/твиттерах и иже с ними мы разговариваем, а не пишем.

Дадада :D
Вчера пишу удаленно работающему коллеге, получаю в ответ "fuf ofc", что меня вполне устраивает, спокойно делаю свою работу дальше :D

Автор:  Wanda [ 22 янв, Вт, 2013, 16:50 ]

Marmelady писал(а):
мне кажется дело не в том что МАЛО читают, вопрос в том ЧТО сейчас читают. раньше читали книги, газеты, журналы, тексты в которых были написаны грамотно, за этим следили.

Пару дней назад смотрела малаховское ток-шоу "Пусть говорят". Появление каждого нового выступающего сопровождается бегущей строкой - представлением. Слово берет известнейший кардиохирург, бегущей строкой идет - "кордиохирург XYZ".
Вот это и читают, в том числе.
Корректоров, как класса, сейчас почти нет. Потому что многие редакции и издательства закупили программы, якобы проверяющие правильность написанного. Ну-ну...

Автор:  Самаритянка [ 22 янв, Вт, 2013, 16:50 ]

А вы послушайте телеведущих, которые работали раньше! Как они рассказывают, что были высочайшие требования к тому, как они говорят. А сейчас и устная речь с телеэкрана так порой поражает. В отрицательном смысле. А на просторах интернета люди пишут, не задумываясь о своих ошибках, потому, что им за них НЕ СТЫДНО. Ну женщине ненакрашенной за хлебом выйти стыдно, а на весь мир своей неграмотностью и нецензурностью "красоваться" - не стыдно. Не принято этого стесняться. Ведь можно же проверить с помощью того же компьютера, грамотно ли написано, а кто это делает? Единицы, наверное.

Автор:  Ракита [ 22 янв, Вт, 2013, 19:44 ]

Цитата:
раньше читали книги, газеты, журналы, тексты в которых были написаны грамотно, за этим следили. сейчас же в интернет может написать любой, не задумываясь над грамматикой и никто это не проверяет и не исправляет.


Цитата:
Во время чтения работает зрительная память, а это способствует повышению грамотности.

Все это верно.

Когда в 90 годы появилось много переводных детективов, в них было полно опечаток. Они мне "резали глаз". А потом как-то перестали. Уже особо не замечаю.
Конечно, когда комментарии к фильмам, например, читаешь, там не заметить невозможно :)
И еще есть разница, по крайней мере для меня, -пишешь или печатаешь. Когда пишешь - рука сама "помнит". При печатании я гораздо больше ошибок делаю :( .

Автор:  assolux [ 22 янв, Вт, 2013, 20:05 ]

А я уже давно рукой писать разучилась. Только короткие записки-напоминалки, и те пишу, как курица лапой.

Жизнь так изменилась - и это при жизни одного поколения! Что же дальше будет? ...

Автор:  Zqwerty [ 22 янв, Вт, 2013, 20:17 ]

assolux писал(а):
А я уже давно рукой писать разучилась. Только короткие записки-напоминалки, и те пишу, как курица лапой.
Жизнь так изменилась - и это при жизни одного поколения! Что же дальше будет? ...

У меня на работе на столе даже ручки нету 8(

Автор:  assolux [ 22 янв, Вт, 2013, 20:28 ]

А я все еще по привычке люблю канцтовары и имею ручку и ежегодник. Зачем-то.

Помню любимый магазин на метро Киевская. А в Штатах я просто офигела от огромного зала магазина Staples в Нью-Йорке. Все эти папочки, скрепочки, дыроколы и степлеры, резаки и калькуляторы... ^^

А теперь это все никому не нужно. Кроме редких покупок бумаги и картриджей к принтеру (да и те наверное, скоро исчезнут).

Автор:  Zqwerty [ 22 янв, Вт, 2013, 20:38 ]

assolux писал(а):
А я все еще по привычке люблю канцтовары и имею ручку и ежегодник. Зачем-то.

Канцтовары я тоже люблю. Но на работе они мне просто не нужны - там у меня все в компьютере, ну может, пару раз в год приходится распечатать какую-нибудь тестовую страничку.
Если я не разучилась печатать по-русски, так только потому, что приходится переписываться по работе официальным слогом.

Автор:  assolux [ 22 янв, Вт, 2013, 20:50 ]

А я уже второй год почти не говорю по-русски. Наверное, скоро начну писать темболие...

Автор:  Людмила34 [ 22 янв, Вт, 2013, 20:58 ]

assolux писал(а):
А я все еще по привычке люблю канцтовары и имею ручку и ежегодник. Зачем-то.

Помню любимый магазин на метро Киевская. А в Штатах я просто офигела от огромного зала магазина Staples в Нью-Йорке. Все эти папочки, скрепочки, дыроколы и степлеры, резаки и калькуляторы... ^^

А теперь это все никому не нужно. Кроме редких покупок бумаги и картриджей к принтеру (да и те наверное, скоро исчезнут).

О канцтовары обожаю! У меня полно всяких ярких штучек. Скрепок, блоков для запсиси, ручек, карандашей и прочего. Не могу устоять- в отделе канцтоваров теряю разум. Наверное сказывается весьма скудное в этом плане советское детство- импортный пенал на магнитиках и "вкусный" ластик-были почти несбыточной мечтой.

Автор:  Людмила34 [ 22 янв, Вт, 2013, 21:00 ]

assolux писал(а):
А я уже второй год почти не говорю по-русски. Наверное, скоро начну писать темболие...

У моей знакомой, которая живет в Москве,внуки родились и живут в Париже. Она рассказывает-когда я с ними разговариваю-я плачу, когда я слышу как им с трудом удается говорить по русски. Печально...

Автор:  T_Anja [ 22 янв, Вт, 2013, 21:45 ]

Wanda писал(а):
Корректоров, как класса, сейчас почти нет. Потому что многие редакции и издательства закупили программы, якобы проверяющие правильность написанного. Ну-ну...

Людочка, есть и достаточно много. У нас, например, 2 корректора и еще редакторы есть.
А ручки, блокнотики и пр. ерунду я тоже обожаю. У меня и на работе, и дома этого добра хватает. :)

Автор:  Azia [ 22 янв, Вт, 2013, 22:19 ]

Интересно, а какое такое образование у этих нынешних корректоров и редакторов? ;)
Мне приходится заказывать в типографии печатную продукцию. И почти каждый раз, при получении готового заказа, я, как школьная училка-филолог, вычитываю каждое слово. Без ошибок ни разу не обошлось. Особо умиляет тот факт, что типографские работнички мой текст правят... на свой лад... Пример - жемчЮжина, конфеТи (вторую "т" уничтожили), ЕкОтИрЕнбург, выстОвка и прочее, прочее, прочее... И вступают со мной в спор, пытаясь доказать свою правоту и мою безграмотность :D

Автор:  T_Anja [ 22 янв, Вт, 2013, 23:05 ]

Azia писал(а):
Интересно, а какое такое образование у этих нынешних корректоров и редакторов? ;)

У нас 2 дамы в возрасте около 50 лет, поэтому образование еще советское. :) Что конкретно заканчивали, не знаю, но обе хорошие профессионалы.

Автор:  Людмила34 [ 22 янв, Вт, 2013, 23:09 ]

Знакомая дама-всю жизнь работала техническим редактором корректором. Исправляла ошибки ученых мужей-как она говорила. Закончила факультет журналистики РУДН. Но советский РУДН-дама 1937 года рождения.
А у нынешних мне кажется может быть все что угодно. Хоть косточковое отделение плодово-ягодного института.

Автор:  Zqwerty [ 23 янв, Ср, 2013, 11:21 ]

Azia писал(а):
Интересно, а какое такое образование у этих нынешних корректоров и редакторов? ;)

Про корректоров и редакторов не скажу.
Когда-то давным-давно в Московском, кажись, комсомольце, после гибели Дмитрия Холодова была статья о нем, где, в частности, утверждалось, что журналист не должен быть грамотным, его дело - найти информацию.
Потом на разных работах имела дело с выпускниками журфака МГУ.
Работали они не в сфере журналистики, писали одинаково чудовищно безграмотно, и все с пеной у рта доказывали, что журналисту не нужно знать правила рускава ызыка и песать грамматно - на это есть корректоры и редакторы.
Создалось впечатление, что эта безграмотность является своего рода визитной карточкой выпускника журфака - если он будет писать грамотно, его примут не за журналиста, а за корректора.

Автор:  siamania [ 23 янв, Ср, 2013, 12:06 ]

Был опыт работы лит. редактором в одном местном глянце (недолгий). В принципе, да, лит. редактор правит стилистику, грамматику, а за ним уже корректор перед версткой правит грамматику. Есть такое дело. Сейчас корректоры пользуются интернет онлайн словарями. Прогресс)

Автор:  proFun [ 23 янв, Ср, 2013, 12:30 ]

Zqwerty писал(а):
Потом на разных работах имела дело с выпускниками журфака МГУ.
Работали они не в сфере журналистики, писали одинаково чудовищно безграмотно, и все с пеной у рта доказывали, что журналисту не нужно знать правила рускава ызыка и песать грамматно - на это есть корректоры и редакторы.
Журналисты часто, увы, действительно безграмотны - но в смысле общего образования, т.е. не имеют минимальных знаний по географии, истории и т.п.., т.е. не понимают того, о чем пишут, и пишут поэтому всякую хрень. А в более специальных вопросах не удосуживаются эти дополнительные знания раздобыть.Но что касается грамоты как таковой - работа со словом является их профессией. Хотя...
Разве в других профессиях не такая же разница между действительно специалистами и просто имеющими соответствующий диплом? :)

Автор:  ЕС [ 23 янв, Ср, 2013, 13:54 ]

уж не знаю, в перлы или сюда.. Просто удручающая безграмотность :(

Яяяяяяяя писал(а):
У меня 3 котенка: у 1 все впорядки, у 2 го немного гноится и заклеивается один глаз . А че 3 совсем плохо у него заклеиваются оба глаза когда я их протераю из них вытекает много гноя еще обратила внимание на то что его изредко тошнит и испражнения у него странные похожи на размокшию древесину ( как размоченый наполнитель для туалета) при чем глаза уже проходили теперь опять начилось что с ним очень боюсь...!!! При чем я сама в положении не опасно ли мне с ним близко контактировать?

Яяяяяяяя писал(а):
Опетита все это время нет
Яяяяяяяя писал(а):
деффикацию вобще не наблюдю...


И котят жалко очень :,(

Автор:  Ракита [ 23 янв, Ср, 2013, 13:55 ]

Zqwerty писал(а):
утверждалось, что журналист не должен быть грамотным, его дело - найти информацию.
Потом на разных работах имела дело с выпускниками журфака МГУ.
Работали они не в сфере журналистики, писали одинаково чудовищно безграмотно, и все с пеной у рта доказывали, что журналисту не нужно знать правила рускава ызыка и песать грамматно - на это есть корректоры и редакторы.

:)))
Что-то до боли знакомое!
"Ямщики всюду довезут!"

Автор:  proFun [ 23 янв, Ср, 2013, 17:51 ]

Ракита писал(а):
Что-то до боли знакомое!
"Ямщики всюду довезут!"
Ну, да, примерно так. Но, по-моему, там, в кавычках, должны быть извозчики. :)

Автор:  Wanda [ 23 янв, Ср, 2013, 17:57 ]

Если Фонвизин, то извозчики. :OK:

Автор:  Marmelady [ 24 янв, Чт, 2013, 10:08 ]

ЕС писал(а):
уж не знаю, в перлы или сюда.. Просто удручающая безграмотность :( (

когда ума нет вступают в силу законы природы. простите за прямолинейность...

Автор:  proFun [ 24 янв, Чт, 2013, 15:19 ]

Marmelady писал(а):
когда ума нет вступают в силу законы природы. простите за прямолинейность...

Что-то не въезжаю догоняю понял применительно к обсуждаемой теме.

Автор:  Marmelady [ 24 янв, Чт, 2013, 15:39 ]

да действительно, к теме грамматики не относится мой пост. просто вырвалось на пост ЕС, не подумала что совсем оффтоп, извините.

Автор:  proFun [ 24 янв, Чт, 2013, 23:29 ]

А-а-а, теперь (перечитав все вместе) понял, что это о котятах было.

Автор:  Dora [ 26 янв, Сб, 2013, 14:29 ]

Лучше давайте правила вешать какие-нибудь, да интересные факты, чем просто болтать. ;)
Ведь даже сразу после школы смотришь - новые исключения добавляют в учебниках.
Кстати, захотелось учебник русского языка раздобыть, надо на родине посетить подвальчик :)

Автор:  proFun [ 26 янв, Сб, 2013, 18:11 ]

Dora писал(а):
Лучше давайте правила вешать какие-нибудь
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся. :D

Автор:  Nafanja [ 26 янв, Сб, 2013, 18:20 ]

На пожизненное :)))

Автор:  Dora [ 27 янв, Вс, 2013, 15:53 ]

proFun писал(а):
Dora писал(а):
Лучше давайте правила вешать какие-нибудь
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся. :D

Не исправимые флудильщики :P
Давайте это в Перловку повесим ;)

Автор:  Nafanja [ 27 янв, Вс, 2013, 16:34 ]

Dora писал(а):
Не исправимые флудильщики :P
Давайте это в Перловку повесим ;)

Без флуда жизнь скучная :D

Автор:  Zqwerty [ 27 янв, Вс, 2013, 18:32 ]

proFun писал(а):
Dora писал(а):
Лучше давайте правила вешать какие-нибудь
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся. :D

Dora писал(а):
Не исправимые флудильщики :P

По теме дискуссии. В данном случае "неисправимые" надо писать слитно :P

Автор:  Nafanja [ 27 янв, Вс, 2013, 18:38 ]

Zqwerty писал(а):
По теме дискуссии. В данном случае "неисправимые" надо писать слитно :P

:))) :))) :)))

Автор:  Lusha [ 27 янв, Вс, 2013, 18:41 ]

Цитата:
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся. :D

По теме дискуссии. А двоеточие ли здесь надо ставить? :D

Автор:  Zqwerty [ 27 янв, Вс, 2013, 18:47 ]

Lusha писал(а):
Цитата:
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся. :D

По теме дискуссии. А двоеточие ли здесь надо ставить? :D

После того, как я закончила школу и забыла все правила грамматики, я стала чувствовать себя намного лучше.
Я не пытаюсь вспомнить правила - я просто смотрю, нравится мне фраза или не нравится. Если не нравится - значит, там ошибка.
По теме - двоеточие в вышеприведенной фразе мне не нДравицца :D

Автор:  Lusha [ 27 янв, Вс, 2013, 18:59 ]

Вот согласна. :D У меня ещё и переплелись в возрасте "уа-уа" два языка. Но реагирую так же - не нравится на подкорке. 8) Поэтому на мелочи не реагирую, а когда глобально - аж кривлюсь, но, как уже говорила, это мои проблемы, а не того, кто пишет и не думает, что русский язык - это достояние и элементарные правила можно было бы запомнить. 8) ИМХО.

Автор:  Dora [ 27 янв, Вс, 2013, 19:41 ]

Nafanja писал(а):
Zqwerty писал(а):
По теме дискуссии. В данном случае "неисправимые" надо писать слитно :P

:))) :))) :)))

Нафань, что ржёшь? Уже и сама вижу, что слитно :D

Автор:  Wanda [ 27 янв, Вс, 2013, 20:39 ]

Цитата:
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся.

Не вижу ошибки.
Двоеточие в бессоюзном предложении ставится, если вторая часть (одно или несколько предложений) раскрывает содержание первой части (между обеими частями можно вставить слова а именно): Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями.

Автор:  Dora [ 27 янв, Вс, 2013, 21:04 ]

Wanda писал(а):
Цитата:
Не, лучше в тюрьму: может, исправятся.

Не вижу ошибки.
Двоеточие в бессоюзном предложении ставится, если вторая часть (одно или несколько предложений) раскрывает содержание первой части (между обеими частями можно вставить слова а именно): Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями.

Люда, а какое предложение считается бессоюзным?

Автор:  Wanda [ 27 янв, Вс, 2013, 21:13 ]

Вика, это сложное предложение, в котором простые предложения объединены в одно без помощи союзов или cоюзных слов.
Любишь кататься - люби и саночки возить. Это бессоюзное предложение. Если ты любишь кататься, люби и саночки возить. Это уже пример сложноподчиненного предложения.

Автор:  Musia [ 27 янв, Вс, 2013, 21:47 ]

Люда, значит, вместо двоеточия тире поставить можно? :??:
Цитата:
Не, лучше в тюрьму- может, исправятся.

Честно говоря, я бы так написала. Но........... постеснялась озвучить. Здесь такие знатоки собрались, что не с моим техническим соваться :L :L

Автор:  Wanda [ 27 янв, Вс, 2013, 22:17 ]

Можно, вторая часть содержит вывод из первой части. Но двоеточие, мне кажется, лучше.
Вообще это все очень сложно, многое зависит и от интонаций, от того, в какой части бессоюзного сложного предложения содержится основной смысл.
Если в первой, то ставится "-", если во второй - ":".
Как пример. Ты ушла: стало скучно. (Ты ушла, потому что стало скучно) Ты ушла - стало скучно. (Ты ушла, поэтому стало скучно).

Автор:  Мати [ 27 янв, Вс, 2013, 22:20 ]

как всё сложно... :??: У меня со знаками препинания особенно сложно :)))

Автор:  Wanda [ 27 янв, Вс, 2013, 22:25 ]

Галка, просто у тебя авторская расстановка знаков препинания. :OK:

Автор:  Dora [ 28 янв, Пн, 2013, 17:42 ]

Wanda писал(а):
Вика, это сложное предложение, в котором простые предложения объединены в одно без помощи союзов или cоюзных слов.
Любишь кататься - люби и саночки возить. Это бессоюзное предложение. Если ты любишь кататься, люби и саночки возить. Это уже пример сложноподчиненного предложения.

Люда, спасибо! Почти уложилось :!:

Автор:  Самаритянка [ 29 янв, Вт, 2013, 22:07 ]

Wanda писал(а):
Вика, это сложное предложение, в котором простые предложения объединены в одно без помощи союзов или cоюзных слов.
Любишь кататься - люби и саночки возить. Это бессоюзное предложение. Если ты любишь кататься, люби и саночки возить. Это уже пример сложноподчиненного предложения.

А еще есть способ понять, когда сложное предложение является сложносочиненным, а когда сложноподчиненным. Если предложение сложносочиненное, то его можно разделить на два законченных предложения, каждое из которых имеет смысл. А если оно сложноподчиненное, то одна его часть будет законченным предложением, имеющим смысл, а вторая - нет. Я это правило применяла для объяснения main clause & subordinate clause в английской граммматике, но в русском логика та же самая.

Автор:  siamania [ 20 мар, Ср, 2013, 12:00 ]

Я училась в Ташкентском педагогическом институте и как-то ничего смешного и забавного у нас не происходило...Из "национального" могу вспомнить, что на овощих, куда нас дружно послали сразу после поступления, девочки-узбечки по 2-3 в день падали в обмороки (я так и не поняла в чем был прикол...). Биологию у нас преподавал старенький профессор узбек, который когда читал лекции по 5-6 раз повторял термины ("дендриты... дендриты...дендриты...аксоны... аксоны... аксоны......), а методику развития речи нам читала очень строгая пожилая преподаватель, которая, несмотря на свои года, всегда ходила на высоченных каблуках, носила длинный очень ухоженный маникюр и перед занятием на стол ложила белоснежный отглаженный носовой платок. На госы комиссии, кроме букетов цветов, накрывали стол (шашлыки, шампанское, фрукты, конфеты) - это было обязательным условием, иначе госы попросту заваливали.

Автор:  Рената [ 20 мар, Ср, 2013, 13:09 ]

siamania писал(а):
а методику развития речи нам читала очень строгая пожилая преподаватель, которая, несмотря на свои года, всегда ходила на высоченных каблуках, носила длинный очень ухоженный маникюр и перед занятием на стол ложила белоснежный отглаженный носовой платок.

Сильно извиняюсь, но я предполагаю, что преподаватель развития речи на стол платок клала :L

Автор:  siamania [ 20 мар, Ср, 2013, 13:54 ]

Рената, видимо, так) (по правилам) А как по мне - то "ложила"!

Автор:  Zqwerty [ 20 мар, Ср, 2013, 21:48 ]

siamania писал(а):
Рената, видимо, так) (по правилам) А как по мне - то "ложила"!

Ну вот в контексте размещения на столе для всеобщего обозрения носового платка - по мне так тоже "ложить". Это принципиально отличное от "класть" действие.
Например, плитку (неважно, напольную или настенную) можно класть (если это делает профессионал), тогда она будет держаться годами, а можно ложить, и тогда она отвалится через месяц.

Автор:  Julia M [ 21 мар, Чт, 2013, 01:11 ]

Musia писал(а):
Ооооооооо, а у нас( думаю, что не только у нас, но и в других технических ВУЗах) пели. Вариации могут быть самые разные. Мы пели так
Скрытый текст +

о да!!! про лопух я отчётливо помню, остальной текст подзабыла правда :)))

Автор:  Julia M [ 21 мар, Чт, 2013, 01:14 ]

Вспомнилась фраза из методички по английскому, перевод которой звучал так "Печально, однако, что реактор теряет свою охлаждающую воду" :))) Врезалось навек! :)))

Автор:  Самаритянка [ 21 мар, Чт, 2013, 10:17 ]

siamania писал(а):
Рената, видимо, так) (по правилам) А как по мне - то "ложила"!

А можно - "выкладывала". Я понимаю, что именно форма глагола "класть" - "клал, клала" имеют негативную коннотацию из-за выражения "клал/а я на это...". При том, что я никогда не скажу "перестань ложить газеты сюда", только "перестань класть...". (При том, что мои родители запросто скажут "перестань ложить".) Мне просто сразу вспоминается сцена из "Доживем до понедельника" и я из-за нее четко помню, что нет в правильном русском языке слова "ложить", есть только "положить".

Автор:  LAPA [ 21 мар, Чт, 2013, 15:48 ]

Да-да, "я им говорю, не ложте, а они все ложат и ложат!"
:)))

Автор:  Zqwerty [ 21 мар, Чт, 2013, 21:54 ]

Самаритянка писал(а):
При том, что я никогда не скажу "перестань ложить газеты сюда", только "перестань класть...".
Работала я очень давно с одной дамой, так она говорила исключительно "лОжить", причем не в шутку, а всерьез. Мы пытались ее как бы сейчас выразились троллить. При ней кто-нибудь говорил - "не ложьте сюда книгу", а его поправляли - надо говорить не "не ложьте", а "не клодьте" :D
Она злилась, но продолжала говорить неправильно.

Автор:  Ольга Кошколюбова [ 22 мар, Пт, 2013, 11:14 ]

Да, этот глагол для многих затруднителен. У меня подруга есть, которая всегда говорит "покласть, накласть" ( накладите мне вот этого салатика!) это так же режет слух как и "ложить"- хрен редьки не слаще. :D

Автор:  proFun [ 23 мар, Сб, 2013, 23:09 ]

Ольга Кошколюбова писал(а):
Да, этот глагол для многих затруднителен.
Я бы даже сказал более складно - сложен. :D

Автор:  Самаритянка [ 24 мар, Вс, 2013, 08:26 ]

Неплохо подмечено! :!:

Автор:  Kisolda [ 24 мар, Вс, 2013, 10:49 ]

А Вы не обращали внимание, что, чаще всего, проблемы с тим глаголом возникают у людей приезжих? :8 Причем, не обязательно из соседних республик и стран, а почти из любого некрупного города.

Автор:  Zqwerty [ 24 мар, Вс, 2013, 11:11 ]

Kisolda писал(а):
А Вы не обращали внимание, что, чаще всего, проблемы с тим глаголом возникают у людей приезжих? :8 Причем, не обязательно из соседних республик и стран, а почти из любого некрупного города.

Я подозреваю это не потому, что в мска все такие прям образованные, просто здесь местным диалектом совершенно случайно является правильное употребление этого глагола.
Ну или местное употребление возвели в ранг правила :D

Автор:  Ракита [ 25 мар, Пн, 2013, 00:02 ]

Цитата:
а его поправляли - надо говорить не "не ложьте", а "не клодьте"

:!:

Автор:  siamania [ 25 мар, Пн, 2013, 06:56 ]

Про диалекты и говор: В Омске, к примеру, почти все говорят "свешайте мне ...", "я повешаю..." и т.п. Исправлять - бесполезно)
Резала ухо первое время фраза в магазине "вам маечку дать?" (это так пакет с ручками называют) ...Ага, и трусики тоже, если можно)))
Дыни, в зависимости от сорта подразделяют на "колхозниц" и "торпеду"... в Средней Азии, откуда эти дыни родом - так не говорят.
А "москвичи" (в кавычках, так как время проживания в Москве неизвестно) говорят "котэ"... Тоже режет ухо. Понятно, что это типа сленг)))

Автор:  Musia [ 25 мар, Пн, 2013, 07:01 ]

Цитата:
Дыни, в зависимости от сорта подразделяют на "колхозниц" и "торпеду"...

Вообще то дыни "колхозницы" и "торпеды" не только в Омске. В Москве тож только эти два сорта по моему и есть.
И пакеты "маечка" то же :L :8 :L

Автор:  siamania [ 25 мар, Пн, 2013, 07:07 ]

Я в Москве не жила, не знаю. Думаю, эти "сорта" характерны для всей России))) Так же как и баклажаны "сининькими" называют в некоторых регионах России.

Автор:  siamania [ 25 мар, Пн, 2013, 07:09 ]

Ах да... еще про "Викторию " забыла! Так в Омске клубнику называют (вне зависимости от истинного сорта продаваемой клубники!)

Автор:  T_Anja [ 25 мар, Пн, 2013, 09:54 ]

siamania писал(а):
А "москвичи" (в кавычках, так как время проживания в Москве неизвестно) говорят "котэ"... Тоже режет ухо. Понятно, что это типа сленг)))

Никогда так не говорю, не нравится мне "котэ". "Кошак" гораздо лучше звучит. Кстати, это словечко я позаимствовала из лексикона моей родственницы с Украины. Очень мне оно нравится. :D

Автор:  A_Arina [ 25 мар, Пн, 2013, 10:20 ]

Насколько я понимаю, котэ - это из новояза...
Из Вики
Цитата:
котэ (ударение может быть: котэ́ или ко́тэ) — искажённое слово «кот», получившее распространение в интернет-культуре.
[править]

Автор:  T_Anja [ 25 мар, Пн, 2013, 10:33 ]

A_Arina писал(а):
Насколько я понимаю, котэ - это из новояза...

Вот бы еще понять откуда это словечко, на мой взгляд совершенно идиотское, появилось. :??:

Автор:  A_Arina [ 25 мар, Пн, 2013, 10:47 ]

Из интернета, из интернета. Возможно, из Олбанского языка...

Автор:  proFun [ 25 мар, Пн, 2013, 10:49 ]

Я думаю, что от оперы "Кето и Котэ" :) . Есть такая грузинская опера по мотивам известной пьесы "Ханума", по-моему, еще дореволюционная.
Ничего больше я про эту оперу не знаю. :D

Автор:  T_Anja [ 25 мар, Пн, 2013, 11:03 ]

proFun писал(а):
Я думаю, что от оперы "Кето и Котэ" :) . Есть такая грузинская опера по мотивам известной пьесы "Ханума", по-моему, еще дореволюционная.

Ну, Котэ - это достаточно распространенное грузинское имя. Вспомните хотя бы известного комментатора Котэ Махарадзе. Но какому дураку пришло в голову так кота называть - это уже другой вопрос. ;) :??:

Автор:  Musia [ 25 мар, Пн, 2013, 11:41 ]

Насколько я знаю, Котэ это по грузински уменьшительное от Константин :8 :8

Автор:  T_Anja [ 25 мар, Пн, 2013, 12:07 ]

Musia писал(а):
Насколько я знаю, Котэ это по грузински уменьшительное от Константин :8 :8

Может быть. Только все равно непонятно, как наши русские Васьки стали грузинскими Костиками? 8-0 :D

Автор:  proFun [ 25 мар, Пн, 2013, 12:09 ]

T_Anja писал(а):
Ну, Котэ - это достаточно распространенное грузинское имя. Вспомните хотя бы известного комментатора Котэ Махарадзе. Но какому дураку пришло в голову так кота называть - это уже другой вопрос. ;) :??:
Вах, про Махарадзе забыл.
Ну тогда совсем и не дураку - а патамушта усатые. :D . Ну, в качестве версии. :)

Автор:  assolux [ 25 мар, Пн, 2013, 12:12 ]

А мне нравится. И котэ, и кошак, и кошь, и киса - всё нравится.

Автор:  LAPA [ 25 мар, Пн, 2013, 12:13 ]

Я тоже спокойно отношусь.
Вот нашла объяснение интересное:
Цитата:
кто-то написал слово кот, и отправляя его в чате или еще где то по кнопке enter случайно нажал еще и кнопку "Э", вот и теперь все называют кошек и котов КОТЭ

Автор:  Алла [ 25 мар, Пн, 2013, 12:15 ]

Мама у меня раньше говорила на незнакомую кошку/кота "кошачье". Теперь тоже "котэ" говорит :)
По мне, так даже лучше.

Автор:  proFun [ 25 мар, Пн, 2013, 12:16 ]

Если случайно, то скорее бы КОТЪ получился.
А тут не то грузинское имя, не то что-то французское. И, главное - прижилось!.

Автор:  T_Anja [ 25 мар, Пн, 2013, 12:24 ]

Алла писал(а):
Мама у меня раньше говорила на незнакомую кошку/кота "кошачье". Теперь тоже "котэ" говорит :)
По мне, так даже лучше.

Моя знакомая всех кошачьих, чья половая принадлежность была неясна, называла "котишка". :D

Автор:  Рената [ 25 мар, Пн, 2013, 13:40 ]

siamania писал(а):
Ах да... еще про "Викторию " забыла! Так в Омске клубнику называют (вне зависимости от истинного сорта продаваемой клубники!)

Этимология данного термина достаточно проста. "Виктория" - это первый сорт садовой крупноплодной земляники, массово используемой на дачных участках в средней полосе. Для того, чтобы отделить садовую землянику от лесной земляники и полевой дикой клубники (сортовой садовой клубники в те времена еще не было), ее и стали называть Викторией. Это потом уже появились всякие Зенги-Зенганы, Фестивальные и Лорды, а Виктория, как собирательный термин, все еще в ходу. Также и любую среднеплодную ремонтанную садовую землянику просто называют "ремонтанкой". Кстати, "колхозница" - название сорта некрупной круглой желтой дыньки, традиционно выращиваемой на Украине, не уверена, что в Средней Азии ее культивировали, там обычно выращивали другие сорта, в основном, длинной вытянутой овальной формы, те самые "торпеды" :D

Автор:  assolux [ 25 мар, Пн, 2013, 16:30 ]

proFun писал(а):
Если случайно, то скорее бы КОТЪ получился.
Я все время бью лишнее Э в конце строки...потому что Э радом с энтером.

Автор:  proFun [ 25 мар, Пн, 2013, 17:22 ]

А я это на работе писал, там другая раскладка на клавиатуре, вот те крест :D .
А сейчас на домашнем - да, "Э" рядом в широким "Enter".
Но идея эта мне все равно не нравится, потому что к любому слову подходит, не только к кошкам. :P

Автор:  Zqwerty [ 25 мар, Пн, 2013, 19:57 ]

Еще вариант
Изображение

Автор:  T_Anja [ 25 мар, Пн, 2013, 21:27 ]

Zqwerty писал(а):
Еще вариант
http://www.mamusik.ru/upload/userimages/gbaarsufmxwesbloifnst.jpeg

Мне нравится, особенно красненькая. По внешнему виду, разумеется. :D Но все равно, не нравится мне обращение к нашим усатым и полосатым "Котэ". Есть в этом что-то фамильярное. :D

Автор:  Самаритянка [ 25 мар, Пн, 2013, 21:48 ]

T_Anja писал(а):
Zqwerty писал(а):
Еще вариант
http://www.mamusik.ru/upload/userimages/gbaarsufmxwesbloifnst.jpeg

Мне нравится, особенно красненькая. По внешнему виду, разумеется. :D Но все равно, не нравится мне обращение к нашим усатым и полосатым "Котэ". Есть в этом что-то фамильярное. :D

:OK:
А к ним надо на "вы" и шепотом!

Автор:  proFun [ 25 мар, Пн, 2013, 23:30 ]

Zqwerty писал(а):
Еще вариант
http://www.mamusik.ru/upload/userimages/gbaarsufmxwesbloifnst.jpeg

Не вариант. Во-первых, тут е не читается, а во-вторых, это фотоприкол, на который только T_Anja повелась: она решила, что это вино, а на самом деле это просто в таких бутылках дезодорант от кошачьих меток. :P

Автор:  siamania [ 26 мар, Вт, 2013, 05:46 ]

Рената писал(а):
siamania писал(а):
Ах да... еще про "Викторию " забыла! Так в Омске клубнику называют (вне зависимости от истинного сорта продаваемой клубники!)

Этимология данного термина достаточно проста. "Виктория" - это первый сорт садовой крупноплодной земляники, массово используемой на дачных участках в средней полосе. Для того, чтобы отделить садовую землянику от лесной земляники и полевой дикой клубники (сортовой садовой клубники в те времена еще не было), ее и стали называть Викторией. Это потом уже появились всякие Зенги-Зенганы, Фестивальные и Лорды, а Виктория, как собирательный термин, все еще в ходу. Также и любую среднеплодную ремонтанную садовую землянику просто называют "ремонтанкой". Кстати, "колхозница" - название сорта некрупной круглой желтой дыньки, традиционно выращиваемой на Украине, не уверена, что в Средней Азии ее культивировали, там обычно выращивали другие сорта, в основном, длинной вытянутой овальной формы, те самые "торпеды" :D

В Средней Азии выращивали, выращивают до сих пор и, думаю, еще много лет будут выращивать маленькие оранжевые дыньки))) Не знаю их научного названия сорта, но в Узбекистане их называют "канделяшки".

Автор:  siamania [ 26 мар, Вт, 2013, 05:49 ]

proFun писал(а):
Zqwerty писал(а):
Еще вариант
http://www.mamusik.ru/upload/userimages/gbaarsufmxwesbloifnst.jpeg

Не вариант. Во-первых, тут е не читается, а во-вторых, это фотоприкол, на который только T_Anja повелась: она решила, что это вино, а на самом деле это просто в таких бутылках дезодорант от кошачьих меток. :P

Да ладно...точно дезодорант? А можно ссылочку, где про это написано.

Автор:  T_Anja [ 26 мар, Вт, 2013, 09:27 ]

proFun писал(а):
Не вариант. Во-первых, тут е не читается, а во-вторых, это фотоприкол, на который только T_Anja повелась: она решила, что это вино, а на самом деле это просто в таких бутылках дезодорант от кошачьих меток. :P

А разве я написала, что хотела бы это выпить? Мне только внешний вид бутылочки понравился, о чем я и заявила, не нарушая интриги. :P :D

Автор:  Zqwerty [ 26 мар, Вт, 2013, 09:57 ]

T_Anja писал(а):
proFun писал(а):
Не вариант. Во-первых, тут е не читается, а во-вторых, это фотоприкол, на который только T_Anja повелась: она решила, что это вино, а на самом деле это просто в таких бутылках дезодорант от кошачьих меток. :P

А разве я написала, что хотела бы это выпить? Мне только внешний вид бутылочки понравился, о чем я и заявила, не нарушая интриги. :P :D

Я его видела в супермаркете в винном отделе, а не в отделе для животных.
Т.е. продается это именно как вино, а не как дезодорант, а уж вино ли это или просто спиртосодержащий напиток - не знаю, не пробовала, не люблю полусладкие.
Но слоган на этикетке хорош.

Автор:  Алла [ 26 мар, Вт, 2013, 12:15 ]

Я такое вино покупала и пила :P это точно вино, а не дозодорант :)))
Нормальное.

Автор:  proFun [ 26 мар, Вт, 2013, 15:59 ]

Ну, всё, убедили. И в тырнете нашёл, в болгарских винах. Буду искать. Надеюсь, что изысканный букет не от котэ. :D
Возвращаясь к теме, "котэ" в свою очередь происходит от "алиготе"? :)

Автор:  Zqwerty [ 26 мар, Вт, 2013, 18:34 ]

proFun писал(а):
Возвращаясь к теме, "котэ" в свою очередь происходит от "алиготе"? :)

В "алиготе" ударение вроде на последний слог. А в "котэ" - даже ударение на О поставили :D

Автор:  Lu. [ 12 май, Вс, 2013, 19:09 ]

Изображение

Автор:  proFun [ 13 май, Пн, 2013, 20:51 ]

А это не фотожаба? :?:
Пролистал не одну сотню гербов городов российских и СНГ-шных - нет такого, как на фотке.

Автор:  Lu. [ 14 май, Вт, 2013, 00:03 ]

Возможно это просто стёб над действительностью?

Автор:  proFun [ 14 май, Вт, 2013, 09:26 ]

Возможно.
Но на плакате много странных деталей.

Автор:  ЕС [ 14 май, Вт, 2013, 17:25 ]

Сижу, читаю обзор хоккейных матчей и попадается мне фраза:
Цитата:
Сборная США с 15 очками не поднимется выше второй строчки. Опередить возглавляющих таблицу россиян (15) могут финны (14), которые во вторник сыграют с латвийцами (6), потерявшими шансы на выход в плей-офф.

http://sport.mail.ru/hockey2013/news/13078233/?frommail=1
Сразу и не поняла, за что глаз зацепился, перечитала несколько раз, потом дошло до меня.. Жители Латвии разве латвийцами называются? :??:
Вроде всегда латышами были :??:

Автор:  Wanda [ 14 май, Вт, 2013, 17:37 ]

Лена, заинтриговала ты меня. Порыскала и вот что нашла: латыши - это народность, а латвийцы - граждане Латвии, проживающие на её территории, в т.ч. и не латыши. Есть прилагательные "латышский" и "латвийский". Например, латышский язык (язык, на котором говорят латыши), но - латвийский город в значении "город на территории Латвии". Разница такая же, как между "русский" и "российский".

Автор:  ЕС [ 14 май, Вт, 2013, 17:45 ]

Люда, спасибо! Теперь понятно. Но, если честно, никогда не встречала такого понятия :8

Автор:  Wanda [ 14 май, Вт, 2013, 18:16 ]

Да сама, честно говоря, впервые задумалась над этим.

Автор:  ЕС [ 14 май, Вт, 2013, 18:18 ]

Почему остальные именуются в этих текстах как финны, словаки, шведы и т.п?

Автор:  Wanda [ 14 май, Вт, 2013, 18:28 ]

Дотошная ты, Ленка. Патамушта русский язык очень сложный. И я до сих пор не могу понять, как его иностранцы учат. У нас на каждое правило приходится десяток исключений.
Вот объясни мне, почему в газетах нашего президента величают "Президент", а его зарубежного коллегу в той же должности "президент"? :D

Автор:  ЕС [ 14 май, Вт, 2013, 18:51 ]

:D я встречала в СМИ и "российский президент", но "Президент России"
а зарубежных политиков да, с маленькой буквы.. видать должность не такая важная :P :D

Автор:  Алла [ 14 май, Вт, 2013, 20:18 ]

Ох, да что там президент. Некоторые заказчики требуют Генерального директора писать с большой буквы.

Автор:  Wanda [ 14 май, Вт, 2013, 20:25 ]

Ну, я видела даже Заместителя Генерального Директора. И даже Менеджера Отдела....

Автор:  Максимилиан [ 14 май, Вт, 2013, 21:52 ]

Из серии - почему русский язык удивляет иностранцев :) :

Холодный кипяток
Незаконные бандформирования
Два градуса тепла
Убить насмерть
Пойду съезжу в магазин
Сделай огонь потише
Наверное, точно
Да нет, наверное
Начинает заканчиваться
Истинная правда
У пациена сильная слабость

Но, наверно, в кажлом языке хватает странных выражений, просто, чтоб это оценить, надо хорошо те языки знать :)

Автор:  Самаритянка [ 14 май, Вт, 2013, 22:15 ]

На иврите тоже можно услышать "кцат hарбэ" - "немного много" или "чуть-чуть очень", но это слэнг.

Автор:  Zqwerty [ 16 май, Чт, 2013, 19:16 ]

C сайта МЧС
Цитата:
В случае сильных, затяжных ливней, в черте города возможно, местами даже, сильное подтопление пешеходных и проезжих частей. В связи с этим ГУ МЧС РФ по Москве, обращается к автомобилистам с просьбой воздержаться от перемещений по городу на своих автомобилях, до прекращения порывов ветра и уменьшения силы осадков.

Автор:  Musia [ 16 май, Чт, 2013, 19:24 ]

Максимилиан :!:
Это из той же серии
Цитата:
Немец выучил русский язык, поехал на стажировку в Россию. Идет по деревне. Бабка гонит гусей по дороге, орет на них:
- Ах вы, собаки, вот я вам.
Немец в недоумении. Как же, думает, так. Это ведь гуси, а не собаки. Подходит к бабке, спрашивает.
- Это гуси?
- Гуси, гуси.
- А почему вы их собаками называете?
- Так эти свиньи весь огород потоптали.

Автор:  Reineke [ 17 май, Пт, 2013, 19:26 ]

Zqwerty писал(а):
C сайта МЧС
Цитата:
В случае сильных, затяжных ливней, в черте города возможно, местами даже, сильное подтопление пешеходных и проезжих частей. В связи с этим ГУ МЧС РФ по Москве, обращается к автомобилистам с просьбой воздержаться от перемещений по городу на своих автомобилях, до прекращения порывов ветра и уменьшения силы осадков.

Забавно, что запятых насыпали много и от души :)
Смешно, что в данной цитате все запятые лишние :D
Жуть, как печально, что далее будет ещё печальнее :,(
Эх, "золотые запятые мои россыпи" 8)

Автор:  Максимилиан [ 17 май, Пт, 2013, 21:45 ]

Это авторские запятые :D

Автор:  Reineke [ 17 май, Пт, 2013, 22:34 ]

Это хренаторские неприличные запятые. Уничтожать, выжигать любыми доступными способами :D :
Изображение

Изображение

Автор:  Максимилиан [ 18 май, Сб, 2013, 00:02 ]

Цитата:
в черте города возможно, местами даже,

Мне вот это особенно нравится :)

Автор:  Devinora [ 18 май, Сб, 2013, 00:34 ]

Цитата:
Мне вот это особенно нравится

Ага, какой слог! :!: Я, как филолог, бьюсь в филологическом экстазе! 8| :D

Автор:  Dora [ 19 май, Вс, 2013, 16:48 ]

Очень часто встречается ненужная запятая в инете:
Цитата:
Пейзажи и натюрморты, ему лучше даются.

Автор:  Пришелец [ 21 май, Вт, 2013, 08:16 ]

Удивляет иностранцев, ага :)))
Хотите удивить иностранца? Скажите ему -
да нет, наверное...
пора собраться пойти купить выпить
косил косой косой косой косой
:))) :||: :!:

Автор:  Ракита [ 24 май, Пт, 2013, 13:01 ]

Цитата:
косил косой косой косой косой

А у самих-то? Восемь раз подряд буффало :)))

Автор:  LAPA [ 24 май, Пт, 2013, 15:15 ]

Цитата:
да нет, наверное...


Ну, да, конечно! (в смысле "щас!")

Автор:  Ракита [ 24 май, Пт, 2013, 15:23 ]

LAPA писал(а):
Цитата:
да нет, наверное...


Ну, да, конечно! (в смысле "щас!")

Ой, был на эу тему классный анекдот.

Профессор читает лекцию.
Двойное отрицание может означать утверждение. Но двойное уверждение не может означать отрицание.
С задней парты - Ага, конечно!

Автор:  Wanda [ 24 май, Пт, 2013, 16:05 ]

LAPA писал(а):
Цитата:
да нет, наверное...

Ну, да, конечно! (в смысле "щас!")

А я её немного по-другому истолковываю.
"Да" в данном случае - частица, которая не выражает согласия. Её вообще можно отбросить, т.к. смысловой нагрузки она не несёт. Поэтому "да нет, наверное" имеет скорее значение отказа. Человек сомневается, но все же склоняется к отказу.

Автор:  LAPA [ 24 май, Пт, 2013, 20:45 ]

Ээээ, отказ естественно, а как еще? Я тоже так понимаю.
И "ну, да, конечно!" тоже отказ. :) при определенной интонации :)

Автор:  Wanda [ 24 май, Пт, 2013, 21:33 ]

Лапуля, в твоем варианте это четкий отказ с ёрничаньем. А в оригинале, на мой взгляд, это отказ, когда человек сомневается и не принял еще окончательное решение.

Автор:  Пришелец [ 25 май, Сб, 2013, 18:54 ]

Ракита писал(а):
Цитата:
косил косой косой косой косой

А у самих-то? Восемь раз подряд буффало :)))


где?! 8-0

Автор:  Wanda [ 25 май, Сб, 2013, 22:27 ]

Лариса, имеется в виду вот это: «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo».

Автор:  Zqwerty [ 26 май, Вс, 2013, 11:07 ]

Ракита писал(а):
Цитата:
косил косой косой косой косой
А у самих-то? Восемь раз подряд буффало :)))

Тоже вот неплохо. Знаков препинания чуток не хватает только:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

Автор:  Максимилиан [ 27 май, Пн, 2013, 12:44 ]

Цитата:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

8|
А это вообще перевести можно?

Автор:  Zqwerty [ 27 май, Пн, 2013, 12:56 ]

Максимилиан писал(а):
Цитата:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.

8|
А это вообще перевести можно?

Можно-можно.
Со знаками препинания:
James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher.
Переводится примерно так:
В то время как Джон использовал «had», Джеймс использовал «had had»; учитель предпочёл «had had».

Автор:  Пришелец [ 30 май, Чт, 2013, 05:00 ]

О, какие милые грамматические курьезы! :!:

Автор:  Лёка [ 10 июн, Пн, 2013, 06:05 ]

Шедевр! :D

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 09:15 ]

Ф культурной сталицы прашол празник выпускников "Алыи паруса":
http://www.fontanka.ru/mm/items/2013/6/24/0056/foto1.jpg
:D

Изображение

добавлено ЕС

Автор:  assolux [ 24 июн, Пн, 2013, 09:24 ]

Ссылка уже заблокирована.

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 09:29 ]

Не совсем.
Наберите либо fontanka.ru - там это новость №1 :D
или саму ссылку скопируйте и в адрес поставьте ( ну, или как это правильно называется, не знаю). Пересказывать фотку неинтересно. Это надо видеть!

Автор:  Самаритянка [ 24 июн, Пн, 2013, 10:01 ]

Но это могла быть просто описка. Это не "будующее" - такой перл просто невнимательностью не объяснишь. Ляп, конечно, во всю сцену, но не та вопиющая безграмотность, которой полно в последнее время...

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 10:27 ]

Не вижу разницы. :)
Дело в том, что у этого праздника изначально особый статус - это не просто самодеятельное гулянье выпускников, как везде. Это уже много-много лет абсолютно организованное городом действо - с концертами на Дворцовой площади и др. пафосно-открыточных местах, театрализованным представлением на Неве с салютом и проплытием парусника с алыми парусами. Раньше, правда, в этом, действительно, в основном только выпускники участвовали. Сейчас - общегородской праздник, полно и других участников, туристов, по TV трансляция чуть ли не на всю страну, плюс ещё и этот, форум экономический в этом году. Короче, денег и сил вбухано немеряно, не частная реклама или переписка - и такой ляп, как Вы выразились. А ИМХО, когда на таком уровне такой уровень грамотности - полный певец!

Автор:  A_Arina [ 24 июн, Пн, 2013, 10:49 ]

Да уж... Опозорились на всю страну...

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 11:07 ]

Не на всю. Только на небольшую грамотную часть. :)
А Вы чего от "Питера" ждали?
Кстати, интересно, что форум этот экономический на русском называется ПМЭФ, а на английском - SPIEF. Но это так, к слову.

Автор:  assolux [ 24 июн, Пн, 2013, 12:06 ]

Да, вижу теперь. Неожиданно как-то для вашего города.

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 12:28 ]

Если изнутри смотреть, то не так уж и неожиданно. Я бы сказал - скорее, неожиданно быстро это будующее настает. Но ничо, Ирметаш постоит ищщо, прикрывая каток на Дворцовой от холодного северного ветра.

Автор:  Zqwerty [ 24 июн, Пн, 2013, 19:52 ]

proFun писал(а):
Если изнутри смотреть, то не так уж и неожиданно. Я бы сказал - скорее, неожиданно быстро это будующее настает. Но ничо, Ирметаш постоит ищщо, прикрывая каток на Дворцовой от холодного северного ветра.

Мне как-то на старой работе перед Новым годом прислали рекламный баннер, попросили разместить на главной странице сайта. Разместила, добавила альтернативную подпись к слогану (ну, это надпись, которая всплывает при наведении мышки на картинку) на баннере. Баннер рекламировал какое-то недешевое авто, слоган я прочитала как "Почувствуй комфорт и расслабление". Отправила на проверку, все проверили, разместили.
После Нового года, числа эдак 14-го января прибегает ко мне бледный как полотно манагер, просит исправить опечатку на баннере. Начинаю разглядывать баннер - а там "Почувствуй комфорт и рассбление". Т.е. я-то прочитала и сделала правильную подпись, не заметив при этом пропущенного слога на самой картинке. И никто не заметил...
ЗЫ. Сайт назывался rambler.ru

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 21:54 ]

Конечно, бывают опечатки, которые замечают уже "потом". В Вашем случае никому не придет в голову мысль о неграмотности. А вот в нашем...

Автор:  T_Anja [ 24 июн, Пн, 2013, 22:07 ]

Zqwerty писал(а):
Разместила, добавила альтернативную подпись к слогану (ну, это надпись, которая всплывает при наведении мышки на картинку) на баннере. Баннер рекламировал какое-то недешевое авто, слоган я прочитала как "Почувствуй комфорт и расслабление". Отправила на проверку, все проверили, разместили.

Вообще, рекламные слоганы - это особый разговор. Я все хочу посмотреть в глаза тому, кто это придумывает. :D В данном конкретном случае, на мой взгляд, такой слоган, даже без опечатки, подошел бы не для рекламы дорогого авто, а для рекламы унитаза. :D Или это тема в "Беседке" музыку навеяла. :??: :??:

Автор:  proFun [ 24 июн, Пн, 2013, 22:43 ]

Можно и про слоган праздника выпускников, появившийся несколько лет назад.
"Россия. Страна возможностей." Вот так, с двумя точками. :??: Я так понимаю, что утверждали его даже не на уровне организаторов городского праздника.

Автор:  Zqwerty [ 20 июл, Сб, 2013, 20:48 ]

Ыыыыы... в Газете.Ру суббота :))) или пока корректоры бухают культурно отдыхают:
В Пакистане временно запретили женский шоппинг. Женщины смогут ходить в магазин только в сопровождении родственника-мущины.
UPD: пока писала, исправили :)))

Автор:  T_Anja [ 20 июл, Сб, 2013, 21:26 ]

Zqwerty писал(а):
Ыыыыы... в Газете.Ру суббота :))) или пока корректоры бухают культурно отдыхают:
В Пакистане временно запретили женский шоппинг. Женщины смогут ходить в магазин только в сопровождении родственника-мущины.
UPD: пока писала, исправили :)))

В Газете.Ру, кстати, часто бывают ошибки и опечатки, видимо, редактор у них ленивый. :D

Автор:  Zqwerty [ 20 июл, Сб, 2013, 21:54 ]

T_Anja писал(а):
В Газете.Ру, кстати, часто бывают ошибки и опечатки, видимо, редактор у них ленивый. :D

Да, они ленивые. У Ленты.ру тоже бывают опечатки, но там хоть есть сервис - заметили опечатку, выделите и отправьте.
Я им как-то даже по поводу безграмотного перевода австралийской статьи писала, исправили. Не знаю, конечно, после моего возмущения, или еще кто присоединился.

Автор:  proFun [ 04 окт, Пт, 2013, 16:58 ]

Не совсем о грамматике, но о словах, в общем, паки и паки о языке. .
Поелику, ИМХО, в тему. :)
http://www.mn.ru/opinions/20130923/357499934.html

Автор:  Musia [ 04 окт, Пт, 2013, 17:06 ]

Может не в тему о грамматике, но ведь не только в языке дело. Муж пришел с работы, ругается великим и могучим. Спрашиваю: "В чем дело? "Отвечает, что дал студентам контрольный тест, естественно, они ни уха, ни рыла. Он начал выяснять что к чему, почему студенты не знают элементарных формул, и оказалось, что до него препод около каждой формулы словами писал, что это означает. Просто так "прочесть№ формулу они не могут 8| 8| 8| Вот так у нас учат физику. :fi:
Сорри за офф, но подарок двоечникам, похоже, во всех областях подарок

Автор:  proFun [ 04 окт, Пт, 2013, 18:25 ]

Musia писал(а):
оказалось, что до него препод около каждой формулы словами писал, что это означает. Просто так "прочесть№ формулу они не могут
Не понял.
Типа
"x + y = z", а внизу словами
"икс плюс игрек равно зет"?

Автор:  Musia [ 04 окт, Пт, 2013, 18:53 ]

Не, немного не так. Допустим, во время лекции препод пишет на доске формулу: F=ma Так он еще должен рядом написать, что это 2-й закон Ньютона. :??: :??:Иначе "дети" не могут взять в толк, что это такое

Автор:  proFun [ 04 окт, Пт, 2013, 19:02 ]

А-а-а. Ну тогда всё не так страшно, я немного вперёд забежал.
Хотя еще можно в слово F=ma попытаться вставить пропущенную букву. :D

Автор:  Musia [ 04 окт, Пт, 2013, 19:07 ]

proFun писал(а):
А-а-а. Ну тогда всё не так страшно, я немного вперёд забежал.
Хотя еще можно в слово F=ma попытаться вставить пропущенную букву. :D
Я так думаю, что все еще впереди.

Автор:  Wanda [ 04 окт, Пт, 2013, 22:22 ]

Ребята, неужели все настолько запущено? Просто страсти-мордасти какие-то. 8-0

Автор:  assolux [ 05 окт, Сб, 2013, 07:26 ]

Да ужас... помню, учил сын "Бородино" - так всю дорогу приходил ко мне спрашивать значения слов...то одно, то другое. Где уж ему было после этого наслаждаться поэзией! :| А что? Время-то идет! Когда мы учились в школах, и когда они учатся. Прошли десятилетия, а сколько лет прошло со времени написания этих произведений? Язык устаревает со страшной скоростью, тот язык, на котором писали классики - он скоро просто превратится в иностранный, тексты становятся абракадаброй, а изучать все эти непонятные слова в обычной жизни - кому надо? Только специалистам... не каждый подросток вообще книги читает, в наше-то время.

Автор:  Musia [ 05 окт, Сб, 2013, 07:35 ]

А Бородино в каком классе учат?
Ну, честно говоря, сколько там незнакомых слов? Кивер, улан, редут...... С натяжкой. Этого в 5-6 лет можно не знать, допускаю. Но, если ребенок в школе хоть что то читает........... Неужели же современные дети не знают, что такое картечь или ядро? :??: :??: Ну, я еще понимаю, если бы речь шла о "Слове о полку Игоревом".
А тут классический русский язык
Скрытый текст +

а расширять словарный запас еще никому в этой жизни не мешало ;)
Цитата:
не каждый подросток вообще книги читает, в наше-то время.

И очень, очень жаль. Не вижу в этом ничего хорошего. И уж тем более подобное не эталон и не пример для подражания.

Автор:  assolux [ 05 окт, Сб, 2013, 08:36 ]

Да мне ведь тоже жаль. Я понимаю, а он - нет.

Автор:  Odisseya [ 05 окт, Сб, 2013, 09:53 ]

Школьники школьниками, они ещё учатся, самое неприятное, когда в печатных изданиях видишь ошибки(((( В зоомагазине вручили журнальчик, читаю, и меня начинает коробить просто. Цитата:
"Тем немение, рынок постепенно сдвигается в сторону древесных и силикагелевых наполнителей. Они имеют ряд преймуществ: хорошо поглащают запахи; кошки не пачкают пол следами размокшей глины; легко утилизируються."
Когда я училась в школе, у нас так второклассники писали, и то это позором считалось. А сейчас пожалуйста, везде, даже в "серьёзных" печатных изданиях ошибку можно встретить, и не опечатку вовсе. Неужели безграмотность будет процветать? 8-0
Скрытый текст +

Автор:  Musia [ 05 окт, Сб, 2013, 10:08 ]

Цитата:
Неужели безграмотность будет процветать?

При нынешней системе ЕГЭ, похоже будет
http://nnm.me/blogs/Jack5/katastrofa-pechalnye-pos ... ora-v-mgu/

Автор:  Odisseya [ 05 окт, Сб, 2013, 10:09 ]

А вообще, о каком образовании может идти речь, когда родители заняты добыванием денег, или собственными нуждами какими-нибудь, вместо чтения и прочей "ерунды" загорают с детьми в Турции, развлекаются в аквапарках, ходят в цирк и зоопарк, мультфильмы в 3Д конечно же. Когда там тот Пушкин! Это мы, занудное поколение СССР сидели с книгой до рассвета, потому что интереснее, чем телевизор показывает, и хорошо учиться было правильно и "престижно", а не последний Айфон; сейчас дети до рассвета готовы только за компьютером сидеть, потому что он интереснее чем книга, зрелищнее. А так как негласные законы общества устанавливаются большинством, это большинство скоро вырастет, захватит все сферы влияния, мы будем выберать призидентов, и прочее прилагающееся. Так что мы с вами уже почти реликты. :D Или другой прогноз: родители начнут больше внимания уделять развитию своих детей с детства, показывая на собственном примере, что быть грамотным и образованным хорошо, и в школе Пушкин будет на один зубок, и Достоевский, молчу уже о Булгакове, и не нужны будут "адаптированные" издания (несколько лет назад встретила адаптированное издание "Малыш и Карлсон", представляете? Очень сложное произведение! 8| ). И не Паланик, не Мураками и ни в коем случае не этот, "99 франков", должны определять сознание, у нас есть великолепные классики, которыми восхищается весь мир, многие даже учат русский язык, чтобы прочитать в оригинале! А мы всё на Запад смотрим :(

Автор:  Odisseya [ 05 окт, Сб, 2013, 10:12 ]

о ужас! 8-0
По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями — все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки.

поколение биороботов :??:

Автор:  Musia [ 05 окт, Сб, 2013, 10:31 ]

assolux писал(а):
Да мне ведь тоже жаль. Я понимаю, а он - нет.

Да неужели?
assolux писал(а):
Язык устаревает со страшной скоростью, тот язык, на котором писали классики - он скоро просто превратится в иностранный, тексты становятся абракадаброй, а изучать все эти непонятные слова в обычной жизни - кому надо? .

А дети, они такие..Отношение родителей к той или иной проблеме "просекают" только так. ;)

Автор:  Odisseya [ 05 окт, Сб, 2013, 11:30 ]

Вот о родителях ещё... моя мама 1942 года рождения, в семье было пять детей, остались без отца в 1950, бабушка (уроженка села в Херсонской области) как могла пыталась их прокормить, об образовании уже речь даже не шла, голодали. Мама 4 класса отучилась и начала бабушке помогать, в школе убирали, деревянный пол драили. И всё, закончилось образование, пошла суровая проза жизни, с 14 лет ученица в ателье мод, потом портниха, потом семья, дети. А пишет без ошибок! Знаки препинания только не там иногда, где нужно. Дома книжный шкаф, куда давно уже не вмещаются книги, и всё моё детство, пока у неё зрение не снизилось, помню её с книгой. Всегда поощряла меня, читай, говорит, ты молодец. В 9 лет у меня любимая книга "Три мушкетёра" была :L Лежала в больнице, в этом же возрасте, увидела у девочки Волкова, "Урфин Джюс и его деревянные солдаты", а её выписывают, через час родители должны приехать. В час не уложилась, но к тому времени, когда девочку собрали домой, я книгу уже вернула прочитанную полностью. Я это не к тому, чтобы похвастаться, я к тому, что именно родители лепят нас такими, какие мы есть, мама дала мне огромный толчок к знаниям, желание учиться, желание быть умной; конечно, на возвышенные темы искусства с ней не поговоришь, но и никогда не скажешь, что человек всего 4 класса отучился.

Автор:  assolux [ 05 окт, Сб, 2013, 12:41 ]

Да, Муся, в том тесте о понимании языка русских классиков у меня только 12 баллов. У тебя - больше, я знаю. Снимаю шляпу.
http://mauforum.ru/viewtopic.php?f=14&t=39568&start=20

Но я не могу заставить сына читать русскую литературу. Вот дочка и внучка - да, очень начитанные. А сын - нет. Хоть убейся.

Автор:  proFun [ 07 окт, Пн, 2013, 23:56 ]

Musia писал(а):
Цитата:
Неужели безграмотность будет процветать?

При нынешней системе ЕГЭ, похоже будет
http://nnm.me/blogs/Jack5/katastrofa-pechalnye-pos ... ora-v-mgu/
http://youtu.be/SI17gZkeClw
Во-вторых, ресурс, скажем деликатно, тенденциозный ( я уже как-то писал)
В-третьих, материал без подписи
В-четвертых, с каким-то бесфамильным преподавателем неизвестно какого ВУЗа.
Я Вам таких статеек-страшилок, которые, чего уж там, нам - грамотным и не сильно молодым, маслом по сердцу, при желаниии не одну накропаю.
И во-первых. Это и к Musia, и к себе, и к остальным "страдальцам" - у Вас (нас) дети грамотные? Книжки читают? А их приятели? А у Ваших (наших) приятелей? Тогда о чем мы тут? В книжных магазинах книг полно, выпускают на все темы и вкусы, значит, спрос есть? Пока так. :)

Автор:  Самаритянка [ 08 окт, Вт, 2013, 09:40 ]

А я вот соглашусь с Анжелой Odisseya. И скептически отнесусь к оптимизму proFun. И это при том, что Анжела значительно моложе, чем я. По-моему, главная причина потери книгами той роли, которую они играли раньше - это именно развитие современных средств массовой информации, то есть в первую очередь Интернета. Ну и развитие телевидения, которое во времена нашей молодости имело куда меньше каналов и они были менее зрелищными.
Но за этим всем лежат более глубинные, скрытые причины. И это не только в России, а во всем мире. Общество в наше время совершенно другое из-за глобализации и изменения культуры потребления, из-за расслоения общества, которое стало более полярным. Раньше в каждой стране была своя, к примеру, автомобильная промышленность. А сейчас даже в США Детройт - мертвый город. Производство реальной продукции перекочевало в страны, где дешевые рабочие руки. Из-за того, что эти руки не зря дешевые, качество продукции такое, что ремонтные мастерские отмирают как класс, ведь проще купить новое, чем починить такое г... Ну и прекрасно развитые средства массовой информации постоянно вдалбливают нам в головы, что ты сам чего-то стОишь, только если ты можешь покупать, покупать, покупать. Ну и вот и не стыкуются современная действительность с философией русских классиков. Все заняты погоней за деньгами. Которые платят не за то, что ты всю душу вкладываешь в уход за коровами, чтобы людям было что кушать. Там в коровнике денег не заработаешь. А вот за бесконечные бумажки и сидение за компьютером - да, платят. При том, что продукция не производится.
Можете надо мной посмеяться, что меня опять унесло в дебри философии. Ну а как иначе объяснить все, что происходит с мозгом человека, с тем, КАК он воспринимает информацию, КАКАЯ вообще информация ему нужна... Бытие определяет сознание, и против этого философского закона не попрешь. Вишневый сад давно вырубили.
А для того, чтобы работать за компьютером, вполне достаточно уметь ставить галочки в нужных квадратиках.

Автор:  Musia [ 08 окт, Вт, 2013, 11:25 ]

Цитата:
Это и к Musia

Ну, если ко мне, таки мои дети ЕГЭ не сдавали. Их учили и сочинения писать, и диктанты. И учителя-словесники ну очень приличные были.
Дочь с сыном один и тот же вуз заканчивали. С разницей в 4 года. И разница в преподавании была заметна( у сына стало больше тесто-галочек, нежели практики).
А теперь вопрос к proFun :Вы в книжных магазинах молодежь часто видите? И что они покупают?
Ну, и завидую Вашему оптимизму, по доброму так завидую, честное слово.
А вишневый сад, действительно вырубили, согласна с Наташей.

Автор:  T_Anja [ 08 окт, Вт, 2013, 13:38 ]

Musia писал(а):
А Бородино в каком классе учат?
Ну, честно говоря, сколько там незнакомых слов? Кивер, улан, редут...... С натяжкой. Этого в 5-6 лет можно не знать, допускаю. Но, если ребенок в школе хоть что то читает........... Неужели же современные дети не знают, что такое картечь или ядро? :??: :??:

А в чем проблема? Если даже и не знают, сейчас, напротив, все стало значительнее проще, не надо маму с папой и училку про уланов с драгунами расспрашивать, можно у Яндекса с Гуглом спросить, они все расскажут очень подробно. ;) Было бы желание. :??:

Автор:  assolux [ 08 окт, Вт, 2013, 13:57 ]

О чем и речь - желания нет. Насчет роли родителей - я уже выше написала, моя дочь начитана, а мой же сын - нет. Его не интересует ни русская литература, ни язык классиков.

Автор:  mangust [ 08 окт, Вт, 2013, 14:21 ]

assolux писал(а):
О чем и речь - желания нет. Насчет роли родителей - я уже выше написала, моя дочь начитана, а мой же сын - нет. Его не интересует ни русская литература, ни язык классиков.

Вот! Вот и у меня так же! Ты хоть ему кол на голове теши, но читать не будет. Ни за что. И так с самого детства. Я ему книжечку покупаю, а он воет... Малому еще совсем читаю - встает и уходит. Нет, школьную программу он знает, но не больше. Грамотность относительная есть, слово еще не пишет как истчо, но чтоб читал - это нет.

Автор:  T_Anja [ 08 окт, Вт, 2013, 14:22 ]

assolux писал(а):
О чем и речь - желания нет. Насчет роли родителей - я уже выше написала, моя дочь начитана, а мой же сын - нет. Его не интересует ни русская литература, ни язык классиков.

А дело не только в родителях. Немаловажно - как и кто русский язык и литературу преподавал в школе. Ну, и круг общения среди сверстников, конечно, играет значительную роль.

Автор:  LAPA [ 08 окт, Вт, 2013, 14:59 ]

Мой читает. Фигню всякую, фантастику, но читает.
И таки да, я старалась. Покупала самые занятные книги, выспрашивала у друзей-мужчин, какие книги в детстве нравились им, журнал "Вокруг света" покупала, атласы всякие.
Но литературу как школьный предмет он не любил абсолютно. И я, кстати, тоже.
Хотя объективно учителя у нас были хорошие, а у меня так просто отличная была литераторша. Русский любили.

Автор:  proFun [ 09 окт, Ср, 2013, 09:24 ]

Musia писал(а):
А теперь вопрос к proFun :Вы в книжных магазинах молодежь часто видите? И что они покупают?
Ну, и завидую Вашему оптимизму, по доброму так завидую, честное слово.
А вишневый сад, действительно вырубили, согласна с Наташей.

Извините, вчера так получилось, что на Форум только утром смог зайти - так что только что обозреваю понаписанное вчера.
Так вот, молодежи полно, большая часть, подавляющая. Что покупают – не следил, но смотрят книжки в самых разных разделах.
И дело не в оптимизме, а скорее как в известном анекдоте: « ну, ужас, но не ужас-ужас!». Нормальный процесс идет. В том числе и с «вишневым садом».
«К чему бесплодно спорить с веком» (С)
Не хочу возвращаться к уже обсуждавшемуся, но "поголовная безграмотность" ( кстати, не надо обобщать) - прямой результат поголовной грамотности и столь же поголовного участия в написании всего и вся.

Автор:  Самаритянка [ 09 окт, Ср, 2013, 10:33 ]

proFun, вы правы в том, что в сети могут быть увидены перлы, которые раньше были просто не видны, к тому же гораздо бОльшим количеством людей - из-за того, что раньше не было Интернета. Грамотность же как таковая просто перестала быть настолько важной, как была раньше. Может быть, поэтому не только на форумах, но и в официальных печатных изданиях и на ТВ встречаются порой такие ляпы. Корректоры вообще имеются или уже вымерли как класс? Есть, правда, speller для письма на компьютере, но людям даже и его лень подключить. Просто сейчас не стесняются делать ошибки.
А вот что касается чтения - ну, даже если и читают. Только не классиков же - с этим кто-то поспорит? Правда, то что Наташа LАPА не очень довольна выбором своего сына - не нужно так уж расстраиваться. Главное - читает, а не только телевизор смотрит. Мозги у людей читающих по-другому устроены, по сравнению с мозгами потребителей тележвачки...

Автор:  Натулик [ 09 окт, Ср, 2013, 11:22 ]

LAPA писал(а):
Мой читает. Фигню всякую, фантастику, но читает.

Пусть хоть большую медицинскую энциклопедию читает. Лишь бы читал.
Мой ужасами зачитывается. Всякой дрянью в стиле "Чужие".... Фуууууууууууу. Бр, гадость.

Автор:  Musia [ 09 окт, Ср, 2013, 11:26 ]

А чем фантастика то плоха? Фигней Братьев Стругацких, Ефремоа , Бредбери, Гаррисона, или фэнтази: Нортон, Ле Гуин, Кузьмину, да те ж Дозоры лукьяненковские фигней сложно назвать. Нехай читает.

Автор:  Wanda [ 09 окт, Ср, 2013, 11:40 ]

Цитата:
Корректоры вообще имеются или уже вымерли как класс?

Отдельные особи встречаются, но как класс уже вымерли. И это грустно. :,(

Автор:  LAPA [ 09 окт, Ср, 2013, 11:51 ]

Ага, щаз, Стругацких! Неее, вот "Этногенез" к примеру, и другую всякую муть. Да я не возражаю, пусть читает. Уж в 25 лет я никак на его выбор книг повлиять не могу. :D Скорее он мне иногда подкидывает.
Кстати, когда сын поменьше работал, он частенько по книжным магазинам хаживал. Говорит, что книжки там выбирает. Возьмет, почитает пару отрывков, если нравится - ищет в инете. Если сильно запало, а в инете не было, то покупал несколько книг в магазине.

Автор:  Musia [ 09 окт, Ср, 2013, 11:55 ]

ЛАП, ты еще в 25 следишь что он читает? :D :D Я уже и не слежу, так, наскоком, когда книгу вижу :L :L
Тут, правда, дочке Кузьмину подсунула. Она в восторге. А сын сейчас в основном научно-популярную про страны, путешествия и путешественников читает. Я не возражаю.

Автор:  LAPA [ 09 окт, Ср, 2013, 11:58 ]

Да я не слежу :) интересуюсь просто. Он бывает ченть нарывает занятного и для меня. Раньше чаще, когда жил с нами. А сейчас он отдельно живет, да и работы стало много, только в транспорте читает.

Автор:  Wanda [ 11 окт, Пт, 2013, 11:27 ]

"Багрец и золото...." здесь - http://www.mauforum.ru/viewtopic.php?f=15&t=39962& ... 4#p2061164

Автор:  Цветочек [ 11 окт, Пт, 2013, 12:33 ]

Odisseya писал(а):
что именно родители лепят нас такими, какие мы есть, мама дала мне огромный толчок к знаниям, желание учиться, желание быть умной;

Та не надо! Мне кажется, или это есть, или нет. Меня никто никуда не толкал, а желание было. Мама моя не любительница чтива, а я даже и по ночам читала.

Автор:  Dora [ 12 окт, Сб, 2013, 21:25 ]

Wanda, Людочка, после того, как ты переключила нас на флудилку - нить разговора утратила: там курят :D
По первому посту октября скажу:
А как вы хотели, чтобы первоклашка учил Пушкина русскому языку, или наоборот? 8( Или первым словом младенца уже должен быть багрец, а не ма-ма?
Всему своё время - дитё научится.
Прекрасно помню свой первый класс и жуткое слово увяданье, взрывающее украинский мозг.
И то, что мне легче было запомнить сложные стихи Лермонтова, чем Пушкина (это было примерно в пятом).

Автор:  Dora [ 12 окт, Сб, 2013, 21:31 ]

По поводу грамматики.
ВСЁ! Победил меня интернет! :D
Грамотность по умолчанию перешла в наоборот! :t И теперь мягкий знак в неопределённой форме удаляю уже в редакторе. Ми в шоке! 8| Очень заразительно!
Знаки препинания улетучились из головы, а может их и не было там 8(
Теперь я почти троечница :D

Автор:  assolux [ 13 окт, Вс, 2013, 08:17 ]

Я тоже перестала выискивать ошибки у себя, править посты и переживать по поводу знаков препинания. Так часто приходится общаться в инете по-быстрому, где важна суть, а не форма, что мой перфекционизм почти улетучился. Раньше я как-то больше заботилась о грамотности, сейчас - нет, легко прощаю мелкие огрехи и себе, и другим, но все же в определенных пределах - не выношу такой уровень безграмотности, когда становится непонятно, о чем вообще идет речь. Ну и "олбанский" - дозированно!

Автор:  Azia [ 13 окт, Вс, 2013, 22:56 ]

Бородатый анекдот вспомнился на эту тему:
2050 год. Сочинение по литературе.
— Вовочка, почему тебе поставили 3 балла?
— «Ниасилил» пишется слитно, а «многабукафф» через ф.

Автор:  Людмила34 [ 14 окт, Пн, 2013, 00:48 ]

Я стараюсь, по возможности, писать грамотно и даже в телефоне старательно ставлю знаки препинания. Но вот слово СЕЙЧАС в форме ЩАС меня победило окончательно. Рука автоматом выводит ЩАС.

Автор:  Лёка [ 03 ноя, Вс, 2013, 04:06 ]

Это ж поЭзия! :)))

Автор:  Людмила34 [ 03 ноя, Вс, 2013, 11:54 ]

Племяннице в сочинении учительница подчеркнула слово ПРИВОДНЯТЬСЯ и написала-такого слова не существует. И это повлияло на оценку. Мы в сильной задумчивости. У Ожегова такое слово есть. Приземляться, приводняться, прилуняться. Оказывается у учительницы это не первый косяк. Сноха конечно пойдет разбираться.

Автор:  Wanda [ 03 ноя, Вс, 2013, 12:18 ]

Люда, это слово есть в орфографическом словаре и в БТС.

Большой толковый словарь
ПРИВОДНИТЬСЯ, -нюсь, -нишься; св.
Опуститься на воду (о летательном аппарате, парашютисте и т.п.). Приводнились благополучно. Космический корабль приводнился в назначенном месте. < Приводняться, -яюсь, -яешься; нсв. Приводнение, -я; ср. П. парашютистов. Место приводнения.

Автор:  Людмила34 [ 03 ноя, Вс, 2013, 12:56 ]

Сноха изучила все это досконально. С этим и пойдет к учительнице. И захватит с собой даму, закончившую с красным дипломом Филологический факультет МГПИ им. Ленина. И действительно блестяще владеющую русским языком.

Автор:  proFun [ 03 ноя, Вс, 2013, 21:34 ]

Э-х-х, Людмилы! :)
Проходили мы уже такое. Старшему, когда он в 6 классе был, училка в слове "голавль" ( что-то им про рыб писать надо было) подчеркнула а, заявила, что такого слова нет, а пишется головль ( ну, видимо, как в "Господа Головлевы"). Ну, крошка сын к отцу домой пришел, взял словарь и к дуучилке. ( Кстати, если мне не изменяет память, с красным дипломом ленинградский пединститут закончила, да и ту же школу, где и преподавала).
Знаете, что сказала?
Скрытый текст +

Автор:  Azia [ 03 ноя, Вс, 2013, 21:46 ]

Изображение

Автор:  Самаритянка [ 04 ноя, Пн, 2013, 09:20 ]

А вариант "Все они - круги" никак нельзя? 8-0 8|

Автор:  Zqwerty [ 04 ноя, Пн, 2013, 10:56 ]

proFun писал(а):
Старшему, когда он в 6 классе был, училка в слове "голавль" ( что-то им про рыб писать надо было) подчеркнула а, заявила, что такого слова нет, а пишется головль ( ну, видимо, как в "Господа Головлевы").

Гы. Мне тут на работе поведали, зачем в одном отделе есть корректор в ответ на мой идиотский вопрос, а что, все эти авторши-редакторши, они что, вордом пользоваться не умеют?
Ну, и мне рассказали, что была авторша, которая писала "рукова". В слове "безрукавка" тоже писалась буква "о". Ээээ спросила я, эта как, а ударение на "у" что-ли? Безруковка?...
А вы - диплом, пединститут... Берите выше, там был журфак МГУ :D

Автор:  proFun [ 04 ноя, Пн, 2013, 11:53 ]

Zqwerty писал(а):
Ну, и мне рассказали, что была авторша, которая писала "рукова".
Может, это у авторши фамилия такая была - Рукова. ;)
Самаритянка писал(а):
А вариант "Все они - круги" никак нельзя? 8-0 8|
Можно. Но завтра без родителей в школу не приходи! :D

Автор:  Zqwerty [ 04 ноя, Пн, 2013, 13:41 ]

proFun писал(а):
Самаритянка писал(а):
А вариант "Все они - круги" никак нельзя? 8-0 8|
Можно. Но завтра без родителей в школу не приходи! :D

Немножко не про грамматику ;)
Была на днях в Икее.
Выбираю лампочку к новому светильнику. Стоят рядом две дамы лет 35-ти. Держат в руках лампочку и светильник. Читают на светильнике - мощность лампочки до 40 ватт.
Одна другой - нам нужна лампочка 40 ватт! А в Икее ламп накаливания уже давно нет, я дамам говорю - это предупреждение означает, что в этот светильник нельзя ставить более мощную лампочку, все остальные - можно.
Протягивают мне лампочку и говорят - она была в этом светильнике, нам нужна такая же, но вот тут написано 50-60 герц, как же так, значит, ее сюда нельзя было ставить?
Тихо фигею, говорю - вы на эти надписи не смотрите, вам нужна лампочка с цоколем Е14. Пришлось, правда, объяснить, что такое цоколь. О, говорят, как вы хорошо разбираетесь.
В общем, нашла им нужную лампочку, они ушли счастливые 8(

Автор:  Wanda [ 04 ноя, Пн, 2013, 22:54 ]

Цитата:
зачем в одном отделе есть корректор в ответ на мой идиотский вопрос, а что, все эти авторши-редакторши, они что, вордом пользоваться не умеют?

Ну, вопрос действительно идиотский. Работа корректора не сводится к тому, что умеет делать проверка в Word и не заменяет работу "всех этих авторш-редакторш". (Откуда столько презрения? :??: )

Автор:  mangust [ 04 ноя, Пн, 2013, 23:16 ]

Ой, ворд так правит... А если не только синтаксис и пунктуация?

Автор:  Алла [ 05 ноя, Вт, 2013, 06:35 ]

Wanda писал(а):
Работа корректора не сводится к тому, что умеет делать проверка в Word и не заменяет работу "всех этих авторш-редакторш".

Бывает, что Ворд не подчеркивает, т.к. слово такое есть. А написать хотели совсем другое. Например, одобрить/ободрить :) Или предлог пропущен, не в том числе написано...

Автор:  Zqwerty [ 05 ноя, Вт, 2013, 20:12 ]

mangust писал(а):
Ой, ворд так правит... А если не только синтаксис и пунктуация?

С учетом того, ЧТО там за тексты, там достаточно ворда :D
Про "рукова" я уже писала 8(
Кстати, корректор - единственная в отделе, кто не имеет высшего филологического образования...

Автор:  proFun [ 06 ноя, Ср, 2013, 12:33 ]

А какое имеет?

Автор:  Zqwerty [ 06 ноя, Ср, 2013, 20:02 ]

proFun писал(а):
А какое имеет?

У нее два средне-специальных. Одно - непомнюкакое техническое, второе - как раз корректорское.
Как она выдерживает читать все те тексты, которые ей сейчас достаются - не знаю - проект претендует на то, чтобы считаться онлайн "глянцем" типа журнала Космополитен, тексты - соответствующие, барышни, которые их пишут - клинические блондинки (не путать с натуральными), ну и пишут для себе подобных :D

Автор:  proFun [ 10 ноя, Вс, 2013, 23:59 ]

Кафедра русского языка.
Две доцентши, одна курит, вторая разгадывает кроссворд.
- Мария Ивановна, "Полный крах всех надежд" -, шесть букв, вторая "и"... ?
Курящая долго думает, потом:
- Ну, не может быть! B газете?
- Да.
- Пи@дец?!
- Подходит...
Входит завкафедрой, профессорша.
- Софья Марковна, вот вы доктор наук! "Полный крах всех надежд" ?,
шесть букв, вторая "и"?
- Пи@дец! Однозначно!
- Ну не может же быть в российской газете - "пи@дец"!
- Сейчас все может быть!
Входит аспирантка Машенька, юное невинное созданьице.
- Вот молодежь все знает! Машенька, полный крах всех надежд, шесть букв, вторая "и"!
У нас только один вариант - "пи@дец"!
Машенька краснеет до корней волос и шепчет:
- Фиаско.

Автор:  siamania [ 11 ноя, Пн, 2013, 07:14 ]

Тоже вот в тему из собственного опыта: сдает мне журналист статью, начинаю читать, а там... ну просто ошибка на ошибке, про стилистику пока молчу. Возвращаю статью с просьбой исправить грамматические ошибки, на что получаю такой ответ: "Пусть ошибки корректоры исправляют, это их работа!" Так что безграммотность безграммотностью, но тут еще и отсутствие воспитания и неуважение к чужому труду.

Автор:  Lusha [ 11 ноя, Пн, 2013, 18:53 ]

Цитата:
Кафедра русского языка.
Две доцентши,

Доцентши, врачихи, училки. Ещё, навскидку, больняк, социалка , докторша, иммунка.
Абалдеть (строго по теме), какое фиаско в беседе можно потерпеть. :D

Автор:  Musia [ 11 ноя, Пн, 2013, 19:08 ]

Дааааааааааа, наверное надо было написать "две доценты" или "две доцентки"? Что лучше не знаю....А, нет, знаю: два доцента женского пола. :D :D :D
Вобщем, как у Стругацких "Молодая пешеход добежал до переход"

Автор:  Zqwerty [ 11 ноя, Пн, 2013, 20:20 ]

У меня по дороге к метро во дворах открыли филиал школы иностранных языков.
Иду мимо в субботу, боковым зрением отмечаю на двери объявление, не читаю, мне это вроде как не нужно. Но чую, что-то там не так, что-то мне не нравится. Подхожу ближе. Читаю.
"С 11-го ноября проводиться неделя бесплатных уроков"
Ну я ж добрая. Нахожу в сумке ручку, зачеркиваю мяХкий знак.
В воскресенье "школа" не работала, сегодня работает, объявление так и висит, сфотать не получилось, темно :D

Автор:  Натулик [ 12 ноя, Вт, 2013, 10:33 ]

Zqwerty писал(а):
Ну я ж добрая. Нахожу в сумке ручку, зачеркиваю мяХкий знак.

А у меня не получилось исправить. "Детский мир приносит извенения за неудобства" ))))
Попыталась привлечь внимание персонала, так меня в снобизме обвинили.

Автор:  ЕС [ 12 ноя, Вт, 2013, 10:47 ]

У нас на дверях школы висело объявление:

Набор в первый класс проводитЬся с 1 апреля


Исправить было нельзя, оно под стеклом было, зашла к секретарю и сказала... Мне вежливо ответили: спасибо. Но объява так и продолжала висеть :??:

Автор:  A_Arina [ 12 ноя, Вт, 2013, 17:18 ]

М-дя... Припыли :??:

Автор:  Musia [ 12 ноя, Вт, 2013, 18:11 ]

Доцентши нервно курят в сторонке

Автор:  Wanda [ 12 ноя, Вт, 2013, 18:24 ]

Не напоминает?


Автор:  Lusha [ 12 ноя, Вт, 2013, 18:35 ]

Про доцентш. :) До сих пор под впечатлением от высказывания: "Мне врачиха что-то говорила про иммунку, так и не поняла, я отъехать то могу?" 8-0 Та врачиха была доцентшей, а отъехать - это было совсем не то, что первым приходит в голову. 8(

Автор:  Azia [ 12 ноя, Вт, 2013, 19:00 ]

ЕС писал(а):
У нас на дверях школы висело объявление:

Набор в первый класс проводитЬся с 1 апреля



Чему удивляетесь? Я помню, мой младший сын учился по новым учебникам. Старшему повезло закончить школу по старым, совковым, по которым и я знания получала. А младший оказался среди тех, кто первыми осваивали новые издания, написанные учеными "доцентшами" ;) Как вспомню, так вздрогну... Сидит ребенок над учебником русского языка и слезами обливается, не может задание выполнить. Интересуюсь - из предложенного списка слов нужно выбрать все наречия. Не поверите - ни одного наречия там не было!!! Ладно, бросили это задание, стали правило учить. Правило на полстраницы. Мелким текстом. Воспроизвести не смогу за давностью лет. Да и сразу бы не повторила ни в жиСТЬ! Поскольку так оно замысловато и заумно изложено, что только доцентшам расшифровать смысл и под силу... И только по приведенному примеру удалось понять - "НЕ с глаголами пишется раздельно" :D
А в нынешних учебниках не лучше:
Изображение

Понять сие можно. После того, как вот это задание посмотрите 8|
Изображение

Автор:  Wanda [ 12 ноя, Вт, 2013, 19:09 ]

Меня очень заинтриговал "порошок" в задании. :??: Сколько же граммов нанюхались составители и те, кто дал "добро"?.

Автор:  Самаритянка [ 12 ноя, Вт, 2013, 20:27 ]

Azia и Wanda, убили. "Я плакаль."(с) 8| :))) :))) :)))

Автор:  Zqwerty [ 12 ноя, Вт, 2013, 20:55 ]

Lusha писал(а):
Про доцентш. :) До сих пор под впечатлением от высказывания: "Мне врачиха что-то говорила про иммунку, так и не поняла, я отъехать то могу?" 8-0 Та врачиха была доцентшей, а отъехать - это было совсем не то, что первым приходит в голову. 8(

"Отъехать" - краснея до корней волос в смысле "ласты склеить"?
А если серьезно - я вот выше писала про авторш-редакторш, были обиженные, ну так про них иначе сказать было нельзя, ну не тянут они ни на авторов, ни на редакторов, а упомянутый там же корректор - именно корректор. Хоть и дама.

Автор:  Людмила34 [ 12 ноя, Вт, 2013, 23:12 ]

Я писала об этом, но повторюсь. В моей начальной школе(конец 70х) была так называемая учительница на замену. Вместо заболевших педагогов выходила. Жила с мужем в комнатке прямо в школе. Приходила на урок в байковом халате и тапочках. И говорила дорёшивайте. Муж ее, учитель труда, вопреки сложившемуся стереотипу, умный и интеллигентный дядька.

Автор:  Lusha [ 13 ноя, Ср, 2013, 16:26 ]

Zqwerty писал(а):
"Отъехать" - краснея до корней волос в смысле "ласты склеить"?...

Отъехать - в смысле уехать в отпуск. :) А про авторш, если подтекст "приласкательный", то, может быть, "авторИшки (а)", "доцЕнтишки (а)" и т. д.? И никакого разделения по половому признаку, только по "есть те, а есть эти." :P

Автор:  proFun [ 13 ноя, Ср, 2013, 22:08 ]

Lusha писал(а):
Отъехать - в смысле уехать в отпуск. :) А про авторш, если подтекст "приласкательный", то, может быть, "авторИшки (а)", "доцЕнтишки (а)" и т. д.? И никакого разделения по половому признаку, только по "есть те, а есть эти." :P

Уехать в отпуск - в смысле отойти в мир иной, бессрочный отпуск, так сказать. Ласты склеить, коньки отбросить - в смысле навсегда завязать со спортом, перестать потеть.
Что касается "доцентишек", "докторишек" и т.д., то унизительно-уничижительные термины совсем ни к чему: это могут быть вполне профессиональные люди, но с проблемами в правописании.
А обсуждать анекдоты - это полный крах всех надежд, ИМХО. Причем, не фиаско.

Автор:  Цветочек [ 15 ноя, Пт, 2013, 10:18 ]

Wanda писал(а):
Меня очень заинтриговал "порошок" в задании. :??: Сколько же граммов нанюхались составители и те, кто дал "добро"?.

:!: :D

Автор:  Zqwerty [ 23 ноя, Сб, 2013, 19:25 ]

Рекламный баннер на сайте Мосэнергосбыта...

Автор:  Людмила34 [ 23 ноя, Сб, 2013, 19:38 ]

Я, честно говоря, не поняла в чем подвох. :L

Автор:  Zqwerty [ 23 ноя, Сб, 2013, 19:47 ]

Людмила34 писал(а):
Я, честно говоря, не поняла в чем подвох. :L

А если повнимательней? :L

ЗЫ: у меня-то просто профессиональный взгляд на эти баннеры, я бы такой ни в жисть не поставила (ага, только вчера переделывала за дизайнером, но там была просто буква пропущена), визжала бы громче радио :D

Автор:  Алла [ 23 ноя, Сб, 2013, 20:27 ]

ИщИте вместо ищЕте, потом запятая пропущена.

Автор:  Людмила34 [ 23 ноя, Сб, 2013, 20:32 ]

Запятую, точнее ее отсутствие,заметила. А про ищИте-я думала это побуждение к действию, а не вопрос.

Автор:  Zqwerty [ 23 ноя, Сб, 2013, 20:48 ]

Алла писал(а):
ИщИте вместо ищЕте, потом запятая пропущена.

Ага :D
Ну ладно дизайнеры, у них обычно мозги другим заняты, и потом, я знаю эту кухню, когда тебя за полчаса до окончания рабочего дня в пятницу просят срочно что-то сделать, ну прям Земля вращаться перестанет, если не запустите рекламную акцию (ага, а где вы днем были?), но потом-то это месяцами крутится 8(

Автор:  proFun [ 23 ноя, Сб, 2013, 22:09 ]

Подумаешь, баннер Мосэнергосбыта... В 2013 году, в Сети, самодеятельный плод малограмотных "дизайнеров", а может просто опечатка.
А вот так:
Это книжка про памятник, тут все нормально.
Изображение

А это сам памятник:
Изображение
Поставленный в 1975 году, скоро сорок лет, к 30-летию Победы "грамотными советскими людьми", и к тому же каждая печатная буква, каждая запятая, проверялась столь же грамотными (без всякой иронии) цензорами, а конкретно этот памятник - еще и на самом высшем уровне. Скоро сорок лет будет этой надписи. Даже иногда объяснения придумывают, почему так написано.

Автор:  Людмила34 [ 23 ноя, Сб, 2013, 22:23 ]

Очевидно - Посвящается подвигу твоему, Ленинград. Это понятно без слова ПОСВЯЩАЕТСЯ. А с ним выходило длинно и громоздко. ИМХО.

Автор:  Самаритянка [ 24 ноя, Вс, 2013, 08:47 ]

Говорите, перепутали в баннере "Ищете" и "ищИте"? А когда вы в последний раз видели слово "(вы) пИшете"? Я уже и забыла как оно выглядит... Даже на этом, российском форуме, настоящее время второго лица глагола "писать" все пишут: "(вы) пИшите"... Никак не могу понять, с какой стати...

Автор:  Zqwerty [ 24 ноя, Вс, 2013, 10:58 ]

proFun писал(а):
Подумаешь, баннер Мосэнергосбыта... В 2013 году, в Сети, самодеятельный плод малограмотных "дизайнеров", а может просто опечатка.

Не совсем так.
Задание "дизайнеру" ставит "менеджер", он же согласовывает текст с заказчиком рекламной акции. Т.е. в цепочке присутствует не один, и не два человека, а с полдюжины. После установки баннера все отчитываются о проделанной работе перед вышестоящим начальством. Если даже у нас так, то в госструктуре и подавно, они чихнуть не могут без предварительного заявления и согласования с руководством.

Автор:  Людмила34 [ 24 ноя, Вс, 2013, 11:37 ]

Самаритянка писал(а):
Говорите, перепутали в баннере "Ищете" и "ищИте"? А когда вы в последний раз видели слово "(вы) пИшете"? Я уже и забыла как оно выглядит... Даже на этом, российском форуме, настоящее время второго лица глагола "писать" все пишут: "(вы) пИшите"... Никак не могу понять, с какой стати...

У меня слава богу, классическое советское образование. Его я совершенно искренне считаю по прежнему лучшим в мире. Да, несомненно присутствовала идеологическая составляющая. Но хуже уровень преподавания от этого не становился.
ЗЫ Хвала господу, в ЕГЭ вводят сочинение.

Автор:  proFun [ 24 ноя, Вс, 2013, 23:59 ]

Людмила34 писал(а):
Очевидно - Посвящается подвигу твоему, Ленинград. Это понятно без слова ПОСВЯЩАЕТСЯ. А с ним выходило длинно и громоздко. ИМХО.
Вы слишком глубоко копаете. :)
Все гораздо проще. Может быть, на большой фотке лучше видно будет:
Вот http://os1.i.ua/3/1/5377153_f6b30ddd.jpg

Автор:  Wanda [ 25 ноя, Пн, 2013, 00:18 ]

Да и на первой было видно, что перед обращением "Ленинград" нет запятой. Просто иногда даже в голову не приходит (а глаза, соответственно, "не видят"), что могут быть ТАКИЕ ошибки.

Автор:  proFun [ 25 ноя, Пн, 2013, 13:16 ]

Самое интересное, что за столько лет не исправили. Вот чем объясняют - не помню, честно.

Автор:  Wanda [ 25 ноя, Пн, 2013, 14:17 ]

Может, объяснение совсем простое - никто не доложил, а сами сдали-открыли-отрапортовали-забыли?

Автор:  Zqwerty [ 25 ноя, Пн, 2013, 19:53 ]

proFun писал(а):
Самое интересное, что за столько лет не исправили. Вот чем объясняют - не помню, честно.

Может быть так:
Пункт 1. На памятнике ошибки быть не может (ср. "начальник всегда прав").
Пункт 2. Если на памятнике все-таки есть ошибка, см. пункт 1.
Ведь утверждали же где-нить в обкоме партии, а партийные товарищи ошибаться не могут.

Автор:  Azia [ 25 ноя, Пн, 2013, 21:20 ]

Невестка обожает сканворды. Скупает их пачками. Частенько усаживается рядом со мной и вслух оглашает некоторые, особо замысловатые для нее, вопросы. А я не могу! Не могу ЭТО слышать и видеть. Создается впечатление, что сидят в редакциях специальные блондинки, которые эти самые сканворды и составляют. Пара сегодняшних перлов. Первый ввел в ступор меня, а второй шокировал мужа. Итак, вопрос - "лысая кошка"? Если вы думаете, что это сфинкс, то глубоко ошибаетесь! Правильный ответ - РЕКС! :P 8|
Второй вопрос - "дикий горный кабан"... Пытаюсь с трудом представить увесистого кабанчика, скачущего по горным вершинам в поисках желудей, упавших с горных дубов ;) Даже мозговой штурм мужа-охотника желаемого результата не дал. Ни вепрь, ни секач не вписались, хотя и имели требуемые 5 букв. Хотите правильный ответ? Сядьте. Возьмите под язык валидол. Глубоко вдохните. Правильный ответ - АРХАР!!! 8|

Автор:  Ракита [ 25 ноя, Пн, 2013, 21:22 ]

"дикий горный кабан" - АРХАР
Пац сталом :))) :))) :)))

Автор:  Wanda [ 25 ноя, Пн, 2013, 23:27 ]

Ракита, место под столом осталось? Тогда я рядом.

Автор:  Борисовна [ 25 ноя, Пн, 2013, 23:34 ]

Третьей буду 8-0

Автор:  Пришелец [ 26 ноя, Вт, 2013, 05:04 ]

я надеюсь, у вас там еще достаточно места под столом? 8| :))) :)))

Автор:  IT-Mau [ 26 ноя, Вт, 2013, 07:34 ]

:))) :))) Из серии: "болшой паласатый мухъ?" :)))

Автор:  Натулик [ 26 ноя, Вт, 2013, 13:15 ]

Azia писал(а):
"дикий горный кабан"... |

Решила приколоться над родителями. У папеньки чуть мозг не закипел. А маман мгновенно отреагировала - АРХАР!!!!!

Автор:  Wanda [ 26 ноя, Вт, 2013, 14:24 ]

Подумаешь, всего пару букв перепутали "кабан" - "баран". В конце концов, их же 5!!!

Автор:  proFun [ 26 ноя, Вт, 2013, 15:09 ]

Wanda писал(а):
Подумаешь, всего пару букв перепутали "кабан" - "баран".
Одну. Одну перепутали: к вместо р. Остальные одинаковые. :)
А вообще - полный "фиаско". :D

Автор:  Wanda [ 26 ноя, Вт, 2013, 16:06 ]

Ну, вторую на другое место поставили. :D

Автор:  Людмила34 [ 26 ноя, Вт, 2013, 16:30 ]

В Москве появилась "орфографическая полиция" Волонтеры будут искать ошибки в надписях на улицах Москвы. Если кто то увидел ошибку-можно ее я"сдать" на сайт. Вот только его название я не успела записать. :(

Автор:  Wanda [ 26 ноя, Вт, 2013, 16:46 ]

Ну, работенки у них будет много.

Изображение

Автор:  Reineke [ 26 ноя, Вт, 2013, 19:00 ]

proFun писал(а):
...А вообще - полный "фиаско". :D

полная "fiasco" - это полная пузатая бутылка, в мужском роде даже представить опасаюсь :D

Фиаско Тоскано. Бутылка как часть истории и культуры Тосканы.
Изображение

http://www.spaziovino.com/articles/culture/fiasco_toscano/

Автор:  Людмила34 [ 26 ноя, Вт, 2013, 20:47 ]

То есть получается мы не правильно используем фразу "полное фиаско"? Ведь бутылка полная вина-это хорошо?

Автор:  Cisa [ 26 ноя, Вт, 2013, 21:12 ]

Это идиома. Раскладывать идиомы на отдельные слова... Познавательно конечно, но не отражает сути. "Заморить червячка" вообще с убийством связано. :D

Автор:  Wanda [ 26 ноя, Вт, 2013, 21:24 ]

Людмила34 писал(а):
То есть получается мы не правильно используем фразу "полное фиаско"? Ведь бутылка полная вина-это хорошо?

Нет, правильно. Вот, накопала.
Цитата:
Первонач. большая бутылка, которую в средневековой Италии обязаны были носить проститутки.
Потерпеть фиаско. Выражение появилось в театральном мире в смысле полной неудачи пьесы или артиста; сделалось нарицательным после неудачи знаменитого болонского арлекина, буффонада которого с фляжкой была единогласно ошикана публикой.

Автор:  Reineke [ 26 ноя, Вт, 2013, 22:03 ]

Людмила34 писал(а):
То есть получается мы не правильно используем фразу "полное фиаско"? Ведь бутылка полная вина-это хорошо?

В данном контексте "хорошо" - это разумно рассчитать литраж и определить когда хорошо - вечером или утром :D

Автор:  Black Mavra [ 03 дек, Вт, 2013, 19:13 ]

Wanda писал(а):
Цитата:
Корректоры вообще имеются или уже вымерли как класс?

Отдельные особи встречаются, но как класс уже вымерли. И это грустно. :,(

Живы мы еще, живы! ;)

В бюро переводов нынче без нас - никак!
Спеллчек, конечно, в помощь, но не всегда.
Примеры:
Снять колесные арки и болты нижнего крепления бампера к рылу.
...удалить заусенца с отверстия
Счета с приложенными пописанными табелями учета рабочего времени
мультиметр исползает элемент питания
…противовесы должны побираться в расчете на вес…
Контроль давления модно деактивировать.
Дать облучаемым возможность подумать...
(обучаемым)
сигнальная лапа (лампа)

Автор:  IT-Mau [ 03 дек, Вт, 2013, 20:05 ]

Black Mavra писал(а):
Спеллчек, конечно, в помощь, но не всегда.

Эт точно!) :) Совсем ужжос получается, когда таким образом с английского на русский переводят уже переведенные "англичанами" японские мануалы по ремонту японских авто, предназначенных для японского рынка.... :D Там уже даже опытным механикам не до смеха сквозь слёзы.

Автор:  Zqwerty [ 03 дек, Вт, 2013, 21:00 ]

Black Mavra писал(а):
Спеллчек, конечно, в помощь, но не всегда.

Низнаю, кто делал перевод для русифицированной версии фотошопа...
Мне пару лет назад админы поставили русскую версию (они, видите ли, не смогли найти нормальную - типа у них сервер сгорел), я полчаса на нее смотрела, пытаясь понять, что это вообще такое, потом у меня сдали нервы и я пошла и наябедничала своему начальнику, еще через полчаса у меня стояла английская версия и мое психическое здоровье было сохранено. Кто такой "дизеринг" я до сих пор не знаю 8(

Автор:  Black Mavra [ 03 дек, Вт, 2013, 22:57 ]

В крупных переводческих компаниях обычно после переводчика смотрит перевод редактор (технарь, как правило), а потом - корректор. Не везде так. У нас у одного сотрудника есть проспекты на какую-то модель авто не то китайскую, не то корейскую, так вообще Гуглом переведено. Читать прикольно. :) Уж не знаю, какие у них инструкции на авто...
Zqwerty писал(а):
Кто такой "дизеринг" я до сих пор не знаю 8(

Сейчас вот на трамвае ехала - на воротах больницы бегущая строка: "мониторингование УЗИ". Вот такой шедёвер. ;)

Автор:  IT-Mau [ 03 дек, Вт, 2013, 23:13 ]

Black Mavra писал(а):
Уж не знаю, какие у них инструкции на авто...


В английской версии японские ещё более менее читабельны... :)

Автор:  Black Mavra [ 03 дек, Вт, 2013, 23:36 ]

Возможно, уже немного офф...
IT-Mau писал(а):
Black Mavra писал(а):
Уж не знаю, какие у них инструкции на авто...

В английской версии японские ещё более менее читабельны... :)

А прикиньте, что нам иногда дают переводить эти английские (китайско-гугловские) версии - на русский. :) Не знаешь, плакать или смеяться.
Или переводим интерфейс, написанный по-английски человеком, для которого английский не только не родной, но и ващще на уровне третьего класса церковно-приходской школы.

Но проблемы русского языка встречаются даже на уровне редакторов (напомню - технарей). Один редактор просто не замечает "выполняеться" и ставит запятые чуть не через два слова.

Автор:  IT-Mau [ 04 дек, Ср, 2013, 06:40 ]

Black Mavra писал(а):
А прикиньте, что нам иногда дают переводить эти английские (китайско-гугловские) версии - на русский. Не знаешь, плакать или смеяться.

:) Да уж!) Хотя постепенно они становятся более сносными) Как-то попробовали с англичанкой переписку: она мне свои тексты на русском через гуглоперевод, я ей - переводя на английский что пришло) На идиомах гугл срубился сразу, но основной смысл до третьего перевертыша сохранил :) С техническими текстами было бы намного хуже))

Автор:  assolux [ 04 дек, Ср, 2013, 09:17 ]

Zqwerty писал(а):
Низнаю, кто делал перевод для русифицированной версии фотошопа...
Мне пару лет назад админы поставили русскую версию (они, видите ли, не смогли найти нормальную - типа у них сервер сгорел), я полчаса на нее смотрела, пытаясь понять, что это вообще такое, потом у меня сдали нервы и я пошла и наябедничала своему начальнику, еще через полчаса у меня стояла английская версия и мое психическое здоровье было сохранено. Кто такой "дизеринг" я до сих пор не знаю 8(
Как я тебя понимаю! Я училась работе в компом на английских версиях всех программ, и однажды, когда мне подарили ноут весь русскоязычный с русскими версиями ОС и вообще всего, что в нем было - я пялилась в него, как баран на новые ворота, и ничего не могла делать вообще. :S Опции вычисляла по координатам строки, например... но недолго, потом переустановила весь софт.

Еще меня бесит, когда скачиваешь из инета прогу, а у них по айпишнику автоматом сваливают версию на языке местоположения компа и без возможности выбора другого языка. |O Вот же маразм-то! Слава богу, теперь есть возможность справляться с этой проблемой.

А все потому, что перевод всего-лишь с английского на русский был просто кошмарный...

Автор:  T_Anja [ 05 дек, Чт, 2013, 13:38 ]

А я в культурном шоке от наших спортивных комментаторов. Оказывается "спортсмен подтолкнул себя при помощи лыжи" - это еще ничего. Комментарий к соревнованиям по биатлону: "хотелось бы узнать, кто из спортсменок лучше стреляет в ветер?". Я сразу даже не сообразила, почему эти ненормальные стреляют не по мишеням, а в ветер. 8-0 :D

Автор:  Wanda [ 05 дек, Чт, 2013, 14:07 ]

Таня, "стрельба в ветер" - это термин у биатлонистов, обозначающий стрельбу в ветреную погоду. Ветры, дующие с разных направлений, по-разному влияют на полет пули. Для биатлонистов это очень важно, им приходится учитывать даже такие тонкости, как дует ли ветер справа налево или же слева направо - от этого зависит, пойдет пуля выше или ниже. Биатлонист, плохо стреляющий в ветер, не имеет шансов на победу.

Автор:  T_Anja [ 05 дек, Чт, 2013, 14:10 ]

Я это понимаю, чай не совсем дурочка. ;) Но я бы так точно не сказала, т.к. звучит неоднозначно. ;)

Автор:  Wanda [ 05 дек, Чт, 2013, 14:12 ]

Ну, биатлон обычно смотрят люди, разбирающиеся в нем. А термин есть термин.

Автор:  T_Anja [ 05 дек, Чт, 2013, 14:29 ]

Wanda писал(а):
Ну, биатлон обычно смотрят люди, разбирающиеся в нем. А термин есть термин.

Поэтому в профессиональной либо спортивной среде можно лепить любую глупость, свои поймут.
Если же написать, например, в статье: "он хорошо стрелял в ветер, поэтому не промахнулся", что сделает с написавшим редактор? :??:

Автор:  Wanda [ 05 дек, Чт, 2013, 15:02 ]

Таня, какая же это глупость? "Судья показал горчичник" - это у тебя такой же протест вызывает? Ты это тоже буквально понимаешь?

Автор:  T_Anja [ 05 дек, Чт, 2013, 15:20 ]

Wanda писал(а):
Таня, какая же это глупость? "Судья показал горчичник" - это у тебя такой же протест вызывает? Ты это тоже буквально понимаешь?

Я бы предпочла вариант: "Судья показал желтую карточку", а горчичники пусть медсестра показывает. :)

Автор:  LAPA [ 05 дек, Чт, 2013, 16:13 ]

Губерниев еще не такое отжигает, зато его слушать приятно и живо. Комментатор имхо и не должен быть занудой. Лучше, когда передает эмоции и вообще в теме.

Автор:  Шоша [ 05 дек, Чт, 2013, 16:27 ]

Анекдот вспомнился про биатлониста :)
- И сколько ты мишеней поразил?
- Ну почему сразу "поразил". Так, удивил немножко...

Автор:  Wanda [ 05 дек, Чт, 2013, 17:07 ]

Я с Лапой соглашусь. Язык комментатора должен быть образным и живым, а не занудным, словно новости читает.
Многие помнят Котэ Махардзе.
Цитата:
И настал соперникам греков полный Пападопулос. Они могут теперь идти Загоракис!
Цитата:
He успела закончиться тридцать третья минута первого тайма, как началась тридцать четвертая.
Цитата:
Арбитр достал из штанов удаление.
Цитата:
«Спартак» забил столько же мячей, сколько и «Интер» — ни одного.

Автор:  Musia [ 05 дек, Чт, 2013, 18:54 ]

Тань, ну что ты, право......Очень часто людей, которые перед камерами начинают говорить, "казенным" языком, просят расслабиться, забыть, что идет съемка и говорить свободно. Ну по любому живая речь, это живая речь. А официальный язык это для дикторов Новостей.

Автор:  Reineke [ 05 дек, Чт, 2013, 21:06 ]

за Губерниевым и Уткиным некоторое время даже записывала перлы, жаль блокнот потерялся при переезде, запомнилось:

"упал в промежуток между двумя защитниками"
"болельщики Барселоны поддерживают своих игроков на чистом испанском языке" :D

Автор:  Самаритянка [ 05 дек, Чт, 2013, 21:10 ]

Reineke писал(а):
"болельщики Барселоны поддерживают своих игроков на чистом испанском языке" :D

Это вдвойне интересно. В Барселоне говорят на каталонском.

Автор:  Wanda [ 05 дек, Чт, 2013, 21:56 ]

Наташа, там два языка - каталанский и испанский.

Автор:  Самаритянка [ 05 дек, Чт, 2013, 22:55 ]

Wanda писал(а):
Наташа, там два языка - каталанский и испанский.

А, так по-русски "каталАнский", а не "каталОнский". На их языке вообще "каталУнский", по идее. "Площадь Каталонии" - "Плаза ди КаталУниа". А надписи в Барселоне действительно на двух языках. Причем каталанский это не диалект испанского, они сильно отличаются и на письме сразу видно, когда рядом надписи на этих языках.
Я уж запуталась, как правильно. Моя старшая дочь нашу поездку в Барселону планировала и просвещала меня по поводу этого города. Но она со мной на иврите говорит чаще,чем по-русски. А на иврите этот язык называется "каталУнит"...

Автор:  Wanda [ 05 дек, Чт, 2013, 23:10 ]

Если о языке, то каталанский, если же применительно к Каталонии и каталонцам (всё, кроме языка) - каталонский. Т.е. каталанский - это только о языке.
Цитата:
Причем каталанский это не диалект испанского, они сильно отличаются

Каталанский гораздо ближе к провансальскому языку, чем к испанскому.

Автор:  Самаритянка [ 05 дек, Чт, 2013, 23:21 ]

Спасибо, Люда, я не знала, что только о языке говорят "каталанский". :*

Автор:  Black Mavra [ 06 дек, Пт, 2013, 01:25 ]

Wanda писал(а):
А термин есть термин.

Наш генеральный на такую тему всегда рассказывает, какой шок он испытал, когда впервые увидел в переводе про насосы слово "всас". :)

Автор:  Алла [ 06 дек, Пт, 2013, 06:42 ]

У меня от этого слова тоже недоумение было, когда печатала один научный отчет :) То же с термином "коэффициент постели".

Автор:  ЕС [ 24 янв, Пт, 2014, 12:58 ]

Вчера в Новостях про Олимпиаду услышала перлы в рамках одного репортажа

"Подготовление к Олимпиаде идет полным ходом..."
"Главная интрига - кто будет знаменоносцем.."

:??: вот где этих журналюг учат? Канал Россия 24

Автор:  Figa [ 27 янв, Пн, 2014, 02:26 ]

О, "знаменоносцы" уже слышала неоднократно. Может, новая норма?

Автор:  Самаритянка [ 27 янв, Пн, 2014, 09:37 ]

Да это старая ошибка, была уже давно. Очевидно, взялась от формы множественного числа "знамена". Хотя один человек несет обычно одно знамя...

Автор:  Wanda [ 27 янв, Пн, 2014, 19:11 ]

Я думаю, что ошибка возникла от прилагательного "знаменоносный".

Автор:  Reineke [ 29 янв, Ср, 2014, 22:24 ]

Figa писал(а):
О, "знаменоносцы" уже слышала неоднократно. Может, новая норма?

нет, это архаизм :)
Цитата:
знаменоносец — хорунжий, знаменосец, знаменщик, штандарт юнкер. Словарь русских синонимов. знаменоносец см. знаменосец. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова

Знаменоносец — (церк.) носящий на себе знак, знамение, посвящение в схиму; схимник . Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Знаменоносец — устар. м.; = знаменосец Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова
http://archaisms.academic.ru/1307/%D0%B7%D0%BD%D0% ... 0%B5%D1%86

Но некоторые альтернативно одарённые современники даже умудряются роман Олеся Гончара назвать «Знаменоносцы» http://www.day.kiev.ua/ru/article/kultura/znamenon ... o-i-drugie

Автор:  Алла [ 09 фев, Вс, 2014, 15:54 ]

Что у нас с именованием продуктов питания :??:
РуККола теперь с 1 "К" пишется
Изображение
А жЮльен и так, и сяк можно
Изображение

Автор:  proFun [ 09 фев, Вс, 2014, 20:24 ]

С жюльеном, ИМХО, все понятно, а вот про рукколу тоже был уверен, что через два "к": то ли финская мелкая травка :) , то ли итальянская, как "piccolо". Однако вот нашлось сразу:
Цитата:
Кстати, спор о том, как писать правильно: рукола, руколла или руккола недавно разрешили авторитетные филологи, которые признали допустимыми все варианты.
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-20984/
и в словаре-то итальянском травка называется - "rucola".
И действительно, откуда у финнов такой травке взяться?

Автор:  Wanda [ 09 фев, Вс, 2014, 21:14 ]

Цитата:
Вопрос № 250173 Руккола или рукола?

... как следует писать слово руккола, у вас на сайте орф. словарь дает вариант с двумя к, но … в иатльянском варианте одна к …

Ответ справочной службы русского языка
… одночная согласная в языке-источнике может превратиться в двойную согласную в заимствующем языке… Поэтому написание двойных и одиночных согласных в корнях заимствованных слов определяется только в словарном порядке (по орфографическому словарю).

Словарной фиксации нет, написание неустоявшееся. Чаще пишут: _руККола_.
http://www.gramota.ru/forum/spravka/64846/

Автор:  Zqwerty [ 10 фев, Пн, 2014, 19:29 ]

Вот такие билеты на электричку выдает автомат на Петровско-Разумовской

Изображение

А вот такую справку выдали моему коллеге после посещения им подготовительного курса молодого бойца крестного отца:

Изображение

Я его теперь иначе как приёмником не называю :D

Автор:  Wanda [ 10 фев, Пн, 2014, 19:48 ]

Я обратила внимание только на слово "обязаНости". А что не так с "восприемниками"?

Автор:  Zqwerty [ 10 фев, Пн, 2014, 20:01 ]

все так :) Как и со словом "Московско" :)

Автор:  proFun [ 10 фев, Пн, 2014, 21:14 ]

Wanda писал(а):
Я обратила внимание только на слово "обязаНости". А что не так с "восприемниками"?
Смотрится плохо. :) . Потому что "преемник" на слуху. А тут как раз от слова "принимать". Чисто церковный жаргон, пардон. Ну, ошибся человек...
Меня сама "справка" порадовала, но это уже из другой темы.

Автор:  Wanda [ 10 фев, Пн, 2014, 21:50 ]

Есть слово "воспрИемник", всем известное. Это:
1. В христианском обряде крещения:
лицо, принимающее ребёнка на руки из купели.
2. Книжн. Человек, воспринимающий, развивающий чьи-л. убеждения, идеи и т.п.
Так что это не только церковный "жаргон".
И есть слово "прЕемник" - тот, кто получил преемственно от кого-л. какие-л. права, обязанности, общественное положение; продолжатель чьей-л. деятельности.
В справке речь идет о воспрИемниках. Поэтому и поинтересовалась, что не так.

P.S. Билет читала, "ТверЬскую" заметила. :D

Автор:  Самаритянка [ 11 фев, Вт, 2014, 11:53 ]

От руки написанное слово "обязаНости" - явная ошибка. К типографии претензий не имею. "Восприемник" не одного корня со словом "преемственность".

Автор:  Black Mavra [ 13 фев, Чт, 2014, 01:34 ]

Zqwerty писал(а):
все так :) Как и со словом "Московско" :)

Меня сильно эпатировала бегущая строка в трамвае про следующую остановку: "Мало Андроньевская". Кому-то показалось мало улицы Малой Андроньевской. :(

Автор:  Black Mavra [ 13 фев, Чт, 2014, 01:39 ]

И вроде я где-то писала уже, как на автобусе возле храма табличка: "ПОЛОМНИКИ".
То ли автобус часто ломался, пока паломники доехали, то ли повара приехали помолиться перед конкурсом и так называется их группа по принципу "паломник + половник". :??:

Автор:  Lillaya [ 13 фев, Чт, 2014, 01:53 ]

Самаритянка писал(а):
От руки написанное слово "обязаНости" - явная ошибка.
Притом, грубая :OK:

Поломники - ужас-ужас (( :D

Автор:  Zqwerty [ 13 фев, Чт, 2014, 10:32 ]

Black Mavra писал(а):
И вроде я где-то писала уже, как на автобусе возле храма табличка: "ПОЛОМНИКИ".

Скорее всего, писавший был немАсквич :D

Автор:  Алла [ 15 фев, Сб, 2014, 14:59 ]

Вернусь к салатной тематике. На новой пачке предусмотрительно объяснили, почему травка написана с одной "К": это один из вариантов :)
Изображение

Автор:  Шоша [ 15 фев, Сб, 2014, 15:35 ]

Black Mavra писал(а):
Меня сильно эпатировала бегущая строка в трамвае про следующую остановку: "Мало Андроньевская". Кому-то показалось мало улицы Малой Андроньевской. :(
У нас в 648-м автобусе бежит строка "Следующая остановка - Культурный центор" :)

Автор:  Zqwerty [ 15 фев, Сб, 2014, 21:44 ]

Шоша писал(а):
У нас в 648-м автобусе бежит строка "Следующая остановка - Культурный центор" :)

А это на самом деле всего навсего американизЬм.
В аглицком аглицком центр - centre
а по-американски - как раз таки center :D

Автор:  proFun [ 15 фев, Сб, 2014, 22:42 ]

А 648-й автобус ходит по маршруту "Ясенево - America"? :)

Автор:  Zqwerty [ 15 фев, Сб, 2014, 22:54 ]

proFun писал(а):
А 648-й автобус ходит по маршруту "Ясенево - America"? :)

Скорее, Ясенево - Омерига :P

Автор:  Шоша [ 16 фев, Вс, 2014, 06:25 ]

Zqwerty писал(а):
А это на самом деле всего навсего американизЬм.
В аглицком аглицком центр - centre
а по-американски - как раз таки center :D
Тогда был бы "Культурный центЕр" :)

Автор:  Zqwerty [ 16 фев, Вс, 2014, 10:08 ]

Шоша писал(а):
Тогда был бы "Культурный центЕр" :)

А вы попробуйте произнести "центЕр"? Вот так, по-московски редуцированно? Что получается? Правильно, "центОр" :P

Автор:  proFun [ 16 фев, Вс, 2014, 15:47 ]

А Вы попробуйте в Москве найти в маршрутке водителя-москвича.
"Центор" - это просто начали писать "Центорой", но не дописали. :D :P

Автор:  Шоша [ 17 фев, Пн, 2014, 06:49 ]

proFun писал(а):
"Центор" - это просто начали писать "Центорой", но не дописали. :D :P
Ну правильно, а зачем дописывать. И так каждый, кто прочтет, это самое "ой" в конце скажет :D

Автор:  Самаритянка [ 15 мар, Сб, 2014, 21:36 ]

Услышала во время телерепортажа с Паралимпиады - "Трое девушек". Перл репортера с Первого международного. Я в шоке...

Автор:  Wanda [ 16 мар, Вс, 2014, 00:08 ]

А я в метро видела рекламу какой-то компании, спонсирующей Параолимпийские игры.

Автор:  proFun [ 16 мар, Вс, 2014, 09:52 ]

Мы же эти параол.../парал... ровно четыре года назад обсудили вдоль и поперек. С точки зрения правильной орфографии и словарных норм, исходя из смысла мероприятия - "параолимпийские", а с учетом требований правовых, маркетинговых и т.п. - решено/приходится писать "паралимпийские": юридически эти соревнования никакого отношения к МОК и Олимпийским играм отношения не имеют.
Или Вы все-таки думаете, что это паралич + олимпийские ?

Автор:  Wanda [ 16 мар, Вс, 2014, 11:07 ]

"Паралимпийский" - это калька с английского Рaralympic games, во всем мире принято именно это написание.

Автор:  proFun [ 16 мар, Вс, 2014, 14:48 ]

Я в курсе, вот даже подробное разъяснение есть http://gramota.ru/spravka/buro/29_399498 . Более того, если бы мне пришлось писать это слово самому, я бы его без О написал, по правилу ( установленному не лингвистами, а чиновниками).
Я просто о том, что это, ИМХО, не тот случай ( объявление от фирмы), чтобы его здесь как пример безграмотности обсуждать. Еще раз ИМХО. :)

Автор:  Wanda [ 16 мар, Вс, 2014, 15:30 ]

Цитата:
Или Вы все-таки думаете, что это паралич + олимпийские?

А что тут думать? Изначально так и было - от слова paraplegia, паралич нижних конечностей. Когда же среди спортсменов появились люди с другими заболеваниями, слово приобрело иное значение - para - рядом, т.е. параллельные игры.

На мой взгляд, компания-спонсор должна знать, как правильно называется (и пишется) то мероприятие, которая она спонсирует. Тоже ИМХО.

Автор:  Zqwerty [ 16 мар, Вс, 2014, 19:42 ]

Ыыы, у этих компаний-спонсоров спонсируемых, как правило, столько, что их всех не упомнишь.
А уж у дизайнеров, ваяющих эти листовки (проспекты, баннеры, макеты промосайтов - нужное подчеркнуть), вообще все давно смешалось в доме Облонских :D

Автор:  Wanda [ 16 мар, Вс, 2014, 21:55 ]

Дык, это понятно. :D

Автор:  Ракита [ 10 апр, Чт, 2014, 00:38 ]

Из описания фильма: "бунтливый подросток"
Это склонный к бунту, что ли?

Автор:  proFun [ 10 апр, Чт, 2014, 23:59 ]

Наверное, переходный возраст такой: вроде, еще сопливый, но может уже и взбунтоваться.

Автор:  Wanda [ 11 апр, Пт, 2014, 22:08 ]

Бунтливый = мятежный, буйный

Автор:  Zqwerty [ 15 апр, Вт, 2014, 07:10 ]

В Чите сутки провисел размещенный местным отделением КПРФ баннер в честь героя Советского Союза

Изображение

Автор:  marinka_kalinka [ 15 апр, Вт, 2014, 09:19 ]

Это китайцы печатали.....

Автор:  T_Anja [ 15 апр, Вт, 2014, 16:08 ]

marinka_kalinka писал(а):
Это китайцы печатали.....

Меня еще больше табличка внизу "сдается" поразила. Полный идиотизм. Вот защищал узел связи, а сейчас сдается. 8-0

Автор:  marinka_kalinka [ 16 апр, Ср, 2014, 09:28 ]

Не по теме, но в продолжение ...
У нас в городе тоже развесили похожие билборды. Только там фото вологжан - героев войны с потомками. Десять досок, а у нескольких потомков одинаковые фамилии. "Верхушку административную" рекламируют за счет бюджета.

Автор:  Zqwerty [ 16 апр, Ср, 2014, 12:20 ]

marinka_kalinka писал(а):
"Верхушку административную" рекламируют за счет бюджета.

Таки ви меня удивлятете! За чей же счет им еще рекламироваться?

Автор:  Lu. [ 24 апр, Чт, 2014, 23:05 ]

В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
Я вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.

Я дома здесь. Я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помашивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.

Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка!"

Вспыхает небо, pазбужая ветеp,
Пpоснувший гомон птичьих голосов.
Пpоклинывая всё на белом свете,
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.

Шуpшат звеpушки, выбегнув навстpечу,
Пpиветливыя лапками маша:
Я сpеди тут пpобуду целый вечеp,
Бессмеpтные твоpения пиша.

Hо, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зелёновая тваpь
Сувает мне с заботливой улыбкой
Большой Оpфогpафический словаpь.
Александр Иванов.

Автор:  Zqwerty [ 04 сен, Чт, 2014, 12:03 ]

Свершилося!!!
Сбылася вековая мячта!!!! Таперича как хочем так и пишим!!!!
Министр образования Ливанов считает, что за грамматические ошибки оценку ставить не надо
Цитата:
«Считаю, ставить оценку за грамотность не нужно. Это сковывает, человек боится сделать ошибку и пишет совсем не так, как мог бы или хотел», — заявил Дмитрий Ливанов.

Автор:  proFun [ 04 сен, Чт, 2014, 15:15 ]

А я щетаю что правельно. Я бы ибольше на песал еслебы ни баялся.

Автор:  A_Arina [ 05 сен, Пт, 2014, 11:12 ]

Zqwerty писал(а):
Свершилося!!!
Сбылася вековая мячта!!!! Таперича как хочем так и пишим!!!!
Министр образования Ливанов считает, что за грамматические ошибки оценку ставить не надо
Цитата:
«Считаю, ставить оценку за грамотность не нужно. Это сковывает, человек боится сделать ошибку и пишет совсем не так, как мог бы или хотел», — заявил Дмитрий Ливанов.

Перевернутый заголовок, текст ты не читала, похоже. Речь идёт об оценке грамотности сочинения. А оценку грамотности диктанта никто отменять не предлагает. Мне что-то кажется, что человек, написавший сотню - другую диктантов грамотно, много ошибок в сочинении не сделает. Подробнее - вечером, с компа.

Автор:  Wanda [ 05 сен, Пт, 2014, 11:37 ]

А я добавлю, что речь идет не о пунктуационных и орфографических ошибках, а о грамматических, т.е. ошибках в формообразовании, в связи между словами (словообразовательных, морфологических, синтаксических).
Классический пример - Подъезжая к вокзалу, у меня с головы слетела шляпа.
Так что "как хочем так и пишим" и "А я щетаю что правельно. Я бы ибольше на песал еслебы ни баялся" не прокатит. :D

Автор:  T_Anja [ 05 сен, Пт, 2014, 12:19 ]

Wanda писал(а):
А я добавлю, что речь идет не о пунктуационных и орфографических ошибках, а о грамматических, т.е. ошибках в формообразовании, в связи между словами (словообразовательных, морфологических, синтаксических).
Классический пример - Подъезжая к вокзалу, у меня с головы слетела шляпа.

Люда, а я думаю, что это все-таки неправильно. Должны учитываться все ошибки. Ну, что это за сочинения будут со сплошными перлами вроде шляпы, которая сама подъезжала к вокзалу. :D

Автор:  Wanda [ 05 сен, Пт, 2014, 12:28 ]

Таня, спорный вопрос, они ведь тоже разные бывают, не только подъехавшая к перрону шляпа. Например, "раздумчивый взгляд" считается грамматической ошибкой. Не раздумчивый, а задумчивый. А мне это слово очень нравится. По мне, так между раздумчивым и задумчивым есть разница.
К тому же получается, что у нас и классики делают грамматические ошибки. Пример из Толстого, по памяти - раскурив трубку, меж солдат завязался разговор.

Автор:  Vasyatka [ 05 сен, Пт, 2014, 13:14 ]

A_Arina писал(а):
Речь идёт об оценке грамотности сочинения. А оценку грамотности диктанта никто отменять не предлагает.
Грамотность сочинения, грамотность диктанта. А грамотность изложения куда дели? В мою бытность в школе и изложение было...:L Мда. Дожили. Может, все-таки пожелать министру ОБРАЗОВАНИЯ научиться выражать свои мысли вслух таким образом, чтобы не было разночтения в определении разных видов грамотности. Это ж надо такую чушь придумать 8| Дозированная грамотность - здесь нужно быть абсолютно грамотным, а вот здесь допускаются послабления :??:

Автор:  T_Anja [ 05 сен, Пт, 2014, 14:13 ]

Wanda писал(а):
Таня, спорный вопрос, они ведь тоже разные бывают, не только подъехавшая к перрону шляпа. Например, "раздумчивый взгляд" считается грамматической ошибкой. Не раздумчивый, а задумчивый. А мне это слово очень нравится. По мне, так между раздумчивым и задумчивым есть разница.
К тому же получается, что у нас и классики делают грамматические ошибки. Пример из Толстого, по памяти - раскурив трубку, меж солдат завязался разговор.

Классикам многое простительно. ;) Ну, а школьники все-таки должны учиться писать правильно, иначе классиками им стать точно не суждено. ;)

Автор:  Wanda [ 05 сен, Пт, 2014, 14:30 ]

Таня, и все же мне нравятся многие грамматические ошибки. Они не делают язык скушным и прилизанным, они придают написанному личностное звучание. Сколько милых грамматических ошибок делают дети! "Папа, ты светлун - нажал кнопку, и свет появился". Грамматически неправильно, но ведь талантливо получилось, черт возьми! Грамматические ошибки показывают гибкость и пластичность языка. Язык Шолохова наполнен грамматическими ошибками, но ведь он же чудесен, ярок, красочен. Он в конце концов вкусный.

Грамматические ошибки могут быть сродни джазовой импровизации. НО, чтобы делать грамматические ошибки, язык надо очень хорошо знать, владеть им, как скрипач смычком.

Автор:  A_Arina [ 05 сен, Пт, 2014, 17:09 ]

Ну, писать уже нечего. Только обращу ваше внимание, дамы и господа, что заголовок-то Юля привела правильный,из статьи. Но он несколько передернут. Итак, заголовок статьи:
"Министр образования Ливанов считает, что за грамматические ошибки оценку ставить не надо"
Далее читаем:
"Он предложил внести коррективы в нынешнюю систему оценки уровня грамотности сочинений, точнее — не ставить оценку за грамотность."

Если первое вызывает резкий протест, то второе, на мой взгляд, обсуждаемо.

Пресловутые две оценки через черточку, или, что еще хуже, снижение оценки, которая идет в литературу, за грамматические ошибки. В сочинении должны оцениваться внятность изложения, стилистически правильное построение фраз и всего текста в целом.
Почему написала про диктанты. Просто потому, что уверена: если человек пишет диктанты на 5, ну не может он быть безграмотным. У него и в сочинении, если и будут ошибки, то скорее из разряда описок.
Скрытый текст +

Все это очень имхастое ИМХО человека, который всю жизнь получал за сочинение 4/5, ибо одну ошибку на 8-10 страницах сочинения, но делал. Диктанты, кстати, писала всегда на 5.
Если бы оценку ставили за сочинение ОДНУ, была бы и по литературе четверка, наверное...

Vasyatka, по поводу грамотности изложения :) Изложение - это упражнение на память и грамотность, почти диктант. Да и оценка за изложение всегда вроде как в русский язык записывалась.

И вот честное слово, я предпочту общаться с человеком, у которого за сочинение (по старой, советской, системе оценок сочинения) стоит 3/5, а не 5/3 (первая - русский язык, вторая - литература). Ошибки в орфографии и пунктуации пугают меньше бессмысленного лепета с абсолютно правильным написанием (тем более, что в устной речи их не слышно ;) )

Уффф. Высказалась. Простите, что "много букофф", но вот "Остапа несло"

Автор:  Wanda [ 05 сен, Пт, 2014, 19:07 ]

Цитата:
И вот честное слово, я предпочту общаться с человеком, у которого за сочинение (по старой, советской, системе оценок сочинения) стоит 3/5, а не 5/3 (первая - русский язык, вторая - литература). Ошибки в орфографии и пунктуации пугают меньше бессмысленного лепета с абсолютно правильным написанием (тем более, что в устной речи их не слышно ;)

Лирическое отступление.
Если кто помнит, когда-то в фигурном катании была обязательная "школа" - выписывание на льду цифр, скобок и всяческих фигур. Непревзойденной в "школе" была австриячка Беатрис Шуба. На произвольном же катании она была тяжела и неповоротлива, каждый ее прыжок заставлял вздрагивать - продавит лед при приземлении или нет, она откатывала программу с каменным лицом, в потрясающе медленном темпе и занимала одно из последних мест. Но она набирала такое количество баллов в "школе", что в общем зачете ее уже никто не мог обойти. Беатрис Шуба победила на одной из Олимпиад. И её победа повлияла на решение ИСУ изменить систему судейства.

Автор:  marinka_kalinka [ 05 сен, Пт, 2014, 20:54 ]

От, я видела сочинение сыны по ЕГЕ... сам вид. Усё почеркано....Бррр. За это в наше время точно пара, не больше. А теперь - достаточно приличный балл.И учительница к нему хорошо относилась... Т.е. писал, видимо, интересно, а с грамотностью, не айс , однозначно. :(

Автор:  T_Anja [ 05 сен, Пт, 2014, 22:23 ]

Wanda писал(а):
Грамматические ошибки могут быть сродни джазовой импровизации. НО, чтобы делать грамматические ошибки, язык надо очень хорошо знать, владеть им, как скрипач смычком.

Люда, именно это и я хотела сказать. ;) Так уж пусть учатся сначала правильно писать, а потом импровизируют.

Автор:  Максимилиан [ 05 сен, Пт, 2014, 23:26 ]

Сальвадор Дали считал - сначала научись писать, как старые мастера, а потом пиши, как хочешь ;) .
Скрытый текст +

Автор:  A_Arina [ 06 сен, Сб, 2014, 07:12 ]

Wanda писал(а):
Цитата:
И вот честное слово, я предпочту общаться с человеком, у которого за сочинение (по старой, советской, системе оценок сочинения) стоит 3/5, а не 5/3 (первая - русский язык, вторая - литература). Ошибки в орфографии и пунктуации пугают меньше бессмысленного лепета с абсолютно правильным написанием (тем более, что в устной речи их не слышно ;)

Лирическое отступление.
Если кто помнит, когда-то в фигурном катании была обязательная "школа" - выписывание на льду цифр, скобок и всяческих фигур. Непревзойденной в "школе" была австриячка Беатрис Шуба. На произвольном же катании она была тяжела и неповоротлива, каждый ее прыжок заставлял вздрагивать - продавит лед при приземлении или нет, она откатывала программу с каменным лицом, в потрясающе медленном темпе и занимала одно из последних мест. Но она набирала такое количество баллов в "школе", что в общем зачете ее уже никто не мог обойти. Беатрис Шуба победила на одной из Олимпиад. И её победа повлияла на решение ИСУ изменить систему судейства.

Люда, помню я ее. И шок от её побед помню. А вот сравнение в голову не приходило. Вот и получается: диктант - обязательная программа, сочинение - произвольная...

Автор:  Vasyatka [ 06 сен, Сб, 2014, 08:06 ]

A_Arina писал(а):
Вот и получается: диктант - обязательная программа, сочинение - произвольная...
Не-не-не. Ты никогда не задумывалась, почему в "клятые" советские времена даже в технических вузах держали экзамен по русскому языку (не помню, что именно - диктант ли, сочинение? Потом, правда, программу вступительных экзаменов подкорректировали)? Просто предполагалось, что человек с любым образованием - техническим, гуманитарным - должен быть элементарно грамотным. А при нонешнем "образовательном" министре, который допускает такие "разделения" в уровне грамотности, у нас вырастет(если не уже) поколение , которое, как дикари, вообще писать разучится - с ошибками или без - вопрос стоять не будет.

Автор:  A_Arina [ 06 сен, Сб, 2014, 08:39 ]

Писали сочинение. Меня, правда, бог миловал - с аттестатом 4.75 сдавала только 2 математики.
Да не спорю я, что с грамотностью беда. Но, чтобы повысить уровень грамотности, надо тренировать грамотность, т.е. писать диктанты, всякие прочие упражнения с пропущенными буквами, знаками препинания и т.д. Загонять грамотность в пальцы и глаза. И если ты в этих тренировках не будешь делать ошибок, то и в сочинении ты их сделаешь, если сделаешь, минимальное количество. Но, когда пишешь сочинение, ты даже знаки препинания ставишь, возможно, не по правилам - потому как слышишь фразу так, как слышишь. Ещё раз - ИМХО. Я всё вспоминаю потерю золотой медали из-за запятой в сочинении. А парень действительно был достоин её.

Автор:  Animo [ 07 сен, Вс, 2014, 09:55 ]

Уважаемые знатоки русского языка, давно созрел вопрос.
ШЛИ - глагол (в смысле, идти)
ПОШЛИ - в смысле, пойдем. Имеет место быть? А то уже не первый раз слышу на слово "пошли" - "не пошлите" (от "пошлость"), что нет такого слова в русском языке, это пережитки совка :??: :??: Я с этим не согласна. По мне - шли/пошли/пошлите - это все производные одного слова и никакого отношения к пошлости не имеют. Подскажите, кто же прав?

Автор:  Самаритянка [ 07 сен, Вс, 2014, 11:54 ]

Animo, я думаю, что слово "пошли" - это прошедшее время от глагола "пойти", то есть глагола совершенного вида в отличие "идти", который несовершенного вида. Может быть, в разговорном русском эта форма прошедшего времени и употребляется в значении будущего, такие прыжки из времени в другое время не редкость в других языках. Но вместо "пошлите" правильно употреблять "пойдёмте", ИМХО.
P.S. У меня ин. яз., а не филфак. Пусть Людмила Wanda будет третейским судьей.

Автор:  Максимилиан [ 07 сен, Вс, 2014, 12:41 ]

А "пошли отсюда" в смысле "уходите" куда отнести? В повелительное наклонение, кажется, так называется?

Автор:  Самаритянка [ 07 сен, Вс, 2014, 12:47 ]

Да в этой ситуации такая форма - это тоже разговорный русский, по-моему. Уместнее и здесь "пойдём", "пойдёмте". Конечно, ИМХО.

Автор:  assolux [ 07 сен, Вс, 2014, 12:51 ]

Пойдём отсюда - это когда ты тоже уходишь, а Пошли отсюда! - это множественное число от команды Пошёл отсюда! :D

Автор:  Самаритянка [ 07 сен, Вс, 2014, 12:55 ]

Точно! "Пошёл вон!"/ "Пошла вон!"/ "Пошли вон!" - ну как это в наши дни иначе сказать? Это уже и не слэнг, а вполне себе норма. "Подите вон!"/ "Поди вон!" отдает архаизмом.

Автор:  Wanda [ 07 сен, Вс, 2014, 14:20 ]

Правильно говорить "пойдем". "Пошли" - это разговорная лексика.

Остальное под спойлером.
Скрытый текст +

Автор:  Animo [ 07 сен, Вс, 2014, 19:52 ]

А "ихний" к чему относится? Это же не разговорный? 8-0

Автор:  proFun [ 07 сен, Вс, 2014, 20:07 ]

"Ихний" - это множественное число от "евоный, еёный".
"Евоный" - это разговорная форма, а пишется - "егоный".

Автор:  Zqwerty [ 07 сен, Вс, 2014, 20:50 ]

proFun писал(а):
"Евоный" - это разговорная форма, а пишется - "егоный".

Минуточку!
Не егоный, а егойный!

Автор:  Самаритянка [ 07 сен, Вс, 2014, 20:57 ]

Animo писал(а):
А "ихний" к чему относится? Это же не разговорный? 8-0

Нееет. "Ихний" - это ужас, это не слово, а кошмар.
У нас на израильском кошачьем форуме была полемика на эту тему. Я, кстати, защищала тех израильтян, которые пишут по-русски на этом форуме, но делают ошибки. Все-таки люди, которые мало читают по-русски и почти не пишут на нем, объяснимо испытывают трудности с письменным русским, ведь они порой или израильскую школу закончили, или учились не в русской школе, а в белорусской, к примеру. Но текст там одна форумчанка поставила интересный и слово "ихний" там одно из тех, что заслуживают самой страшной анафемы. Вот, стащила оттуда, в прошлом году обсуждали:

"13 САМЫХ СМЕРТОНОСНЫХ ОШИБОК В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1. В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ ГЛАГОЛА «ЛОЖИТЬ»! С приставками — пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить.

2. Вы все ещё «звОните»? Тогда мы идём к вам! Образованные люди говорят: «тебе Вася звонИт», «позвонИшь маме».

3. Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ.

4. Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Так почему бы их не исправить ещё в пятом классе? Задайте вопрос глаголу: «Что (с)делает?» или «Что (с)делать?» Если в вопросе есть «Ь», то и в глаголе есть, если нет — в глаголе тоже НЕТ!

5. Можете смело убивать кондукторов, которые говорят «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!

6. Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.

7. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы.

8. Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? Страдающих манией впихивания лишних букв — бить орфографическим словарём и повторять: «буду» — «будущий», «следую» — «следуЮщий».

9. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»).

10. Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ.
Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и подобной ереси!

11.Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ» ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!

12. Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В_ВИДУ» пишется раздельно!

13. Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», забудьте это слово!!

Успешный человек обязан быть грамотным. Добавляйте себе на стену и учите родной язык. (С)

Автор:  Максимилиан [ 07 сен, Вс, 2014, 21:07 ]

proFun писал(а):
"Ихний" - это множественное число от "евоный, еёный".
"Евоный" - это разговорная форма, а пишется - "егоный".

Не еёный, а ейный :)
А мне нравится слово ихний. Иногда употребляю в узком кругу. Евоный и ейный - конечно, перебор.
Вроде как есть в русском языке для них грамматическая ниша, а самих слов, получается, нету.
Есть же языки, в которых её (кого) и её (чей, чья) - разные слова.

Автор:  Wanda [ 07 сен, Вс, 2014, 22:05 ]

Самаритянка, добавь в свой списочек "менеджеров по продажам". Менеджер - это специалист по управлению производством - управляющий, руководитель предприятия или подразделения. А у нас менеджерами все магазины и офисы заполнены.

Автор:  Самаритянка [ 07 сен, Вс, 2014, 22:15 ]

Люююда! Оно и в иврит заползло - "менаэль шивук". "Менаэль" - "менеджер", "шивук" - "маркетинг". То есть почти одно и то же, что и "менеджер по продажам." :)))

Автор:  proFun [ 07 сен, Вс, 2014, 23:50 ]

Wanda писал(а):
Самаритянка, добавь в свой списочек "менеджеров по продажам". Менеджер - это специалист по управлению производством - управляющий, руководитель предприятия или подразделения. А у нас менеджерами все магазины и офисы заполнены.
И соглашусь, и нет.
С одной стороны, это -"менеджер" - не отражение изначального смысла слова, а просто название должности. Как в советское время все были инженерами: например, "инженер по охране труда", ничего "инженерного в этой работе не было.
С другой, отработав лет 10 этим самым "менеджером по продаже", могу точно сказать, что это совсем не "продавец", как в каком-нибудь чисто торговом учреждении. Ну, там, где я работал, по крайней мере. И в аналогичных структурах.

А вообще, еще несколько лет назад я с ЕС обсуждал, и обещал ей ссылку ( но не прислал :) ) , что утрата языка - это и есть, по сути, утрата своей национальной сущности. Ведь "язык = народ" на нашем древнеславянском.

Автор:  Самаритянка [ 08 сен, Пн, 2014, 06:03 ]

Скорее всего, названия этих должностей - это калька, дословный перевод с английского, у них есть sales manager и marketing manager.

Автор:  Алла [ 08 сен, Пн, 2014, 06:35 ]

Юмор в тему
Изображение

Автор:  Musia [ 08 сен, Пн, 2014, 06:48 ]

:D :D :D
Еще анекдот в тему: Увидев в сочинении фразу:"Жизненный опыт приходит с гадами", учительница не стала ее исправлять

Автор:  Wanda [ 08 сен, Пн, 2014, 20:03 ]

Как резюме. :D

Изображение Изображение

Автор:  Самаритянка [ 08 сен, Пн, 2014, 20:15 ]

А я и без этого анекдота про полпирожка рассказываю иностранцам, насколько странен русский язык. Говорю, что и сама не могу понять, почему "стол" и "стул", оба имена существительные мужского рода, отличающиеся только одной буквой, так отличаются во множественном числе. Что-то со склонениями, но точно не помню.

Автор:  marinka_kalinka [ 13 окт, Пн, 2014, 13:30 ]

Sh.. писал(а):
А как писать правильно? Кошка спит под мышкой)) В подмышке? ... Заморочилась словосочетанием)) .. Какой же иной раз сложный русский язык. Место на теле - сущ. подмышка. Но поставить градусник надо писать под мышку. Пошла читать грамоту.ру )) Смешно! Лучшей рекомендацией правильного написания считаю писать во впадине под плечевысм суставом))

Автор:  Людмила34 [ 13 окт, Пн, 2014, 13:57 ]

Мне кстати тоже ПОДМЫШКА покоя не дает. Я так себе представляю-правильно будет под подмышкой.

Автор:  Sh.. [ 13 окт, Пн, 2014, 14:05 ]

Не правильно))
На самом деле ответ-то, конечно, нашелся)) но разночтения убивают))

подмышка
-и, род. мн. -шек, дат. -шкам, ж.
В косвенных падежах пишется раздельно: под мышкой, под мышки и т. д. Внутренняя часть плечевого сгиба.
Мужики, в изорванных под мышками тулупах, отчаянно продирались сквозь толпу. Тургенев, Лебедянь.
Я забрал под мышку платье и сапоги и вышел одеваться в мастерскую. Гаршин, Надежда Николаевна.
Жарко невыносимо! --- Рубаха, лоб и подмышки хоть выжми. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 25 июля 1888.
|| разг.
Часть одежды, приходящаяся на это место.
[Женя:] Подмышка лопнула. [Корюшко:] В самом деле… по шву.., Я мигом зашью. Афиногенов, Далекое.

источник
Скрытый текст +

Автор:  marinka_kalinka [ 13 окт, Пн, 2014, 14:06 ]

Значит, кошка спит под мышкой :!:

Автор:  Lu. [ 20 ноя, Чт, 2014, 21:38 ]

Да патамушта "возрАждение" от слова "раж". А "идеАлогия" - от "идеал", в натуре. Фота зделана в культурной сталице... :D
Изображение

Автор:  Zqwerty [ 20 ноя, Чт, 2014, 22:23 ]

Lu. писал(а):
Да патамушта "возрАждение" от слова "раж". А "идеАлогия" - от "идеал", в натуре. Фота зделана в культурной сталице... :D
http://cs7011.vk.me/c619916/v619916141/1ecc8/SCnMYIUCyuY.jpg

Ыыыы.... :)))

Автор:  LEI [ 21 ноя, Пт, 2014, 09:14 ]

Ёлки-метёлки 8-0 Научно-практическая :( Докатились :|

Автор:  proFun [ 21 ноя, Пт, 2014, 10:34 ]

Оптимист Вы: по-моему, только разгоняемся.
Погуглил сейчас: эта конференция была анонсирована и проходит в строительном институте ( странное, ИМХО, место для конференции с такой тематикой), так что хорошо, что хоть без мата. :)
Да, это он раньше был ЛИСИ - инженерно-строительный институт, теперь - Архитектурно-Строительный Университет. В общем, "Всё об АСУ". :D

Автор:  Алла [ 21 ноя, Пт, 2014, 12:10 ]

Ученые - тоже люди :) Видели бы вы, какие грамматические ошибки наш бывший директор - профессор-академик делал 8-0

Автор:  proFun [ 21 ноя, Пт, 2014, 15:24 ]

Ничего вы в русскому языком не понимаете - если есть ограждение и награждение, почему возраждение как-то иначе писаться должно? :P

Автор:  LEI [ 24 ноя, Пн, 2014, 14:06 ]

proFun писал(а):
Ничего вы в русскому языком не понимаете

А так понятнее? :??:
Скрытый текст +

И такие пЭрлы ежедневно приходят на почту :|

Автор:  proFun [ 25 ноя, Вт, 2014, 00:04 ]

Не стоит раздрожаться по пустикам.

Автор:  LEI [ 25 ноя, Вт, 2014, 09:47 ]

ПУстики - это кто? :D

Автор:  proFun [ 25 ноя, Вт, 2014, 14:54 ]

Вы не только падежов не знаете, но иуда рений. Не пустики, а пустики. :)

Автор:  LEI [ 26 ноя, Ср, 2014, 09:18 ]

proFun писал(а):
падежов не знаете, но иуда рений

Неа, таких не знаю :)))
Не пустики, говорите... А жаль! Такой шикарный "зоопарк" зазря пропадает :oo: :D

Автор:  Zqwerty [ 26 ноя, Ср, 2014, 22:29 ]

У нас сегодня на работе был культурный шок.
Читаем новость на одном из проектов, озаглавленную "Как купить квартиру в складчину?". Начинаем бомбить редакцию, что вроде как товарищ Ушаков велит слитно писать.
Редакция стоит насмерть.
Потом делает рассылку редакторам других проектов со ссылками на современные правила написания.
А мы тем временем шерстим интернет на предмет того, когда это нововведение появилось. Нашли, что до 2011 года еще писали слитно, а после - уже только раздельно.
Что дальше-то будет?..

Автор:  proFun [ 26 ноя, Ср, 2014, 23:40 ]

А что в 2011-м случилось? Чем объясняют?
Это, видимо, с "купить в кредит" у них ассоциации.
Гнал бы я этих грамотеев в зашей, а в догонку еще пнул в просак. :)

Автор:  Zqwerty [ 27 ноя, Чт, 2014, 09:54 ]

proFun писал(а):
А что в 2011-м случилось? Чем объясняют?

У нас возникла крамольная мысль, что кто-то где-то наверху в каком-нить докУменте так написал, но, поскольку не могут же небожители ашибаццо, вот и зделали нормой. Других идей нет.
Даже во всяких гуглях до этого времени в ответах все отвечали, что пишется слитно, и давали ссылку - правильно, на те же самые источники, которые сейчас требуют писать раздельно. Двух вариантов написания нет.

Автор:  Dora [ 27 ноя, Чт, 2014, 11:28 ]

Да, с наречиями давненько что-то происходит...

Автор:  proFun [ 27 ноя, Чт, 2014, 22:54 ]

Zqwerty писал(а):
У нас возникла крамольная мысль, что кто-то где-то наверху в каком-нить докУменте так написал, но, поскольку не могут же небожители ашибаццо, вот и зделали нормой. Других идей нет.
Даже во всяких гуглях до этого времени в ответах все отвечали, что пишется слитно, и давали ссылку - правильно, на те же самые источники, которые сейчас требуют писать раздельно. Двух вариантов написания нет.
Ну, во-первых, я тоже порылся в гуглях-яндексах, хотя по датам и не смотрел - вариантов все-таки два. Что уже плохо. :)
Во-вторых, эти лингвисты-филологи свои "нормы" как-то обосновывают: какими-нибудь законами языка, теоретическими мудрёными словами. Иначе что "правильно-неправильно" можно раз в месяц месяц. Так не бывает.
Ну, и за нормы правописания отвечают определенные структуры, даже ГОСТы бывают, а в тырнете, сами знаете, ответственности никакой никто за свои слова не несет, даже, если ты профессор филологии, то это всего лишь твоя точка зрения.
Короче, не убедили меня в своих крамольных мыслях. :)

Автор:  Black Mavra [ 20 мар, Пт, 2015, 21:42 ]

Мы на работе горячо обсуждали род шоу-рума. По последнему "постановлению" - женского рода и не склоняется. То есть не
"наличие профессионально оформленного шоу-рума", а
"наличие профессионально оформленной шоу-рум".

Автор:  Dora [ 21 мар, Сб, 2015, 15:35 ]

Шоу-комната можно написать.

Меня больше бесит слово "памперсы". Пампера, по идее? Дважды множественное число. :)

А красивенное наше слово "джинсы" Дважды множество. Ткань называется "деним", откуда взялось "джинсы, джинсА"? :??:

Автор:  Wanda [ 21 мар, Сб, 2015, 20:59 ]

Джинсы - от англ. jeans, а jeans в свою очередь от названия Генуи (Jenoa/Genoa/Gênes), где производилась плотная х/б ткань для парусов. Название "деним" французское. Второй европейский город, где делали такую ткань, - Ним. Т.е. "деним" значит "из Нима".

Автор:  proFun [ 21 мар, Сб, 2015, 21:39 ]

Black Mavra писал(а):
Мы на работе горячо обсуждали род шоу-рума. По последнему "постановлению" - женского рода и не склоняется. То есть не
"наличие профессионально оформленного шоу-рума", а
"наличие профессионально оформленной шоу-рум".
Если женского, я бы написал "наличие профессионально оформленной шоу-рмы" :)
Кстати, насчет рода - согласен. Потому что полностью слово - мужского рода, я в словаре посмотрел - "шоурум-бурум", ну, а если "бурум" отрезать, то, конечно - женского. :)

Автор:  Dora [ 22 мар, Вс, 2015, 16:24 ]

Wanda писал(а):
Джинсы - от англ. jeans, а jeans в свою очередь от названия Генуи (Jenoa/Genoa/Gênes), где производилась плотная х/б ткань для парусов. Название "деним" французское. Второй европейский город, где делали такую ткань, - Ним. Т.е. "деним" значит "из Нима".

Вот как. И красивы ведь оба слова: джинс, деним. Круть, извините. :OK:

Автор:  Black Mavra [ 22 мар, Вс, 2015, 22:21 ]

Dora писал(а):
Шоу-комната можно написать.

Когда пишут про продажу автомобилей, то "шоу-рум" - это зал, как правило.
proFun писал(а):
Если женского, я бы написал "наличие профессионально оформленной шоу-рмы" :)

Ага! Вот у большинства именно эта ассоциация возникла - с шаурмой. :D
Dora писал(а):
Меня больше бесит слово "памперсы". Пампера, по идее? Дважды множественное число. :)

Ну еще есть баксы, леггинсы, сникерсы...

Автор:  Svetlana L [ 23 мар, Пн, 2015, 02:02 ]

Dora писал(а):
Шоу-комната можно написать.

Меня больше бесит слово "памперсы". Пампера, по идее? Дважды множественное число. :)
Правильно - подгузники. И как следствие - подгузники "Памперс" :)
Из той же оперы, что и "ксерить"/ "ксерокопировать" :D Ксерокс, как и памперс - просто торговые марки. А то, что они выпускают - копиры и подгузники, у нас прижилось по их названиям...

Автор:  Алла [ 23 мар, Пн, 2015, 07:23 ]

Это у нас один сотрудник про копирование прикалывался, когда купили ксерокс "Кэнон": "Говорите "не отксерить", а "откэнонить" :)

Автор:  Black Mavra [ 23 мар, Пн, 2015, 11:41 ]

Svetlana L писал(а):
Из той же оперы, что и "ксерить"/ "ксерокопировать" :D Ксерокс, как и памперс - просто торговые марки. А то, что они выпускают - копиры и подгузники, у нас прижилось по их названиям...

У меня возник из-за этого казус в беседе с немцем. :??: Я пыталась объяснить про заклеивание скотчем, а он таращил на меня глаза - как можно заклеить что-то спиртным напитком. 8-0 У нас клейкая лента называется по фирме - "Scotch", а в Германии по другой фирме - "Tesa"(-Band).

Автор:  Людмила34 [ 23 мар, Пн, 2015, 11:50 ]

Dora писал(а):
Меня больше бесит слово "памперсы". Пампера, по идее? Дважды множественное число. :)

В Штатах памперсы называют Дайперсами. Памперс-это типично наше название именно подгузники фирмы Памперс появились впервые в России. Вот и пошло название.

Автор:  Самаритянка [ 23 мар, Пн, 2015, 14:34 ]

Людмила34 писал(а):
В Штатах памперсы называют Дайперсами. Памперс-это типично наше название именно подгузники фирмы Памперс появились впервые в России. Вот и пошло название.

Поправлю - "дайэперз" (diapers). Именно этот товар называется "подгузники" без привязки к фирме-изготовителю.
А в Англии пылесос часто называют гувер (Hoover - название фирмы), а не vacuum cleaner. По тому же принципу, что у нас ксерокс и памперсы.

Автор:  Нероли [ 23 мар, Пн, 2015, 15:26 ]

У нас ещё все препараты ботулотоксина называют ботоксом. :D

Автор:  Людмила34 [ 23 мар, Пн, 2015, 16:09 ]

Называют же у нас эскалатор эскалатором, а не самодвижущейся лестницей. В некоторых случаях заимствования, а это именно так называется, очень полезны. А в некоторых ужасны. И к сожалению таких последнее время становится все больше. Классика, высмеянная Задорновым :!: -менеджер, рецепшионистка-ужас, ужас!! и клининг менеджер, по простому говоря уборщица. Ничего личного, сама полы драила в свое время. Но лучше я буду клиниг... тьфу уборщицей.
Кстати недавно узнала, что пологий эскалатор без ступеней называется траволатор.

Автор:  Алла [ 23 мар, Пн, 2015, 17:10 ]

Нероли писал(а):
У нас ещё все препараты ботулотоксина называют ботоксом. :D

Видела на днях лосьон "Ботокс". Это оно что ли :??:

Автор:  Black Mavra [ 23 мар, Пн, 2015, 19:43 ]

В обиход москвичей постепенно вошел валидатор. :)

Автор:  proFun [ 23 мар, Пн, 2015, 23:05 ]

Людмила34 писал(а):
Black Mavra писал(а):
В обиход москвичей постепенно вошел валидатор. :)

Я по старинке говорю-турникет или вертушка.
Это не по старинке, это разные вещи. Турникет - это физическая преграда, механически ограничивающая проход. А валидатор - та штучка, которая определяет, имеешь ли ты право прохода/проезда - и управляет турникетом. ИМХО, оба словечка хороши, просто к "турникету" мы давно привыкли.

Автор:  Людмила34 [ 23 мар, Пн, 2015, 23:21 ]

Black Mavra писал(а):
В обиход москвичей постепенно вошел валидатор. :)

От слова Valid наверное? Тогда "физическая преграда" в метро, к которой мы прикладываем карточку это валидатор? Но сей девайс даже в официальных документах кличут турникетом. Я по старинке говорю-турникет или вертушка.
Так же как никак не могу привыкнуть к новому административному делению Москвы. По прежнему "меряю" город районами-Кунцевский, Киевский и т п. А Новый Арбат для меня навсегда останется Калининским проспектом.

Автор:  proFun [ 23 мар, Пн, 2015, 23:47 ]

Вот еще "девайса" нам не хватало. :D
"Валидатор" (Б-р-р, аж передёрнуло!) может быть совмещен с турникетом, тогда он проверяет и дает команду "пущать" или "не пущать", а есть и отдельно - чисто для проверки, чего там на карточке осталось. Но это, ИМХО, уже не из области грамматики.

Автор:  Dora [ 24 мар, Вт, 2015, 07:23 ]

Black Mavra писал(а):
Ну еще есть баксы, леггинсы, сникерсы...

Да, а бесят всё равно памперсы :D
Black Mavra писал(а):
Dora писал(а):
Шоу-комната можно написать.

Когда пишут про продажу автомобилей, то "шоу-рум" - это зал, как правило.

Тогда определённо мужской род. Что мешает написать шоу-зал? Более красиво, по-моему. ;)

Автор:  Кот Офей [ 24 мар, Вт, 2015, 09:38 ]

демонстрационный зал, торговый зал. и неча устраивать шоурму. :D

Автор:  Wanda [ 24 мар, Вт, 2015, 10:53 ]

Гриша, ты, как всегда, зришь в корень. ;)

Автор:  proFun [ 24 мар, Вт, 2015, 14:06 ]

Я несколько месяцев назад видел на улице легковушку с гордой надписью "Пробная поездка". Не сразу сообразил, что это означает не "Обкатка", а "Тест-драйв". :D
Так что в женском роде - шоурма, а кто ее продает - шоурмен. :P

Автор:  Кот Офей [ 24 мар, Вт, 2015, 14:35 ]

proFun писал(а):
шоурмен.

шоурматор. ;)

Автор:  Black Mavra [ 24 мар, Вт, 2015, 15:52 ]

proFun писал(а):
Вот еще "девайса" нам не хватало. :D
"Валидатор" (Б-р-р, аж передёрнуло!) может быть совмещен с турникетом, тогда он проверяет и дает команду "пущать" или "не пущать", а есть и отдельно - чисто для проверки, чего там на карточке осталось. Но это, ИМХО, уже не из области грамматики.

Причем если в транспорте это действительно "турникет" (от "turn-" - вращаться), то в метро уже давно это дверцы.
Dora писал(а):
Black Mavra писал(а):
Ну еще есть баксы, леггинсы, сникерсы...

Да, а бесят всё равно памперсы :D

В каком-то старом уже ;) фильме слышала про доллары "баки".
Dora писал(а):
Что мешает написать шоу-зал? Более красиво, по-моему. ;)

Возможно, со временем к этому придут. :)
Это действительно демонстрационный зал по сути, но так длинновато. Особенно если нужно перевести проспект, где на текстовый блок выделено определенное место.
proFun писал(а):
Так что в женском роде - шоурма, а кто ее продает - шоурмен. :P

Стесняюсь спросить ;) - а правда, что в Питере шаурму называют шавермой?
Я впервые попробовала аналогичный фаст-фуд в Германии под названием Dönner. Нынче стало появляться в Москве "донер" (кажется, так пишут). Или это всё разное?
Заимствования - это сложная штука... :??:

Автор:  proFun [ 24 мар, Вт, 2015, 15:58 ]

Еще можно - шоурманщик или шоурманфюрер.
Насчет шавермы - правда, только наоборот: это в Москве шаверму называют шаурмой. :D Тут давно это обсуждали, я вот только не помню, почему разница в названиях.
Black Mavra писал(а):
Причем если в транспорте это действительно "турникет" (от "turn-" - вращаться), то в метро уже давно это дверцы.
ИМХО, это изначально французское (по звучанию) слово, но от аналогичного французского, какого-нибудь "tourne..." . У нас в метро и вертушки есть, как в Москве в наземном транспорте, и дверки, и захлопывалки такие от старых времен ( как в "Ну, погоди" :) ). Валидатор - корявое какое-то слово, зато коротко, ну не проверялкой-разрешалкой же называть.

Автор:  Шилочка [ 24 мар, Вт, 2015, 16:13 ]

Цитата:
Я впервые попробовала аналогичный фаст-фуд в Германии под названием Dönner. Нынче стало появляться в Москве "донер" (кажется, так пишут).
А в Новосибирске есть сеть едальных киосков "Дядя Дёнер", я думала, что это хозяин в честь себя обозвал :??:

Автор:  Кот Офей [ 24 мар, Вт, 2015, 16:54 ]

Black Mavra писал(а):
Стесняюсь спросить ;) - а правда, что в Питере шаурму называют шавермой?

Стесняюсь ответить. Да. :D

Автор:  Black Mavra [ 24 мар, Вт, 2015, 17:11 ]

Кот Офей писал(а):
Black Mavra писал(а):
Стесняюсь спросить ;) - а правда, что в Питере шаурму называют шавермой?

Стесняюсь ответить. Да. :D

proFun писал(а):
Насчет шавермы - правда, только наоборот: это в Москве шаверму называют шаурмой. :D Тут давно это обсуждали, я вот только не помню, почему разница в названиях.

Видимо, пошло от приезжих из разных регионов. :)
proFun писал(а):
Валидатор - корявое какое-то слово, зато коротко, ну не проверялкой-разрешалкой же называть.

Я прежде сталкивалась с чисто профессиональным употреблением слова "валидировать" = "проверять". Но вот как девайс ("Шишков, прости...") валидатор ёмко и солидно звучит. Так что я попривыкла уже. :)

Автор:  SплюшК@ [ 24 мар, Вт, 2015, 21:16 ]

...Вспыхает небо, разбужая ветер,
Проснувший гомон птичьих голосов.
Проклинывая всё на белом свете,
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.
Шуршат зверушки, выбегнув навстречу,
Приветливыми лапками маша:
Я среди тут пробуду целый вечер,
Бессмертные творения пиша.
Но, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зелёновая тварь
Совает мне с заботливой улыбкой
Большой Орфографический словарь.
А.Иванов

Автор:  marinka_kalinka [ 24 мар, Вт, 2015, 21:37 ]

:))) :||:

Автор:  Самаритянка [ 24 мар, Вт, 2015, 21:38 ]

А у нас это мясное блюдо называют, переставив две первые гласные в московской вариации: шуарма.

Автор:  Dora [ 24 мар, Вт, 2015, 22:24 ]

Black Mavra писал(а):
Это действительно демонстрационный зал по сути, но так длинновато. Особенно если нужно перевести проспект, где на текстовый блок выделено определенное место.

Тогда демо-зал. В моём эйвоне есть понятие "демо-продукт" Это продукт, который можно приобрести заранее по выгодной цене для демонстрации клиентам. Может и Демо-зал имеет место быть, хотя это другое.
proFun писал(а):
Так что в женском роде - шоурма, а кто ее продает - шоурмен. :P


Как вообще можно есть эту гадость? У нас на пляже девушка берёт деньги, а затем этими же руками лапает шаурму. Когда это увидела - навсегда отказалась пробовать данное блюдо. Категорически против, фу. :OK:

Автор:  A_Arina [ 26 мар, Чт, 2015, 21:19 ]

Когда-то очень давно (в конце 90-х) в компании"МВ" так и называлось помещение, в котором продаваемая техника была выставлена - демозал. И вроде никого не коробило, всем нравилось. Нормальное слово...

Автор:  Wanda [ 27 мар, Пт, 2015, 01:32 ]

У меня слово шоу-рум почему-то (?) стойко ассоциируется с квартирой. И каждый раз вспоминается эпизод из фильма "По семейным обстоятельствам":
- П'ивезете февочку на у'ицу Койкохо.
- У вас там что, подпольный кабинет что ли?
- Какой пофпо'йный кабинет?! По-'и-к'и-ни-ка.

Автор:  Azia [ 03 апр, Пт, 2015, 19:12 ]

Изображение

Автор:  SплюшК@ [ 05 апр, Вс, 2015, 14:28 ]

:D

Автор:  Zqwerty [ 05 апр, Вс, 2015, 15:28 ]

Azia писал(а):
http://s012.radikal.ru/i320/1504/82/0866f5675938.jpg

Нууу. Во-первых, не егошний, а евонный. Во-вторых, не вылазиет, а вылазит. 8)

Автор:  Maksimus [ 05 апр, Вс, 2015, 15:31 ]

нееет. правильно говорить - евойный.

Автор:  Black Mavra [ 05 апр, Вс, 2015, 17:02 ]

Если "вообщем" с издевкой произнести, то тоже жестоко.

Скрытый текст +

Автор:  Azia [ 05 апр, Вс, 2015, 18:37 ]

Изображение

Автор:  Людмила34 [ 05 апр, Вс, 2015, 19:10 ]

Black Mavra писал(а):
Если "вообщем" с издевкой произнести, то тоже жестоко.

Скрытый текст +

Вчера только слышала от диктора с уважаемого канала-Я у него спросила вопрос.
Хочется воздеть руки к небу и воскликнуть "О времена, о нравы!" Я думала вопросы задают, а не спрашивают.

Автор:  Black Mavra [ 05 апр, Вс, 2015, 20:18 ]

Людмила34 писал(а):
Вчера только слышала от диктора с уважаемого канала-Я у него спросила вопрос.
Хочется воздеть руки к небу и воскликнуть "О времена, о нравы!" Я думала вопросы задают, а не спрашивают.

Есть разница между дикторами и корреспондентами. Дикторы читают подготовленный и отредактированный текст, это, по сути, коллективный труд. Корреспонденты говорят экспромтом. Вот в экспромте ляпы встречаются, сразу чувствуется степень грамотности.

Автор:  Zqwerty [ 05 апр, Вс, 2015, 20:30 ]

Black Mavra писал(а):
Дикторы читают подготовленный и отредактированный текст.

Угу, ударения бы им еще в тексте ставили... :D

Автор:  Wanda [ 05 апр, Вс, 2015, 21:32 ]

Когда-то ставили. И кстати, одним из лучших словарей когда-то был "Словарь ударений для работников радио и телевидения" под редакцией Розенталя.

Автор:  Людмила34 [ 05 апр, Вс, 2015, 21:53 ]

Black Mavra писал(а):
Есть разница между дикторами и корреспондентами. Дикторы читают подготовленный и отредактированный текст, это, по сути, коллективный труд. Корреспонденты говорят экспромтом. Вот в экспромте ляпы встречаются, сразу чувствуется степень грамотности.

Кто бы ты ни был-корреспондент, диктор, просто журналист-тебя слушают миллионы-будь любезен соответствуй.

Автор:  Zqwerty [ 05 апр, Вс, 2015, 21:56 ]

Wanda писал(а):
Когда-то ставили. И кстати, одним из лучших словарей когда-то был "Словарь ударений для работников радио и телевидения" под редакцией Розенталя.

Где-то ставили, но когда мой папа, будучи переведенным в Москву, решил избавиться от польского акцента (с ударениями в польском все понятно :D ), то сложности с поиском соответствующей литературы у него были.
Кстати, избавился, хотя лет ему на тот момент было далеко не 20.
Так что было бы желание.

Автор:  Wanda [ 05 апр, Вс, 2015, 22:16 ]

Ну, это верно. Хотя избавляться именно от акцента лучше с преподавателем, который и покажет, и объяснит. Заниматься самому только с литературой сложно.
А папа избавился от акцента полностью или все-таки что-то осталось? Моя бабушка до конца сохраняла легкий акцент.

Автор:  Zqwerty [ 05 апр, Вс, 2015, 22:31 ]

Папа полностью избавился, хотя, по словам мамы, когда он только приехал, народ чуть ли не шарахался. В Киеве-то польский акцент никого не удивлял.

Автор:  Dora [ 06 апр, Пн, 2015, 10:39 ]

Московский говор липуч: одна знакомая, вышедшая из черниговского села, быстро стала болтать как москвичка. Принять говор психологически - и он быстро пролезет сам, при проживании в этой среде. :)
Поэтому и удивляюсь актёрам, которые не сумели перестроить свой речевой аппарат. :D
Так же, как киевский суржик: не хочешь, а в первый же вечер влезает в мозг. :)

Автор:  Black Mavra [ 07 апр, Вт, 2015, 13:21 ]

Орфоэпика, конечно, тоже вопрос языкового воспитания. В наше время это очень актуально - многие узнают новые слова не из устной речи (там тоже могут быть ошибки, но всё же), а читают с экрана компьютера.
Dora писал(а):
Московский говор липуч: одна знакомая, вышедшая из черниговского села, быстро стала болтать как москвичка. Принять говор психологически - и он быстро пролезет сам, при проживании в этой среде. :)
Поэтому и удивляюсь актёрам, которые не сумели перестроить свой речевой аппарат. :D
Так же, как киевский суржик: не хочешь, а в первый же вечер влезает в мозг. :)

Я как лингвист угадываю "инородное" произношение, но легкие отклонения всё равно считаю признаком московского говора. В Москве всегда была и есть смесь народностей и языков. А бывают заметные отклонения в произношении, которые уже никак в московский говор "не умещаются".
Вот в речи Наташи Королевой при ее аканье я все равно чувствую, что она "не местная". :) По такому произношению я чувствую, что говорит не москвичка. Уж слишком она на этом аканье зависает, будто зевает на звуке "а".

Еще был случай, когда я в отпуске на пляже под Сочи разговорилась с одной дамой. Та произносила мягкое южно-русское "г" - "Хурзуф", "хорячо". Ну, в тех местах много народу с Юга России - тот же Краснодар, Ростов, даже в Орле так говорят. А через пару минут светского трёпа эта дама меня спрашивает, не москвичка ли я. Я подтвердила. И дама радостно воскликнула: "Ну вот! Я так и знала! Вы говорите по-московски! Мы, москвичи, всегда друг друга по говору узнаем!" :D

Автор:  T_Anja [ 07 апр, Вт, 2015, 13:52 ]

Людмила34 писал(а):
Кто бы ты ни был-корреспондент, диктор, просто журналист-тебя слушают миллионы-будь любезен соответствуй.

В этом плане меня умиляют ведущие программ вроде "Шоп-24". Я на этот канал переключаюсь очень редко, но всегда они чем-нибудь порадуют. Вот из последнего. "Это платье подойдет для дам любой комплектации". "Я уже пульпирую эти туфли". "В этих босоножках можно не только пройтись по набережной Ниццы, но и ваши сожители в вашем городе оценят их по достоинству".

Автор:  Dora [ 07 апр, Вт, 2015, 15:12 ]

Black Mavra, я в теме "Киношка" тоже вспомнила Наташу [Каральову] по этому поводу :)

Моя одноклассница давно живёт в Челябинске (родом из Чернигова). Вдруг, в какой-то момент, она стала жаловаться на "языковой барьер" с её роднёй. Недавно и я заметила. Говорим все по-русски, но уже понимаем друг друга...э...не сразу. Не могу сейчас привести пример, если вспомню - напишу :)

Автор:  Людмила34 [ 07 апр, Вт, 2015, 21:24 ]

Только что. Смотрю кулинарную передачу. Уши вянут ибо слышу возьмите оба два ингредиента, мощная мощность миксера, ОХОЛодить в холодильнике....И фраза которую я слышу часто от поваров и которая мне режет слух-пробить в блендере. Разве нельзя сказать-размешать, взбить, смешать, прокрутить и т п?

Автор:  Black Mavra [ 08 апр, Ср, 2015, 00:00 ]

Людмила34 писал(а):
Только что. Смотрю кулинарную передачу. Уши вянут ибо слышу возьмите оба два ингредиента, мощная мощность миксера, ОХОЛодить в холодильнике....И фраза которую я слышу часто от поваров и которая мне режет слух-пробить в блендере. Разве нельзя сказать-размешать, взбить, смешать, прокрутить и т п?

Не смотрите такие каналы. Берегите нервы. :)

Тут еще можно поберечься. Сложнее спастись, когда идет синхронный перевод встреч на высоком уровне в новостных блоках. Оговорки при построении фраз идут такие, что сомневаешься в знании переводчиком русского языка в принципе.
(Я прекрасно знаю, что такое синхрон. Это адреналин и работа на износ. Но все же профессионализм лингвиста должен быть на высоте.)

Автор:  proFun [ 08 апр, Ср, 2015, 00:07 ]

Если беречь нервы, то кулинарные передачи гораздо лучше "новостных".

Автор:  Black Mavra [ 08 апр, Ср, 2015, 01:13 ]

proFun писал(а):
Если беречь нервы, то кулинарные передачи гораздо лучше "новостных".

Смотря из-за чего нервничаешь больше. :)

Автор:  Dora [ 08 апр, Ср, 2015, 20:44 ]

На фейсбук мне понравилось:
Цитата:
А как, правильно Вы разговариваете? Проверьте себя,пишите... 1. Сколько можно сомневаться "приДТи" или "приЙТи"? Запомните раз и навсегда, правильно - "приЙТи".

2. Заказали "экспрессо"? Чтобы быстрее приготовили?:) Кофе называется "ЭСПРЕССО"!

3. Как правильно: "едь" или "ехай" или " езжай"? Никак! Повелительная форма от глаголов "поехать" и "ехать" будет только "ПОезжай" или "ЗАезжай", "ПРИезжай" и т.п.. Употребление слова "езжай" без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.

4. Как правильно: "ПОБЕДЮ" или "ПОБЕЖДУ"? Никак! У глагола "победить" нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. "Одержу победу", "сумею победить" вполне себе заменяют эту форму.

5. Повторяем! Не существует слов "вообщем" и "вобщем"! Есть слова "ВООБЩЕ" и "В ОБЩЕМ". И точка.

6. В документах стоит "ПОДПИСЬ", а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене - "РОСПИСЬ". Не путаем, друзья, не путаем!

7. С точки зрения лексической сочетаемости выражение "самый лучший" звучит так же нелепо, как "более красивейший". Большой привет режиссёрам "Самого лучшего фильма".

8. "Занять" - это взять взаймы! "Займи мне денег" - неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. "Одолжи мне денег", "Можно мне занять у тебя?" - правильно.

9. "В_течениЕ" (какого-то времени, в продолжение), но "в_течениИ" (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно!

10. АДронный коллайдер! Не "АНдронный", кто такой этот "Андрон"? Адроны - это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. "Коллайдер", кстати, с двумя "л".

11. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда "Й". Проверочное слово - ИГРА.

12. Все, кто еще говорит "ИХНИЙ", будут гореть в аду!

13. За написание "извЕни" вместо "извИни" пора вводить денежные штрафы.

Последний пункт надо прилепить на лоб каждому форумчанину. Без таблички - не пускать на форумы!

Автор:  ЕС [ 08 апр, Ср, 2015, 20:50 ]

Dora писал(а):
Цитата:
13. За написание "извЕни" вместо "извИни" пора вводить денежные штрафы.


Последний пункт надо прилепить на лоб каждому форумчанину. Без таблички - не пускать на форумы!

угумс...еще за пробЫвать |O вместо пробОвать :OK:

Автор:  mangust [ 08 апр, Ср, 2015, 20:53 ]

И еще будующее :)))

Автор:  Azia [ 08 апр, Ср, 2015, 21:01 ]

Когда муж дома, к просмотру допускается единственный канал ТВ - "Охота и рыбалка". Хочешь - смотри, не хочешь - придется слушать :D Слушаю и закипаю. Передача про охоту на зебр. На импортном языке. Переводчик весь фильм нервирует ляпами, один из которых бесконечно повторяется - "вот ЗЕБР побежал", "ЗЕБР снова обманул охотника", "какой отличный крупный ЗЕБР" и т.д.

На днях еду в трамвае. На двери висит афишка небольшая - "Бессмертный балет Лебединое Озеро ПЁТРА Чайковского". Именно Пётра :D Даже сфотографировала, не удержалась!

Автор:  ЕС [ 08 апр, Ср, 2015, 21:18 ]

mangust писал(а):
И еще будующее

навеяло...
полЮс (о страховом или медицинском) |O вместо полИс... Блин, народ в школе что-ли не учился?? Полюс - это совсем иное понятие :S

Автор:  mangust [ 08 апр, Ср, 2015, 21:28 ]

Я вообще слышала "валосопед"...

Автор:  panavi [ 08 апр, Ср, 2015, 21:38 ]

О да,полюс. Я однажды тихонько девочке в отделе кадров объясняла чем полюс от полиса отличается. Она искренне была удивлена и поспешила убрать огромную табличку, предписывающую что-то там сделать с медицинскими полюсами.

Автор:  Dora [ 08 апр, Ср, 2015, 22:49 ]

mangust писал(а):
Я вообще слышала "валосопед"...

Лисапета - это сленг украинский :D И другие вариации: велосапет,...
Вспомнилось, у Остапа и Насти - чумачечий. Наше село Клочков говорит "самашеччий" - и вариации на тему. Мне слово нравится "матылышный", оно же - "матыл дурный" :D

А одной девчонке понравилось моё "разопсели", и она сразу переделала слово на "распсели" :!:
Украинский суржик всё это, именно на нём мы и говорим дома :D А сколько на нём имеется пословиц... :oo:

Автор:  zarai [ 08 апр, Ср, 2015, 23:03 ]

Black Mavra писал(а):
Мы, москвичи, всегда друг друга по говору узнаем!" :D


Я люблю питерцев узнавать , ненавязчиво так , поговорили поговорили , послушали , и непременный вопрос друг другу - "вы из Питера"? Я хорошо "своих" узнаю и приятно, что меня вычисляют как питерскую , хотя детство мое прошло в Сибири. )

Автор:  Людмила34 [ 08 апр, Ср, 2015, 23:12 ]

Муж мой, до 18 лет на русском практически не говоривший(родился в глухой украинской деревне, вырос в Житомире) приехав в Москву в 18 лет довольно быстро заговорил на чистейшем мАсковском языке. Говорит так, как будто родился и вырос в Москве. А не меня украинский говор не "ложится" никак. Сколько бы я там не жила( а бывало и на месяц летом к родственникам отправляли)-как говорила по мАсковски, так всИгда и вИзде гАворю. :)))

Автор:  zarai [ 08 апр, Ср, 2015, 23:21 ]

В Сибири чисто и грамотно говорят , так что питерская речь без проблем привилась . А украинский я бы тоже абсолютно не восприняла , уверена .)

Автор:  mangust [ 09 апр, Чт, 2015, 08:55 ]

Dora писал(а):
Украинский суржик всё это, именно на нём мы и говорим дома :D А сколько на нём имеется пословиц... :oo:

Это точно. Вот, кстати, сегодня вспомнила. Поминальная неделя после Пасхи у моей мамы называлась проводкИ. Так и говорила: "После проводкОв будем делать то-то и то-то"

Автор:  Dora [ 09 апр, Чт, 2015, 11:15 ]

mangust писал(а):
Dora писал(а):
Украинский суржик всё это, именно на нём мы и говорим дома :D А сколько на нём имеется пословиц... :oo:

Это точно. Вот, кстати, сегодня вспомнила. Поминальная неделя после Пасхи у моей мамы называлась проводкИ. Так и говорила: "После проводкОв будем делать то-то и то-то"

Катя, а у нас называют дедЫ, и только так (на Черниговщине) :OK: Кстати, даже наши с сестрой старые друзья, с которыми давно не общаемся, приходят на могилу к нашему дедушке - там все встречаемся.
В Севастополе эту дату называют Родительский день.

Автор:  Dora [ 09 апр, Чт, 2015, 11:23 ]

Людмилы, месяц на Украине - не считается. Моя учительница русского языка добрый десяток лет прожила в Чернигове, чтобы за собой заметить "а шшо такое?".
Так, бедная, возмущалась - прилипает невозможно.
И потом, Украина разная. Более жуткого диалекта, чем в Черниговской области, вы не найдёте нигде. Муж в электричке Киев-Чернигов дар речи потерял.
А я однажды в Киеве на конференции наших узнала по говору 8|
Тяжело в среде: постоянно включаешь мозг, чтобы произнести слово.
Обратите внимание, как говорят киевляне на каком-нибудь ток-шоу. Они как-бы рожают свою речь в муках, долго объясняя одно и то же и пережёвывая каждый слог.

Автор:  Marmelady [ 09 апр, Чт, 2015, 12:55 ]

Черниговщина это да... известная тема :D
самой в свое время пришлось избавляться от "южно-русского" диалекта, буквально переучивая себя называть вещи "своими" именами...
но то какой шок вызвала у меня и моей мамы (которая сносно говорит и понимает поукраински) дама из Чернигова ни в сказке сказать ни пером описать 8| я вообще подумала что тетя нецензурно ругается :L

Автор:  Dora [ 09 апр, Чт, 2015, 17:09 ]

Это север Украины - чёрти-чё, а не речь :(

Автор:  Black Mavra [ 09 апр, Чт, 2015, 22:26 ]

panavi писал(а):
Она искренне была удивлена и поспешила убрать огромную табличку, предписывающую что-то там сделать с медицинскими полюсами.

Я в ближайшем магазине тоже повоспитывала продавцов. Произнесла то, что они написали на ценнике: "Что это такое - ОКОРОЧЕК?" Продавщица не поняла, почему ударение не туда, похихикала. Пришлось напомнить, что под ударением должно стоять "О" - "окорочок". ;)
Dora писал(а):
11. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда "Й". Проверочное слово - ИГРА.

Ой, а я начинаю вздрагивать, когда читаю про "войнов" и "Тайланд". :E
Людмила34 писал(а):
А не меня украинский говор не "ложится" никак. Сколько бы я там не жила( а бывало и на месяц летом к родственникам отправляли)-как говорила по мАсковски, так всИгда и вИзде гАворю. :)))

Давно уже было - дочка первой жены брата, 8-ми лет тогда, побывала в Запорожье. Там ее мальчик опекал, дальний родственник, такой степенный. Спустя какое-то время после их знакомства он сказал: "Света, ты хорошая девчонка, но вот только воображаешь много! Ну говорила бы как все - "х", а ты выговариваешь своё московское "г"!"
Скрытый текст +

Автор:  mangust [ 09 апр, Чт, 2015, 22:42 ]

Я себя часто ловлю на шо и х, особенно когда на съемках. Ужасно со стороны. Для меня, родившейся и всю жизнь живущей в Запорожье, мова темный лес. Моя мама говорила на таком невообразимом суржике, когда ругалась или недовольна была, что я литературную украинскую речь не знаю :) только в рамках школьной программы

Автор:  Людмила34 [ 09 апр, Чт, 2015, 23:05 ]

mangust писал(а):
Я себя часто ловлю на шо и х, особенно когда на съемках. Ужасно со стороны. Для меня, родившейся и всю жизнь живущей в Запорожье, мова темный лес. Моя мама говорила на таком невообразимом суржике, когда ругалась или недовольна была, что я литературную украинскую речь не знаю :) только в рамках школьной программы

И таки да, не смотря на мой чисто московский говор, ШО в нем присутствует вместо привычного ЧТО или хотя бы ЧЁ. Всегда так говорила.
Сегодня в статье, в КП, про желание братьев Михалковых "осчастливить" нас русским фаст фудом прочла-заверните в лаваш творожЕк.

Автор:  Zqwerty [ 09 апр, Чт, 2015, 23:15 ]

Людмила34 писал(а):
Сегодня в статье, в КП, про желание братьев Михалковых "осчастливить" нас русским фаст фудом прочла-заверните в лаваш творожЕк.

Я тут заполняла налоговую декларацию. Пришла в налоговую, смотрю на титульный лист и понимаю, что что-то мне не нравится.
Всматриваюсь. Вместо слова "переулоК" напечатано "переулоГ".
Ну понятно, печатаю 10-ю пальцами, правая рука быстрее левой :D

Автор:  Wanda [ 25 апр, Сб, 2015, 12:03 ]

"Тотальный диктант". 283 слова, 272 ошибки. Имя грамотея филологи не называют, известно только, что это мужчина, писавший диктант в Уральском педагогическом университете. Обнадеживает, что местоимение "что-то" написано без ошибок, с дефисом.

Изображение

http://www.msk.kp.ru/daily/26372.7/3252494/

Автор:  T_Anja [ 25 апр, Сб, 2015, 14:13 ]

Судя по всему, русский язык для человека, писавшего диктант, не родной. А сам диктант совсем простой. :)

Автор:  Wanda [ 25 апр, Сб, 2015, 20:27 ]

Таня, а как он поступил в педагогический институт?

Автор:  Zqwerty [ 25 апр, Сб, 2015, 20:38 ]

T_Anja писал(а):
Судя по всему, русский язык для человека, писавшего диктант, не родной. А сам диктант совсем простой. :)

Ну да, ошибки типичные для иностранцев.
Сразу вспомнила латиноамериканца, делавшего диплом в нашей лабе - он был уверен, что меня зовут Июлиа.
Wanda писал(а):
Таня, а как он поступил в педагогический институт?

Зачем поступать? По обмену мог приехать.
Да вот навскидку.

Автор:  T_Anja [ 25 апр, Сб, 2015, 21:16 ]

Wanda писал(а):
Таня, а как он поступил в педагогический институт?

Сейчас во многих вузах на платных отделениях кто только не учится. :??:

Автор:  Усатая [ 27 апр, Пн, 2015, 15:25 ]

У меня тут подборочка из фитнес-клуба "Зебра".
ГАНСТЕРОВСКАЯ вечеринка
https://lh3.googleusercontent.com/-cbkkaimHCnk/VTe ... G_2864.JPG

Уход ПО лицу
https://lh5.googleusercontent.com/-J_LURBof_VA/VTe ... G_2865.JPG

Подхожу к ним на стойку, говорю: "Ребят, не позорьтесь, снимите, а тому, кто это создал - по ушам надавайте, чтоб головой думал в другой раз". Не сняли - денег уплочено, краска с бумагой потрачены.

Автор:  Шилочка [ 27 апр, Пн, 2015, 17:09 ]

Wanda писал(а):
Таня, а как он поступил в педагогический институт?

Так это был тотальный диктант, все желающие могут его писать, просто с улицы прийти.

Автор:  Dora [ 28 апр, Вт, 2015, 09:46 ]

Слово "тотальный" раздражает. Особенно в данном словосочетании...

Автор:  Black Mavra [ 28 апр, Вт, 2015, 12:43 ]

Dora писал(а):
Слово "тотальный" раздражает. Особенно в данном словосочетании...

"Тотальный диктат". :D

Автор:  Dora [ 28 апр, Вт, 2015, 15:18 ]

Вот именно. Назвали бы по-русски: всеобщий диктант.
Хотя, тоже...всеобщую мобилизацию напоминает :D

Автор:  Людмила34 [ 04 май, Пн, 2015, 19:19 ]

Ох уж эта Т9!!! Так лажанулась сегодня. Спрашиваю подругу о самочувствии дочери, зовут Юля, Юляха. Гребаная программа меняет Ю на Б. Ага, так и спросила как поживает Бляха!! Интересуюсь у невестки о самочувствии Боника( ему камень зубной под наркозом снимали). Как там песик, оклемался окончательно - это то что я хотела написать, а вышло-окончился окончательно!!!! :E :E

Автор:  mangust [ 04 май, Пн, 2015, 19:44 ]

Тотальный... сразу вспоминаю физичку Евгению Ивановну - сегодня фронтальный опрос!

Автор:  Людмила34 [ 04 май, Пн, 2015, 20:34 ]

Кстати как на такой диктант попасть? Когда будет следующий?

Автор:  Dora [ 04 май, Пн, 2015, 21:00 ]

Да уж, эти самопишущие телефоны - нельзя зевать! :)
И я хочу на такой диктант попасть!

Автор:  Людмила34 [ 04 май, Пн, 2015, 21:35 ]

[quote="Dora"]Да уж, эти самопишущие телефоны - нельзя зевать! :)
И я хочу на такой диктант попасть!
Вроде надо просто записаться в инете. Но никаких анонсов и рекламы не было. Типа боятся слишком большого ажиотажа что ли? Кто услышал-то и писал.

Автор:  Шилочка [ 04 май, Пн, 2015, 23:20 ]

Тотальный диктант ежегодный. Можно он-лайн, вроде можно и сейчас попробовать. Это я на оф.сайте посмотрела |P пор бан на Яндексе промолчу

Автор:  Dora [ 05 май, Вт, 2015, 17:38 ]

Видимо, все уже 18 апреля написали: http://totaldict.ru/

Автор:  Людмила34 [ 12 май, Вт, 2015, 12:57 ]

"Зацепилось" за ухо слово кавайный. Странное какое то. Так с налету и не определишь откуда такое.

Автор:  mangust [ 12 май, Вт, 2015, 14:15 ]

Из аниме. Типа - миленький, хорошенький

Автор:  Wanda [ 31 май, Вс, 2015, 22:04 ]

Вот как бы остановить творческую инициативу безграмотных чиновников. Хотели, конечно же, как лучше, а получилось опять курам на смех.
Центр Москвы, центрее только Красная площадь. Обратите внимание на нижний указатель - церковь Св. Варвары превратилась в церковь варваров. |O |O |O

Изображение

Автор:  Zqwerty [ 31 май, Вс, 2015, 22:17 ]

Цитата:
церковь Св. Варвары превратилась в церковь варваров.

Скорее, в церковных варваров. Что недалеко от истины :D

Автор:  Signe [ 01 июн, Пн, 2015, 14:42 ]

Даже он-лайн переводчик выдаёт- St. Barbara's Church :D

Автор:  Zqwerty [ 01 июн, Пн, 2015, 14:58 ]

А они, похоже, гуглевым пользовались.
Там, когда вбиваешь, подсказка "церковь варвары". Без "святой". Неправильно подсказал - неправильно перевел. Кругом двоечники :D

Автор:  Signe [ 01 июн, Пн, 2015, 15:04 ]

Меня последнюю пару лет сильно ...удивляют ударения. Вот из свежего-всего 1 серия фильма (дублируют на русский) и сразу- благослОвен, набОжный. 8-0 Неужто люди в реале так говорят? 8| (чует моё сердце-не досмотрю серию :D )

Автор:  Signe [ 01 июн, Пн, 2015, 15:07 ]

Zqwerty писал(а):
А они, похоже, гуглевым пользовались.

Гугловский вариант больше похож-church of the barbarians. :)))

Автор:  Wanda [ 03 июн, Ср, 2015, 22:46 ]

Очень забавно, и очень точно подмечены тонкости русского языка.
Чем больше его учила, тем меньше понимала, КАК его ухитряются учить иностранцы.
Цитата:
12 тонкостей русского языка

Только в русском можно составить предложение из трех букв:
- Э, а я?


Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

Скрытый текст +

Автор:  Dora [ 04 июн, Чт, 2015, 09:49 ]

До сих пор не знаю русские пословицы и поговорки. На Украине местные выражения отличаются, и русские слышали только от русских друзей, которые приезжали навестить.
Совсем не знаю...

Автор:  Самаритянка [ 04 июн, Чт, 2015, 13:37 ]

Вика, знаешь. Литературу русскую учила в школе - значит, знаешь. Это кажется, что не знаешь, а столкнешься - поймешь. То, что ты их сама не употребляешь в своей речи - не равно их незнанию.

Автор:  Самаритянка [ 04 июн, Чт, 2015, 13:51 ]

Wanda писал(а):
Очень забавно, и очень точно подмечены тонкости русского языка.
Чем больше его учила, тем меньше понимала, КАК его ухитряются учить иностранцы.

Аналогичное мнение и у меня. Особенно после объяснения английской грамматики израильтянам, которые от нее стонут. В ответ на их стоны я им обычно говорила, что они должны радоваться, что не учат русский.

Автор:  Людмила34 [ 04 июн, Чт, 2015, 14:27 ]

Ну так иностранцы за редким исключением и не пользуются в полном объеме русским языком как им пользуемся мы.

Автор:  Dora [ 04 июн, Чт, 2015, 22:38 ]

Самаритянка писал(а):
Вика, знаешь. Литературу русскую учила в школе - значит, знаешь. Это кажется, что не знаешь, а столкнешься - поймешь. То, что ты их сама не употребляешь в своей речи - не равно их незнанию.


Когда впервые услыхала на собрании, уже в Севастополе, "курочка по зёрнышку..." удивилась, что первый раз слышу. А что она там делала, эта курочка, и вовсе забыла. :D
Зато сегодня употребила "Щось велике у лici здохло" (можно говорить без слова "велике" - от степени удивления зависит) 8)

Автор:  Zqwerty [ 04 июн, Чт, 2015, 22:39 ]

Цитата:
2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «cлишком умный» — угроза?

А не калька ли это с аглицкого "Trying to be smart?", только произносимое с соответствующей интонацией? :D

Автор:  Wanda [ 06 июн, Сб, 2015, 11:19 ]

Интересно, кто-нибудь вычитывает "бегущую строку" в новостных выпусках ТВ? Идет сюжет, интервью Путина итальянской газете "Corriere della Sera" ("Коррьере делла Сера"), "бегущая строка" - "Каррера де ла Сера". С фамилией Каррерас перепутали или, как слышится, так и пишется? 4 ошибки в названии не многовато?

Автор:  Кот Офей [ 06 июн, Сб, 2015, 19:32 ]

и на канале РБК не вычитывают. без надобности, наверно.

Автор:  Wanda [ 06 июн, Сб, 2015, 22:39 ]

Кстати, сегодня не только день рождения Пушкина, но и День русского языка.
С праздником!

Автор:  proFun [ 06 июн, Сб, 2015, 22:56 ]

Да-да, так и написано, классическое:
Цитата:
Сегодня величайшему из поэтов исполняется 213 лет.
( http://напа.рф/635-den-rozhdeniya-pushkina.html ) :D

Автор:  Самаритянка [ 06 июн, Сб, 2015, 22:59 ]

Это в этом году написали? Так ведь Пушкин в 1799 году родился, соответственно, сегодня 216 лет со дня рождения Пушкина. Там и с языком, и с арифметикой проблемы?

Автор:  proFun [ 06 июн, Сб, 2015, 23:24 ]

Нет, это в 2012-м и написано, просто это первая ссылка с таким текстом, которая открывается, если набрать в поисковике "День рождения Пушкина". Есть и про "исполнилось 216 лет" тоже. :)

Автор:  Musia [ 07 июн, Вс, 2015, 12:24 ]

Русский язык в котах
Цитата:
Анна Беловицкая, известная в сети под ником dalwen, преподает в школе иностранные языки. А в свободное время ратует за русский язык и грамотность среди интернет-пользователей. Внушительный педагогический опыт Анны совершенно справедливо подсказал ей, что лучше всего нудная информация усваивается, если она подана легко, с юмором.

Котики, объясняющие правила русского языка, нарисованы карандашами и ручками на самой обычной крафт-бумаге.

И еще понравилось
Цитата:
Практически каждому из нас приходится писать тексты: письма, задания, посты в блоги и социальные сети. И только единицы в состоянии помнить все эти сложные и мудреные правила нашего сложного, но такого богатого русского языка.

К Международному дню грамотности AdMe.ru публикует нескучные правила, которые помогут вам закрепить знания родной речи.

Скрытый текст +


Изображение

Автор:  Dora [ 07 июн, Вс, 2015, 15:30 ]

У моих со словом "звонит" порядок, но слово "класть" - вечный бой.

Автор:  mangust [ 07 июн, Вс, 2015, 17:57 ]

А мои студенты-практиканты пишут рассказы с фразой "Я была пошла в магазин (кино, театр, школу)"

Автор:  Dora [ 07 июн, Вс, 2015, 20:33 ]

Прелесть, Катя, даже пишут... :oo:
И не вспомню, удалось ли в этом случае человеку сходить в магазин :??:
- Была пошла, но что-то перебило...
или можно и удачно "была сходить"? 8(

По-английски, если не ошибаюсь, bed в определении дискотеки, например, приравнивается к "круто".
Или наряд крутой. (смутно помню из юности, но могу ошибиться).

На западной Украине говорят "Будемо iли". Будем ели, кушали значит уже...будем.
Обозначает, что пора садиться за стол.
iли пишется с двумя точками, у меня второй нет на клаве.

Автор:  T_Anja [ 08 июн, Пн, 2015, 13:17 ]

mangust писал(а):
А мои студенты-практиканты пишут рассказы с фразой "Я была пошла в магазин (кино, театр, школу)"

Кать, я от одной очень "писучей" дамочки просто балдею, скоро буду перлы собирать и записывать. Из последнего - вылаживать (выкладывать) и дегенераторы (дегенераты). :D

Автор:  Zqwerty [ 08 июн, Пн, 2015, 13:24 ]

Цитата:
дегенераторы

Это генераторы, генерирующие дегенератов :P

Автор:  Musia [ 08 июн, Пн, 2015, 13:25 ]

Тань, это ж из старых Ильченко и Карцева: "Бывают генераторы, а бывают...........дегенераторы" Или же дамочка сама до такого додумалась :D :D :D

Автор:  proFun [ 08 июн, Пн, 2015, 14:14 ]

mangust писал(а):
А мои студенты-практиканты пишут рассказы с фразой "Я была пошла в магазин (кино, театр, школу)"

Это проживание на Украине в восприятии сказывается.
Это не в смысле "была пiшла", "были пiшли", а
"Я была пошла в кино,
Мы были пошлы в театре,
Он был пошл в школе". :)

Автор:  Wanda [ 08 июн, Пн, 2015, 14:28 ]

А мне кажется, что здесь "было" не глагол, а частица, написанная с ошибкой - "как слышится, так и пишется". И употреблена она в значении "почти", как в английском "nearly". Т.е. действие началось или должно было начаться, но либо было прервано, не завершено, либо так и не началось.
"Я было пошел в магазин, но остановился", "На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась, да призадумалась."

Автор:  Dora [ 08 июн, Пн, 2015, 15:31 ]

А похоже что так, Люда. :OK:

Автор:  T_Anja [ 08 июн, Пн, 2015, 15:54 ]

Musia писал(а):
Тань, это ж из старых Ильченко и Карцева: "Бывают генераторы, а бывают...........дегенераторы" Или же дамочка сама до такого додумалась :D :D :D

Судя по тому, что она, мягко говоря, неумна, плюс выдает перлы с завидным постоянством, думаю, что сама додумалась. :D Кстати, я про денераторов тоже раньше не слышала. :D

Автор:  T_Anja [ 08 июн, Пн, 2015, 15:59 ]

proFun писал(а):
mangust писал(а):
А мои студенты-практиканты пишут рассказы с фразой "Я была пошла в магазин (кино, театр, школу)"

Это проживание на Украине в восприятии сказывается.
Это не в смысле "была пiшла", "были пiшли", а
"Я была пошла в кино,
Мы были пошлы в театре,
Он был пошл в школе". :)

Ну, тогда она бы так и написала: "Я была пошла в магазинЕ". :D

Автор:  Musia [ 08 июн, Пн, 2015, 17:34 ]

T_Anja писал(а):
:D Кстати, я про денераторов тоже раньше не слышала. :D


экзамен по физике +

Автор:  Musia [ 02 дек, Ср, 2015, 10:41 ]

Улыбнуло
Изображение

Автор:  Котисса [ 02 дек, Ср, 2015, 20:55 ]

РЕБЁНОК-ЖЕРЕБЁНОК :||: :||: :||:

Автор:  Максимилиан [ 05 дек, Сб, 2015, 17:22 ]

Wanda писал(а):
А мне кажется, что здесь "было" не глагол, а частица, написанная с ошибкой - "как слышится, так и пишется". И употреблена она в значении "почти", как в английском "nearly". Т.е. действие началось или должно было начаться, но либо было прервано, не завершено, либо так и не началось.
"Я было пошел в магазин, но остановился", "На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась, да призадумалась."

Похоже на то :)

Автор:  Musia [ 16 дек, Ср, 2015, 06:53 ]

Если не в тему, то перенесите. Что то хорошо известно, что то нет
Скрытый текст +

Автор:  proFun [ 01 янв, Пт, 2016, 19:55 ]

Воздушные ворота культурной столицы (читаем внимательно :) ):
Изображение

Автор:  Zqwerty [ 01 янв, Пт, 2016, 20:15 ]

Ну дык верстали объявление, поди, перед самым Новым годом 8(
Или думали о том, как отнять, а не дать :D

Автор:  Nuanko [ 01 фев, Пн, 2016, 21:09 ]

Ох, расстроил Питер!) Я думала, там у жителей в крови грамотность.

Автор:  Lusha [ 01 фев, Пн, 2016, 21:40 ]

Увы. Уровень грамотности в крови до сих пор не включён в перечень обязательных лабораторных исследований при диспансеризации в Санкт-Петербурге. :oo:

Автор:  Zqwerty [ 01 фев, Пн, 2016, 22:29 ]

Думаешь, анализы были бы достоверней, чем ЕГЭ? Да быстро бы научились мухлевать - как с допинг-пробами 8(

Автор:  proFun [ 01 фев, Пн, 2016, 23:58 ]

Nuanko писал(а):
Ох, расстроил Питер!) Я думала, там у жителей в крови грамотность.
Ну, мы ж не всё кровью пишем. А так, да, грамотность, возможно, немного понизилась, зато повысился креатинин. :)

Автор:  Lillaya [ 02 фев, Вт, 2016, 01:11 ]

Какая прелесть.. высокий слог. :)

Автор:  proFun [ 05 фев, Пт, 2016, 11:51 ]

Что-то вдруг вспомнилось:
"Кто не пишет букву Ё, пусть передохнет"

Автор:  T_Anja [ 05 фев, Пт, 2016, 17:37 ]

proFun писал(а):
Ну, мы ж не всё кровью пишем. А так, да, грамотность, возможно, немного понизилась, зато повысился креатинин. :)

Ну, это у тех, кому мочевина в голову регулярно ударяет. 8(

Автор:  Azia [ 25 мар, Пт, 2016, 22:03 ]

Не про грамматику, но близко к теме...

Изображение

Всю голову сломала. Считала ноги, хвосты, рога и копыта... Потом переключилась на слоги, подсчет гласных и согласных... Искала тайный смысл и подвох. Убедилась в своем слабоумии...
Потом пришла приятельница с пятилетним внуком, который, подумав полминуты, открыл трудным бабкам глаза на правду:
Скрытый текст +

Автор:  proFun [ 25 мар, Пт, 2016, 22:38 ]

:D Идиотский тест, как обычно при "отборе" в школу. Хотя, если в "сократиков", то подход интересный.
Но, абсолютно честно, я раза в два быстрее этого пятилетнего внука сообразил.
Мне простительно: я, видимо, совсем в детство уже впал. :P
Или и не выпадал. :D

Автор:  Шилочка [ 30 мар, Ср, 2016, 00:13 ]

Не совсем про грамматику, но всё же... :??: Это действительно шедевры, а я тупо не понимаю их шедервальности :?:

Цитата:
Цитата:
А я обожаю его прозу!)) Любимое и жизненное:

Даниил Хармс
Вываливающиеся старухи

Одна старуха от чрезмерного любопытства
вывалилась из окна, упала и разбилась.
Из окна высунулась другая старуха и ста-
ла смотреть вниз на разбившуюся, но от чрез-
мерного любопытства тоже вывалилась из окна,
упала и разбилась.
Потом из окна вывалилась третья старуха,
потом четвертая, потом пятая.
Когда вывалилась шестая старуха, мне на-
доело смотреть на них, и я пошел на Мальцев-
ский рынок, где, говорят, одному слепому по-
дарили вязаную шаль.



А я это люблю (в художке я рисовала к этому рассказу иллюстрацию и мое нежное детское сердце покорила лошадь с цыганом в зубах))):


ТЮК !

Лето, письменный стол. Направо дверь.
На столе картина. На картине нарисована лошадь, а в зубах у лошади цыган.
Ольга Петровна колет дрова. При каждом ударе с носа Ольги Петровны соскакивает пенсне.
Евдоким Осипович сидит в креслах и курит.
Ольга Петровна ударяет колуном по полену, которое, однако, нисколько не раскалывается
Евдоким Осипович:
"Тюк!"
Скрытый текст +
И на сладкое 8) от футуристов
Цитата:
Вот пример из творчества Алексея Крученых:

БОЕН-КР

Дред
Обрядык
Дрададак!!!
аx! зью-зью!
зум
дбр жрл!.. жрт!.. банч! банч!!
фазузузу -
зумб!.. бой!.. бойма!!
вр! драx!..
дыбаx! д!
вз-з-з!..
ц-ц-ц!..
Амс! Мас! Кса!!!

ЛОПНУВШИЙ ТОРМ
АЗ
- ПОСТРОЕНО ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
СПОСОБУ -

В Р З Н Б . . . .
К . . . .
Ц . . . .
Р Ц П . . . .
Р Ж Г . . . .



Тоже на любителя...Даже на очень редкостного гурмана)))

Хотя... скорее стих пойму, как языковой эксперимент, мало ли какие дурацкие эксперименты бывают. Но проза |O

Автор:  Максимилиан [ 30 мар, Ср, 2016, 21:31 ]

Про старух для меня наверно, слишком умно, а про Тюк понравилось :)

Автор:  Wanda [ 08 апр, Пт, 2016, 03:18 ]

Это не свежее интервью. Но насколько мне известно, в прошлом году результаты были еще более удручающие.

Цитата:
Из беседы с преподавателем университета: «100 баллов за ЕГЭ – это «через чюр».

По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.

- Многих можете потерять?

- Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе. Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное. Дети не понимают смысла написанного друг другом. А это значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.

Как разрушают язык

Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это средство выражения национального мышления. За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в русской речи, которая является переносчиком русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние «расейские элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк – «российский язык».

Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону «не топтало». И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича «наездами»? То есть, не приезжать в гости, а являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть ведь тьма отличных великорусских слов и выражений, синонимов «наезда» – наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свой. А чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка – мерзейшее преступление.

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляйтесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

Скрытый текст +

Автор:  Zqwerty [ 08 апр, Пт, 2016, 13:56 ]

Wanda писал(а):
Цитата:
Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это – икона богоматери Гваделупской!

Воот, воот она, подлинная культура!!! :)))

Автор:  proFun [ 08 апр, Пт, 2016, 15:13 ]

Wanda писал(а):
Это не свежее интервью. Но насколько мне известно, в прошлом году результаты были еще более удручающие.

"Не свежее" - это мягко говоря. Вот оно, начало - http://www.mk.ru/social/education/article/2009/11/ ... chyur.html - осень 2009 года. :) Мне помнится, мы его здесь в теме обсуждали.
Согласен, что, скорее всего, стало ещё хуже. Почему - из Вашей цитаты видно: от забот о чисто образовании перешли с стенаниям об идеологии - о "колонизации", сознательном разрушении "национальной идентичности" и прочих сегодняшних страшилках. Истинному "патриоту" необязательно писать грамотно, обязательно - правильно. :)

Автор:  Vasyatka [ 08 апр, Пт, 2016, 17:17 ]

proFun писал(а):
осень 2009 года.

Мда :??: как стояло в 2009
Цитата:
На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины»

так до сих пор и стоИт :t

Автор:  Wanda [ 08 апр, Пт, 2016, 17:37 ]

proFun, неужели больше не к чему прицепиться? Что-то с 2009 года изменилось в лучшую сторону?

Автор:  Zqwerty [ 08 апр, Пт, 2016, 20:59 ]

proFun писал(а):
Wanda писал(а):
Это не свежее интервью. Но насколько мне известно, в прошлом году результаты были еще более удручающие.

"Не свежее" - это мягко говоря.

Анекдот про "наших дам из Парижа", помнится, был опубликован году эдак в 1975 в журнале Наука и жизнь, в нем утверждалось, что под таким названием вышел первый перевод романа на русский язык еще в 19-ом веке :D

Автор:  Людмила34 [ 09 апр, Сб, 2016, 23:42 ]

Кстати про обучение в стиле любовных записок слышу не первый раз. Ученики пишут другу письма, записки, в том числе любовные, различные просьбы. Говорят, что очень действенно.

Автор:  T_Anja [ 10 апр, Вс, 2016, 23:58 ]

Людмила34 писал(а):
Кстати про обучение в стиле любовных записок слышу не первый раз. Ученики пишут другу письма, записки, в том числе любовные, различные просьбы. Говорят, что очень действенно.

Чем же действенно? Молодняк пишет друг другу письма целый день, используя свои любимые "тыркалки". Пишут в транспорте, пишут прямо на ходу, пишут за едой, пишут в туалете и т.д. При этом письма остаются просто феерически безграмотными. Причем, степень безграмотности прямо пропорциональна количеству написанных посланий. :D

Автор:  Людмила34 [ 11 апр, Пн, 2016, 14:35 ]

Письма пишут для проверки педагогом. Невестка моя такой способ использует. И в русском и в иностранном языке. Она и то и то преподает. Я увидела у нее тетрадочку такую толстую, всю разукрашенную. По типу как мы раньше делали. Помните? С анкетами. Объяснила, что это ее ученики пишут друг другу послания, заполняют анкеты различные. А она потом проверяет и разбирает ошибки разумеется. Ученики этот метод обожают. Уже скоро библиотека будет из этих тетрадочек :))) . Это гораздо интереснее, чем зубрить скучные правила и писать бесконечные диктанты. Хотя и диктанты и зубрежку конечно ни кто не отменял.

Автор:  T_Anja [ 11 апр, Пн, 2016, 16:22 ]

Людмила34 писал(а):
Это гораздо интереснее, чем зубрить скучные правила и писать бесконечные диктанты. Хотя и диктанты и зубрежку конечно ни кто не отменял.

Понятно, значит такая "нова хава" :D вместо традиционных изложений, сочинений и диктантов. Точнее, в дополнение к оным. У мой племянницы на работе (да, да - не в школе) велели всем написать сочинение на вольную тему. Так вот, наша очень неглупая и взрослая барышня написала "гаражане" вместо "горожане". Мать над ней насмехалась потом, спрашивала: "они что из гаража все?" :D

Автор:  Azia [ 13 апр, Ср, 2016, 20:21 ]

Цитата:
На днях дети из 4 класса писали пробный ЕГЭ. Так вот один мальчик позвонил маме и спросил как правильно писать инопланетянин. Мама: - Энопланетянин! Проверочное слово Энлэо! Мне страшно.

Автор:  proFun [ 13 апр, Ср, 2016, 20:45 ]

Мать Е.Т. !
Скрытый текст +

Страшно неграмотная мама с мальчиком.
Правильно писать - энупланетянин. Проверочное слово - энурез.

Автор:  Winter [ 14 апр, Чт, 2016, 00:41 ]

Нет. Я знаю точно- эноплатианин. Так же как и то, что " друг степей"- Колчак, а "степной зверёк, роющий норы"- сайгак. А кто, по вашему, "мглою небо кроет"? Правильно- баба. А, ещё я знаю слово цхилифон.
Вот именно поэтому я люблю догадывать чужие кроссворды. Потому что Шифрин- Эфим, а по горизонтали соответственно- отЭц.
Позитив обеспечен :D

Автор:  Людмила34 [ 14 апр, Чт, 2016, 00:56 ]

Winter писал(а):
Нет. Я знаю точно- эноплатианин. Так же как и то, что " друг степей"- Колчак, а "степной зверёк, роющий норы"- сайгак. А кто, по вашему "мглою небо кроет"? Правильно- баба. А, ещё я знаю слово цхилифон.
Вот именно поэтому я люблю догадывать чужие кроссворды. Позитив обеспечен :D

А я из кроссворда узнала слово проМблема. Знакомая пыталась втиснуть его в восемь клеточек и искренне недоумевала, почему точно отгаданное слово не умещается. Опечатка наверное. :))) :)))

Автор:  Zqwerty [ 14 апр, Чт, 2016, 09:56 ]

Мы делаем рекламный проект под слоганом "Готовим счастье". Вчера поймала себя на том, что нарисовала было заголовок "Готовим щасте" :P :)))

Автор:  proFun [ 15 апр, Пт, 2016, 10:07 ]

Странно устроен мир: сегодня с утра коллега рассказала, что есть сайт такой - ГДЗ (готовые домашние задания). Он как бы в помощь родителям, чтобы помочь своим детям, по всем предметам, по учебникам. Но многие школьники пользуются самостоятельно, прямо с мобильников. Надо будет поискать, мне-то без надобности, школьников в семье сейчас нет.
Чи вошь патом вазмущатца?

А вчера охранник в будке, не по поводу малограмотности, а просто к слову как-то пришлось, вспомнил старый анекдот:
Скрытый текст +

Автор:  proFun [ 16 апр, Сб, 2016, 22:56 ]

Да, чуть не забыл, не знаю только: это вообще про школьное образование или конкретно про журналистов?
Пару дней назад в утренней рекламно-бесплатной газетенке "Метро" была заметка "Малый драматический театр ищет дворняжку на роль Муму". Журналист пояснял:
Цитата:
Требования к «хвостатой» исполнительнице задал в своё время еще Иван Тургенев. Это обязательно должна быть девочка-дворняжка. Внешность не играет особого значения, главное, чтобы собака была небольшого размера – около полуметра в холке .
http://www.metronews.ru/novosti/malyj-dramatichesk ... yTX07afKw/
На роль духовной скрепы "Муму", наверное, не тянет, но в культурный код наш входит, точно. И у Тургенева русским языком написано, что собачка да, была сукой ( в те времена суку называли сукой, а девочку - девочкой, не наоборот, как сейчас), белая с черными пятнами, и тем же русским языком - "испанской породы", т.е. спаниель. И росту, соответственно, было не полметра в холке ( это тогда совсем не маленькая собака получается), а пол-аршина ( так у Тургенева). Не буду врать, что я это помню с шестого класса ( насчет роста в аршинах, а вот про породу помню). Скорее, от младшего: у него просто классный литератор был, я уже писал. На работу пришёл, там тоже все помнят, что спаниель.
Если б это были требования театрального режиссера, то - без вопросов: хоть ирландского волкодава приглашайте, мало ли какие задумки. Но эта же тварь скудоумная журналистская всё приписала Тургеневу - и тиражом в несколько сот тысяч экземпляров в народ. Ни про "Муму", ни про настоящих собак, ни про что... Журналистов нет тут молодых? Поделитесь, Вас вообще чему-нибудь учат? :)

Автор:  Максимилиан [ 16 апр, Сб, 2016, 23:20 ]

До кучи уж:
Цитата:
не играет особого значения

Играет - роль, значение - имеет. В школе точно это проходили.
Скрытый текст +

Автор:  proFun [ 17 апр, Вс, 2016, 11:01 ]

Нашол! Дитям нипаказовать! Ссылку ни дам ато реклама будит щитатца.
Скрытый текст +
Ищо вапросы есть?

Вот так многие и "учатся".

А это я под спойлер убирать не стал, это заключительная фраза оттуда же:
Цените свое время! Не тратьте его впустую на какие-то сомнительные упражнения!

Автор:  Zqwerty [ 17 апр, Вс, 2016, 21:49 ]

proFun писал(а):
Нашол! Дитям нипаказовать! Ссылку ни дам ато реклама будит щитатца.
Цитата:
Либо можно просто списать ГДЗ по Физике и на готовом примере разобраться, как решается та или иная задача.

Да ладно, многие персонажи не в состоянии разобраться, даже имея готовое решение, но с другими значениями. И это всегда было, не только сейчас...
Я в ВУЗе давала свои тетради - вот решение, подставьте свои значения... не, это слишком сложно... Перефразируя известное выражение - "ничто не меняется под Луной"...

Автор:  Шилочка [ 17 апр, Вс, 2016, 22:20 ]

Да что далеко ходить - зесьь на форуме недавно искали формулу для расчета длины веревки, чтобы столб когтедралки обмотать 8| Блин, насколько можно не хотеть и не уметь думать, это же все проходили, поди и пятерки получали |O

Автор:  Алла [ 18 апр, Пн, 2016, 20:42 ]

Изображение

Автор:  proFun [ 18 апр, Пн, 2016, 21:49 ]

Zqwerty писал(а):
И это всегда было, не только сейчас...
Было, конечно. Мне сын даже рассказал, что в его годы (!), это лет 20 назад, интернета не было, но уже были книжки какие-то аналогичные напечатаны, с выполненными домашними заданиями. Некоторые пользовались. Поскольку многие некоторые училки - сцуки: им знания пофигу были, важно, чтобы формально всё было правильно.
Но я что-то не припоминаю, чтобы эти "двоечники" печатали свои опусы со всеми ляпами и ошибками в книжках и газетах. Что они друг другу писали - никто не видел. А то, что для читателей - кто-то проверял и корректировал. И я именно корректоров имею в виду, а не цензуру.

Автор:  Zqwerty [ 18 апр, Пн, 2016, 22:27 ]

proFun писал(а):
у Тургенева русским языком написано, что собачка ... "испанской породы", т.е. спаниель.

Набрала в Йандексе "Муму Тургенев картинки" 8( +

Автор:  proFun [ 18 апр, Пн, 2016, 23:32 ]

Ну, не знаю, наверное, эти художники в школе как раз ГДЗ делали.
Вот селфи:
Скрытый текст +

Автор:  Zqwerty [ 20 апр, Ср, 2016, 16:25 ]

ГДЗ, говорите?
Студентка пензенского университета списала реферат со сбитой кодировкой Руками, а не копипастой!!!! :)))

Автор:  Vaka [ 06 май, Пт, 2016, 14:13 ]

На многие ошибки уже и внимания не обращаю, так часто они встречаются, но мимо этого шедевра пройти не смогла :D

Изображение

Автор:  Lillaya [ 06 май, Пт, 2016, 19:25 ]

Vaka, хаааа! куды котимся? хотя бы они сделали мой вечер)

Автор:  Lusha [ 06 май, Пт, 2016, 19:32 ]

Lillaya писал(а):
Vaka, хаааа! куды котимся? хотя бы они сделали мой вечер)

Штампы, штампы, штампы.. Интернетовские штампы, которые уже воспринимаются как нормальный русский язык. А вот если попробовать писать без них, хотя бы в этой теме? :)

Автор:  Wanda [ 07 май, Сб, 2016, 00:18 ]

А если попробовать не делать другим замечания "хотя бы в этой теме"?

Автор:  Алла [ 18 май, Ср, 2016, 22:33 ]

В Медведкове на одном магазине поставили бегущую строку: "Свежее мясо, делЕкОтесы". А что, логично: от слова "кот". Особенно в отношении мясных :)))

Автор:  котямотя [ 19 май, Чт, 2016, 18:10 ]

Мне рассылка пришла от магазина, предложение про книги.
С.Кинг "КлаТбище домашних жЫвотных" :D

Автор:  proFun [ 19 май, Чт, 2016, 22:46 ]

Жуткая книга и должна начинаться прямо с жуткого названия...

Автор:  Reineke [ 19 май, Чт, 2016, 23:09 ]

котямотя писал(а):
Мне рассылка пришла от магазина, предложение про книги.
С.Кинг "КлаТбище домашних жЫвотных" :D


Не верю 8) Утишите моё любопытство - опубликуйте название и сайт магазина.

Автор:  T_Anja [ 19 май, Чт, 2016, 23:52 ]

Reineke писал(а):
котямотя писал(а):
Мне рассылка пришла от магазина, предложение про книги.
С.Кинг "КлаТбище домашних жЫвотных" :D


Не верю 8) Утишите моё любопытство - опубликуйте название и сайт магазина.

А я верю, особенно после того, как мне турфирма прислала предложение о путевках в Египед. :D

Автор:  Zqwerty [ 20 май, Пт, 2016, 09:31 ]

T_Anja писал(а):
А я верю, особенно после того, как мне турфирма прислала предложение о путевках в Египед. :D

Таня, а вот Египед - это, скорее всего, ошибочка из той же серии, что я писала про слово "щасте" :D Египет достаточно часто так иронично называют, наверняка манагеры просто на автомате написали неправильно. А могли и специально так написать - опять таки ради привлечения внимания.

По теме названия книги

Изображение

http://www.labirint.ru/books/519755/

Автор:  LAPA [ 20 май, Пт, 2016, 09:53 ]

Прикольно! Интересно, почему так? Что за причуда переводчика и издательства?

Автор:  Tallula [ 20 май, Пт, 2016, 10:00 ]

LAPA писал(а):
Прикольно! Интересно, почему так? Что за причуда переводчика и издательства?

Предположу, что это сделали чтобы связать тему детей и кладбища. Хотя не припомню, чтобы дети в книге где-нибудь это словосочетание писали...

Автор:  LAPA [ 20 май, Пт, 2016, 10:51 ]

Может там в оригинале дети что-то писали с "ашипками"?
Каюсь, не мой формат, не читала и не смотрела. :)

Автор:  Dora [ 20 май, Пт, 2016, 11:15 ]

Там ведь выделили эти буквы, чтобы показать стёб. Книга реальная? может это пародия?
Странно...

Автор:  Zqwerty [ 20 май, Пт, 2016, 11:44 ]

Tallula писал(а):
LAPA писал(а):
Прикольно! Интересно, почему так? Что за причуда переводчика и издательства?

Предположу, что это сделали чтобы связать тему детей и кладбища. Хотя не припомню, чтобы дети в книге где-нибудь это словосочетание писали...


В первоисточнике
Изображение
;)

Автор:  proFun [ 20 май, Пт, 2016, 12:10 ]

Вот оно как, оказывается...
Reineke, Zqwerty, снимаю шляпу.

Автор:  LAPA [ 20 май, Пт, 2016, 12:39 ]

Аааа, вона как! Ну, все сходится! :)

Автор:  котямотя [ 20 май, Пт, 2016, 18:03 ]

Reineke писал(а):

Не верю 8) Утишите моё любопытство - опубликуйте название и сайт магазина.

Публикую :D
https://www.flip.kz/catalog?prod=640759

ProFun прав, именно для ужасного ужаса.
Zqwerty, это вам понятны тонкости языка. А большинство не в курсе, причем не только английского, но и русского тоже. Тинейджеры теперь так и будут писать "жЫвотные", если, конечно, прочитают книгу. :D

Автор:  Zqwerty [ 20 май, Пт, 2016, 21:28 ]

котямотя писал(а):
Тинейджеры теперь так и будут писать "жЫвотные", если, конечно, прочитают книгу. :D

Цитата:
Уж коли зло пресечь:
Забрать все книги бы, да сжечь.

Автор:  Reineke [ 20 май, Пт, 2016, 23:07 ]

А. Казахстан ;) котямотя, каким лихим ветром вас туда занесло? Хитрые восточные люди применили свой обычный приём: заинтересуем, а там ешьте, что дают.
непонятно почему "серия: Темная Башня"
Издательство АСТ вообще-то приличное и переводы неплохие.
И мы все купились :D

Автор:  котямотя [ 20 май, Пт, 2016, 23:19 ]

Нее,все книги нельзя. Я трепетно храню старые книжки. И по возможности покупаю избранные, учебники мединститутские, исторические, классиков. Меня в книжном магазине поразил как-то бестселлер какого-то года- "The тёлки". Такие да,можно жечь нещадно.
Кстати,прикольно, когда нечто,открытое и описанное в 70х годах, вдруг открывают и описывают заново. Конкретно в области биологии много таких "открытий". И они есть в моих старых книжках.

Reineke, родилась тут и выросла. :) Правда, с 6 до 14 жила в Коломне, но с радостью уехала на родину. У нас практически все книги российских изданий, местных очень мало. Ну,если только специальный выпуск сделали,для нас. :D

Автор:  Reineke [ 20 май, Пт, 2016, 23:33 ]

котямотя писал(а):
Я трепетно храню старые книжки.
^^
Тоже не могу расстаться, нам надо перемещаться в другую тему :D

Автор:  котямотя [ 20 май, Пт, 2016, 23:41 ]

Скрытый текст +

Автор:  proFun [ 20 май, Пт, 2016, 23:43 ]

котямотя писал(а):
ProFun прав, именно для ужасного ужаса.
Zqwerty, это вам понятны тонкости языка. А большинство не в курсе, причем не только английского, но и русского тоже. Тинейджеры теперь так и будут писать "жЫвотные", если, конечно, прочитают книгу. :D
Ну, proFun считал, что он прав, когда на Ваш первый пост среагировал, на текст. С той поры появилась новая информация, в первую очередь, обложки нашей книжки и, особенно, английской. А тинейджеры? Пусть учатся.
Как-то так: https://youtu.be/8SsTcwi7kp4 :)

Автор:  Reineke [ 21 май, Сб, 2016, 09:21 ]

Чьёорт, я ошиблась. Реально на АСТе имеется эта хрень :S

Автор:  Tallula [ 21 май, Сб, 2016, 13:24 ]

Zqwerty писал(а):
В первоисточнике ;)

О как! Не знала.

Автор:  proFun [ 23 май, Пн, 2016, 09:15 ]

Кстати, мне тут вчера в связи с таким новым переводом названия этой книжки рассказали, что фильм "Бесславные ублюдки" в оригинале называется "Inglourious Basterds", что, видимо, следовало бы тоже перевести как "Бесславные ублютки" :) . Но кинопрокат и книги - две большие разницы.

Автор:  proFun [ 29 сен, Чт, 2016, 22:37 ]

Ой, чё нашёл, чё нашёл! Нуваще!
"Миммельштой и цыцкариджа. Читать всем!" :)))
http://econet.ru/articles/125761-mimmelshtoy-i-tsy ... hitat-vsem
Не новьё: лето 2014-го, взято из ФБ Натальи Романовой.

Автор:  Самаритянка [ 29 сен, Чт, 2016, 23:30 ]

А что тут веселого... Грустно все это.
Причем явление это в последнее время повсеместное. Плата за райскую жизнь с новыми технологиями и Интернетом. А книги... их молодежь почти не читает.

Автор:  Wanda [ 30 сен, Пт, 2016, 00:05 ]

Действительно невесело. Хотя там есть и "сложные" вопрос, например, кто автор "Песни о вещем Олеге". )) По ТВ несколько дней анонсируют какую-то грядущую передачу. Там длинноногой и длинноволосой вполне взрослой девочке задают простой вопрос: кто написал "Войну и мир"? После небольшой паузы звучит неуверенный ответ с вопросительной интонацией: Пушкин?

Автор:  Musia [ 30 сен, Пт, 2016, 06:05 ]

Чегой то, как то совсем не смешно.............

Автор:  Алла [ 30 сен, Пт, 2016, 07:32 ]

Wanda писал(а):
По ТВ несколько дней анонсируют какую-то грядущую передачу. Там длинноногой и длинноволосой вполне взрослой девочке задают простой вопрос: кто написал "Войну и мир"? После небольшой паузы звучит неуверенный ответ с вопросительной интонацией: Пушкин?

Я вчера эту передачу посмотрела. Там совсем все грустно. Девушек было несколько, они не только не знали, кто написал, но и про какую войну, сколько в книге томов, как зовут Толстого. Не могли они сказать и расшифровать формулу воды и что такое СССР. Зато потом, когда их спросили, какие они знают марки дорогих авто и сколько те стоят, бойко заговорили.

Автор:  proFun [ 30 сен, Пт, 2016, 22:58 ]

Самаритянка писал(а):
А что тут веселого... Грустно все это.
Причем явление это в последнее время повсеместное. Плата за райскую жизнь с новыми технологиями и Интернетом. А книги... их молодежь почти не читает.

Это не на персонально Ваш пост ответ: просто Ваш пост - как квинтэссенция остальных. :)
Я согласен с вами, что в принципе "явление"- не весёлое. Но "статья" в значительной мере - смешная. А "смешной" и "весёлый" - это не синонимы. Ну, Бог с ним, что смешным кому кажется, я о "выводах" ваших.

В статье-то, в общем, про правописание - минимум, если вы внимательно читали. Т.е. как бы и не совсем по теме названия темы. А в основном - про эрудицию. В терминах автора - про "кругозор", под которым она имеет в виду интеллект. Я вот точно знаю, что знание того, что "Лебединое озеро" написал Чайковский, а не, скажем, "профессор Лебединский", практически никак интеллект не характеризует. Должны ли современные старшеклассники все поголовно знать, кто такая была Коллонтай - сильно сомневаюсь. А группа (для выводов автора) не случайно из тысяч страшеклассников отобрана: это проблемные ( с точки зрения грамотности и эрудиции) ребята, которых родители, понимая проблему, отравили к Романовой её (проблему) попытаться разрешить. Этакая группа "Свет из Иваново", живущих, правда, в Питере. Да, средний класс...
Насчет "явления последнего времени": мы, вроде, все в пятом классе "Недоросля" проходили? Ба-а-альшой популярностью пьеса-комедия пользовалась у образованной части населения двести с лишним лет тому назад. Видимо, тоже было актуально. Интернета, телевизора и дорогих авто не было. А "не хочу учиться, хочу жениться" было. И столицы Эстонии и Белоруссии товарищ знать не желал. Тоже средний класс, кстати. :)
Вот Вы, Наташа, живёте далеко от Москвы и Питера, а Алла, судя по её постам, на выставки, всякие культурные мероприятия ходит, как на вторую работу. В книжные магазины, наверное, заходит, в метро ездит. Думаю, что города наши в этом плане мало различаются. Я к тому, что во всех этих заведениях ( что в Питере вижу) основной контингент - молодёжь. И в спектаклях занята, и в оформлении и организации выставок, и книжки покупают, и в метро читают. ( Кстати, в "последнее время" :) обратил внимание, что книжки-то - Толстой, Достоевский, Ремарк.., толстые, хорошо изданные, и новые, и моих ещё юных лет и раньше, не Донцова в мягкой обложке, потому внимание и обратил). Эта молодёжь наверняка знает, что "попадья" - это не яма (от слова "попадать :) ), а Бабель - не женщина. (При том, что интеллект-то правильно формально логически подсказывает :))) , извините)
Чего брюзжать-то и обобщать?
Скрытый текст +

Автор:  mangust [ 30 сен, Пт, 2016, 23:31 ]

Помойка это. Даже не гуглила. Пункт утилизации)))) Знаю от знакомых. Правильно?
Удивилась про Войну и мир. Мой сын и его окружение знает. И автора и произведение. И о какой войне речь.

Автор:  proFun [ 01 окт, Сб, 2016, 00:29 ]

mangust писал(а):
Помойка это. Даже не гуглила. Пункт утилизации)))) Знаю от знакомых. Правильно?
Удивилась про Войну и мир. Мой сын и его окружение знает. И автора и произведение. И о какой войне речь.

Правильно. Пункт Утилизации Твёрдых Хозяйственных Отходов. Попросту - помойка. И вот на этой помойке ставят специальный контейнер такой металлический, с крышками, куда мусор и валят. А потом приезжает спецмашина, приспособленная именно под такой контейнер. Но почему-то стали называть словом ПУХТО непосредственно сам контейнер. И машины соответственно - Пухтовозами. Практически официально. Вроде, только в Питере такая фигня. :)
Поэтому когда из ряда "Фалафель, Барто, Пухто" предлагается выбрать "Кто - женщина?" - и ряд старшеклассников выбирает, якобы, Пухто, то непонятно, кто больше постебался: автор статьи, автор теста ( вроде, она же) или же школьники.

Автор:  Zqwerty [ 01 окт, Сб, 2016, 08:35 ]

Чьорт. А я вот не знала, что такое (или кто такая) Пухто :))) Вечно у вас, питерцев, какие-то умные словечки, вечно вы свою образованность хочете показать 8(

Автор:  Самаритянка [ 01 окт, Сб, 2016, 10:41 ]

Ах, меня в брюзги записали?
В принципе, чтение для развлечения стало уходить на второй план после появления ТВ, а не с появлением Интернета. Но ведь ТВ нашего детства и ТВ сегодняшних детей - это "две большие разницы". А у сегодняшних детей не только ТВ чуть ли не круглосуточно, но и Интернет. И во многих странах, совсем не только в России, учителя бьют тревогу, что молодежь не читает. Я не говорю о тех молодых людях, которые являются исключением из правила, о тех, которых видит Алла на выставках, тех, которых вы видите с томами Толстого и Ремарка. Я говорю о большинстве...
Сегодняшнее поколение - молодежь высокотехнологичная, с ходу разбирающаяся во всех гаджетах, способная с ходу нагуглить все, что хотите. А вот прочесть просто книгу от начала до конца им не по силам, и одна из причин - Интернет отучает от линеарного чтения. Нажимая на ссылки, мы уже и не помним, с чего мы начали что-то читать в Интернете.
Самое главное в том, что человек, предпочитающий чтение книг телевидению и компьютеру действительно более интеллектуален, потому что его мозг привык получать информацию активным, а не пассивным путем. В процессе чтения книги мозг не только постоянно дешифрует буквы в источник информации, он постоянно прочитанное представляет. При этом натренировывается память и воображение, размышление и построение догадок о прочитанном формирует интеллект. А с экрана ТВ человек получает готовую картинку, то есть получает информацию пассивным путем.
Спору нет, в Интернете тоже много можно прочитать. Для меня Интернет в первую очередь - средство общения, презревающее пространство и время. Во вторую - средство найти расписание автобуса и т.п. информацию, не прибегая к названиванию в справочные службы. В третью - источник информации в виде сайтов газет и тв-каналов. А вот нагуглить... Недавно статью прочла, уж не помню где, как Гугл нами управляет. У него есть способ манипуляции нашими умами - он просто ставит определенную ссыль первой, а другую - сто двадцать первой. Узнать бы, кто ему это диктует...
Что же касается фонвизинского недоросля Митрофанушки... Такие были во все времена. И во все времена, еще с древних греков, родители причитали и говорили, что из этих детей только вырастет. И дети детям рознь - моя старшая знает, кто написал Войну и мир, при том, что она это произведение не читала. Видимо, ей пришлось это где-то нагуглить... :D
Но вот закавыка, во времена Фонвизина еще не знали, что бывают дислексия, дисграфия и дискалькулия. Да и позже, во времена нашего детства любого неуспевающего автоматически записывали в лентяи. Так что не любящие читать были всегда. Вопрос только в том, сколько их было раньше и сколько теперь, и по какой причине они читать не полюбили...

Автор:  proFun [ 01 окт, Сб, 2016, 10:59 ]

Zqwerty писал(а):
Чьорт. А я вот не знала, что такое (или кто такая) Пухто :))) Вечно у вас, питерцев, какие-то умные словечки, вечно вы свою образованность хочете показать 8(

Скрытый текст +

Ничо мы не хочим. Мы как интеллигенты, мля, просто готовы поделиться своими знаниями. Бездвоздмездно, т.е. даром. :)
Не, "пухто", конечно, в повседневности никто не говорит: это ЖКХ-шный термин, кто сталкивается с этим. "Помойку" и "мусоровоз" никто не отменял, никто мусор в "пухто" не выносит.

В ночи, за рассказом о пухто забыл главное написать: вот у мангусты сын про "Войну и мир" всё, что нормальному человеку положено, знает. Приятели его - тоже. У читателей и писателей этой темы, уверен, тоже. А есть много народу - у кого не в курсе. И так, ИМХО, было всегда.

Автор:  mangust [ 01 окт, Сб, 2016, 12:10 ]

Войну и мир у нас проходят. Даже кино со Штирлицем в лосинах показывают) А вот Недоросля уже нет. И кто такой Митрофанушка люди от 15 до 35 не знают. Честно говоря, я и сама уже забыла... Как и про "Сюда я больше не ездок"... То есть Фонвизин, Грибоедов - это незнакомые люди для нашей молодежи.
Во, мой уверен, что Грибоедов это ресторан для литераторов))))) Булгакова он то любит...

Автор:  LAPA [ 01 окт, Сб, 2016, 13:34 ]

А почему Пухто, а не Путхо? Вроде "твердых хозяйственных", а не "хозяйственных твердых". :??:

Грибоедов - ресторан для наркоманов скорее, которые грибы едят. :))) И смотрят ковер. ;)

А вообще, ситуация, конечно, не улучшается, но и сильно драматизировать я бы не стала. Всегда были дети, у которых знания, ну, не приживаются в голове. Просто память изначально хреновая, а с нынешними технологиями и вообще не нужна, можно в любой момент погуглить нужную инфу. Просто нет необходимости держать в голове многое.

Автор:  Самаритянка [ 01 окт, Сб, 2016, 14:03 ]

LAPA писал(а):
Всегда были дети, у которых знания, ну, не приживаются в голове. Просто память изначально хреновая, а с нынешними технологиями и вообще не нужна, можно в любой момент погуглить нужную инфу. Просто нет необходимости держать в голове многое.

Вооот! И я о том же.
Сколько номеров телефонов я раньше помнила наизусть... А сейчас, с появлением мобильников, хорошо если пару-тройку номеров помню. И это не память у меня ухудшилась, а просто необходимость отпала. А все эти электронные словари, подсказки телефона при наборе текста... Проверка правописания опять же в компьютере. Много чего есть такого в наше время, что помогает мозгу облениться. В столбик на бумажке посчитать - зачем, есть же калькулятор.
Да, в наше время герой "Таинственного острова" Сайрус Смит фиг бы чего достиг - ведь на острове нет интернета...

Автор:  котямотя [ 01 окт, Сб, 2016, 14:27 ]

Во. Как раз "таинственный остров" перечитала. Инженер Смит даже для фантастического романа фантастически много знал и умел. Может быть, в 19 веке все инженерА(инженеры?) такие были. А вот в 20 уже не только лишь многие. :D
Купили старые книги в новом издании, чтобы дети читали. А сын на днях "Горе от ума" как раз дочитал, герой. Я его читала, лишь бы отвязались. Какие могут быть Грибоедовы, когда Ефремов лежит, зовёт и манит. ;)

Автор:  proFun [ 01 окт, Сб, 2016, 22:55 ]

LAPA писал(а):
А почему Пухто, а не Путхо? Вроде "твердых хозяйственных", а не "хозяйственных твердых". :??:
Виноват: это я в ночи слова не в том порядке написал. Надо так , чтоб "пухто" получалось.
Беда с вами, на книжках выросших. :)

Автор:  LAPA [ 01 окт, Сб, 2016, 23:01 ]

proFun писал(а):
Беда с вами, на книжках выросших. :)


Я думаю, здесь нужно употребить "выросшими", а то как-то нескладно. ;)

Автор:  proFun [ 01 окт, Сб, 2016, 23:25 ]

LAPA писал(а):
Я думаю, здесь нужно употребить "выросшими", а то как-то нескладно. ;)
Протест принят. Вот я и говорю - "беда..." :D

mangust писал(а):
Войну и мир у нас проходят. Даже кино со Штирлицем в лосинах показывают) А вот Недоросля уже нет. И кто такой Митрофанушка люди от 15 до 35 не знают. Честно говоря, я и сама уже забыла... Как и про "Сюда я больше не ездок"... То есть Фонвизин, Грибоедов - это незнакомые люди для нашей молодежи.
Да ладно, у меня от "Недоросля" только и осталось, что "не хочу учиться - хочу жениться", и "географию - нафиг: извозчик довезёт", как-то так по смыслу. Проклятый царизм был! А советскому пионеру надо "Учиться и ещё два раза".

Автор:  proFun [ 20 окт, Чт, 2016, 00:51 ]

Надеть памперсы - и читать всё, от начала до конца:
https://snob.ru/profile/26524/blog/113724
Всё читать, с продолжением и вырезками и соцсетей. :))) или :( или :??:

Автор:  Кот Офей [ 21 окт, Пт, 2016, 13:19 ]

Было бы смешно кабы не было грустно.

Изображение

Автор:  Bruce [ 22 окт, Сб, 2016, 23:43 ]

Изображение

Автор:  proFun [ 13 янв, Пт, 2017, 20:44 ]

Не знаю, куда пристроить.
Наверное, в эту тему подходит в принципе.

Автор:  LEI [ 14 янв, Сб, 2017, 20:58 ]

А что же вы хотели, когда за инакомнение гнобят не по-деЦЦки :D
Уже даже и не о политике вовсе.....когда и у пожилых людей подобострастно-религиозного мусора в голове куча :oo:

Автор:  Zqwerty [ 16 янв, Пн, 2017, 13:23 ]

proFun писал(а):
Не знаю, куда пристроить.

Жуть какая... ковролин в коридоре ровно как в нашем офисе 8-0

Автор:  proFun [ 16 янв, Пн, 2017, 22:33 ]

Это - равенство полов.
Там же в фильме сказано. :)

Автор:  proFun [ 09 сен, Сб, 2017, 11:08 ]

Сиводни - Междо-народный ден граматнасте. Нишучу.
Всех паздровляю!

Автор:  LEI [ 10 сен, Вс, 2017, 20:23 ]

С'э...пасиба! :D

Автор:  proFun [ 19 сен, Вт, 2017, 15:43 ]

Сегодня неожиданно обратил внимание на рекламный плакат в метро, который вижу каждый день: про фестиваль песчаных скульптур на пляже у Петропавловской крепости. И что-то мне в этом "песчаном" применительно к скульптуре как-то не понравилось. На работе во мнениях разошлись. Да и в тырнете не однозначно, но там же "демократия". А что, кошколюбы, знатоки родной речи, как правильно про скульптуру и т.д. - песчаный или песочный?

Автор:  Black Mavra [ 19 сен, Вт, 2017, 16:20 ]

Я не смотрела в справочники, чисто по моему восприятию: песочный - это когда песок является частью предмета ( песочные часы, песочный человечек), а песчаный - полностью состоящий из песка.

Ну да, как-то так:
Цитата:
Это классический пример паронимов, то есть слов, сходных по звучанию и имеющих общие элементы, но различающихся по лексическому значению. В данном случае песчаный - это образованный или состоящий из песка (песчаный пляж, песчаная буря, песчаная скульптура), а песочный - содержащий в себе песок или имеющий признаки песка (песочные часы, песочный ящик, песочный цвет, песочное тесто).

Автор:  proFun [ 19 сен, Вт, 2017, 16:43 ]

Не, я докопался до устраивающего меня и моё восприятие объяснения, но оно от частного лица в инете. Хотелось бы "заслушать начальника транспортного цеха".(С)

Автор:  Lusha [ 19 сен, Вт, 2017, 20:12 ]

Ну я как человек, у которого русский вообще второй язык, сказала бы так: песочный - это что-то рассыпчатое, а песчаный - плотное. Так что скульптура песчаная. Это "на ощупь языка." :)

Автор:  LEI [ 26 сен, Вт, 2017, 19:24 ]

Продолжу, опираясь, на док. фильмы...с подачи proFun.
Разве нормально по указке какого-то высокопоставленного двоечника коверкать названия районов Москвы?
В Митине, в Строгине, в Кунцеве и т.д. Бред сивой кобылы.:E И этот бред пишут журналисты в районных газетах!!! |O
Названия этих районов НЕ склоняются! :t
А высокопоставленные двоечники (их реальное место не выше, чем в дворниках) не желают знать русский язык, и молодёжь стараются сделать такими же безграмотными, как сами. :fi:

Автор:  ЕС [ 26 сен, Вт, 2017, 19:50 ]

LEI писал(а):
Продолжу, опираясь, на док. фильмы...с подачи proFun.
Разве нормально по указке какого-то высокопоставленного двоечника коверкать названия районов Москвы?
В Митине, в Строгине, в Кунцеве. Бред сивой кобылы.:E И этот бред пишут журналисты в районных газетах!!! |O
Митино, Строгино и Кунцево НЕ склоняются! :t

Насколько я помню правила, не склоняется, если название идет с родовым словом, в районе Митино, к району Кунцево, но в Митине, в Кунцеве. Есть еще какие-то исключения, типа в городе Мытищи, т.к само название имеет форму мн. числа.

Может и ошибаюсь :??:

Автор:  LEI [ 26 сен, Вт, 2017, 20:03 ]

Лена, ошибаетесь. Именно, если множественное число, тогда склоняется. Но Кунцево всегда Кунцево и т.д....Перово, Братеево, Свиблово, Никулино.
Это же названия бывших подмосковных деревень. Они никогда не склонялись. Нас так в школе учили.
Ну, да, на простом деревенском склонялись...да, например, хоть в Кунцевах. Но не в классическом русском.
Сейчас в интернете можно найти множество всяких...ископаемых из...лотка. :D Но это не значит верно.

Автор:  Zqwerty [ 26 сен, Вт, 2017, 21:20 ]

1. В ПРОСТОКВАШИНО ИЛИ В ПРОСТОКВАШИНЕ?

Ну а вообще ко всему и всегда можно найти проверочное слово.
С теми же МытиЩами - где? в МытиЩах, откуда? из МытиЩей :P

Автор:  Ракита [ 26 сен, Вт, 2017, 21:29 ]

Чаепитие :)

Автор:  ЕС [ 26 сен, Вт, 2017, 21:53 ]

LEI писал(а):
Лена, ошибаетесь. Именно, если множественное число, тогда склоняется.



Похоже, что все-таки не ошибаюсь :OK:

Цитата:
Азбучная истина № 1. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Автор:  LEI [ 26 сен, Вт, 2017, 22:12 ]

Странно, очень странно... :??: :??: :??:

Просто, к примеру...
К тётушке приехала в деревню отдыхать. Было мне 15 лет.
Сидим у костра, хлебушек жарим, шутим, разговариваем.
Пришли ребята и девчата на костёр из другой деревни.
А как же нашим-то ребятам не повоображать!?
Спрашивают (хотя отлично знают):
- А вы с откудова?
- С Мошоново.
- Аааа, с МошоновА. Так идите, куда шли.

С МошоновА - это оскорбление. Специально так говорили, чтобы прогнать людей.
Я ж и говорю...Русскому Языку нас не в интернете учили, а НАСТОЯЩИЕ УЧИТЕЛЯ.
Не из...лотка.

Автор:  proFun [ 26 сен, Вт, 2017, 22:27 ]

LEI писал(а):
- А вы с откудова?
- С Мошоново.

А Мошоново это, ударение-то на каком слоге? Как местные говорят?

Хотя этот вопрос точно не о грамматике, а, возвращаясь к "Документальным фильмам", к теме о "Реальных и "народных" названиях..." :)

Автор:  Zqwerty [ 26 сен, Вт, 2017, 23:02 ]

LEI писал(а):
- А вы с откудова?
- С Мошоново.
Я ж и говорю...Русскому Языку нас не в интернете учили, а НАСТОЯЩИЕ УЧИТЕЛЯ.
Не из...лотка.

Гхм... в интернете бы научили, о ужас, говорить не "с", а "из" :D

Автор:  Wanda [ 27 сен, Ср, 2017, 00:12 ]

LEI писал(а):
Странно, очень странно... :??: :??: :??:

Лена, так всегда было. Вспомни, "История села ГорюхинА", не Горюхино. Просто в последние лет 20 появилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта. Нормой эта тенденция пока не стала. Есть исключения, когда, например, топонимы образованы от фамилий известных людей. Город Пушкино всегда будет Пушкино, а не Пушкиным.

Автор:  Black Mavra [ 27 сен, Ср, 2017, 13:03 ]

Wanda писал(а):
Просто в последние лет 20 появилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта.

А мне кажется, это еще с советских времен, когда разделялось официальное (считавшееся образцом) употребление топонимов с родовым названием и в именительном падеже - и просторечное, без родового слова и склоняемое на усмотрение говорящего. А когда советский официоз, в т.ч. в СМИ, ушел, то по инерции оставляли топонимы на -о несклоняемыми. И пошел конфликт с "народным" склоняемым вариантом. :??:

Автор:  LEI [ 27 сен, Ср, 2017, 19:49 ]

Wanda писал(а):
Просто в последние лет 20 появилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта.

Люда, ты права. Увы, сейчас даже в официальной прессе пишут безграмотно.
А нам ставили колы за такое отношение к русскому языку.
Никогда люди не жили в, например, Кунцеве или Мошонове. Только в Кунцево или Мошоново.
proFun писал(а):
А Мошоново это, ударение-то на каком слоге?

МошОново.
Zqwerty писал(а):
Гхм... в интернете бы научили, о ужас, говорить не "с", а "из"

Ну, да...люди-то были простые, все сплошь не образованные. Крестьяне простые, с хорошими такими, богатыми хозяйствами. Впрочем сейчас это уже не важно... :,(
Но, живём в Радушне, Мошонове, вместо, живём в Радушно, Мошоново не говорили.
Зарайский район, Московская область. :)

Автор:  ЕС [ 27 сен, Ср, 2017, 20:21 ]

LEI писал(а):
Увы, сейчас даже в официальной прессе пишут безграмотно.


Как раз СКЛОНЯЕМАЯ форма и есть строгая литературная норма. А НЕ склоняемая, "Кунцево или Мошоново"- ошибочная форма, появившаяся последние 20 лет.

LEI писал(а):
А нам ставили колы за такое отношение к русскому языку.

Нас как раз учили СКЛОНЯТЬ географические названия :OK:
НЕ понимаю, за что вам колы ставили :??:

Из статьи по ссылке выше
Цитата:
С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Автор:  LEI [ 27 сен, Ср, 2017, 20:52 ]

ЕС писал(а):
А НЕ склоняемая, "Кунцево или Мошоново"- ошибочная форма, появившаяся последние 20 лет.

Лена, я удивляюсь и недоумеваю. :??:
Не 20 лет назад нам в школе такие правила преподавали, а в 70-х (с 69 по 79) годах.
Цитата:
С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Почитала на сайте http://gramota.ru.
Хммм, просто таки расхождения во мнениях. То склоняется, то не склоняется...
Ничего не понимаю.
Говорю и пишу, как учили в школе.

Автор:  LAPA [ 30 сен, Сб, 2017, 21:54 ]

Zqwerty писал(а):
откуда? из МытиЩей :P


Из Мытищ. Ну, в Мытищах так говорят.
Живу я тут. В Мытищах.

Автор:  Wanda [ 30 сен, Сб, 2017, 23:14 ]

И правильно говорят. :OK:

Автор:  Zqwerty [ 01 окт, Вс, 2017, 14:06 ]

LAPA писал(а):
Zqwerty писал(а):
откуда? из МытиЩей :P

Из Мытищ. Ну, в Мытищах так говорят.
Живу я тут. В Мытищах.


Это была шутка, если кто не понял :S В следующий раз обязуюсь делать спойлер :oo:

Автор:  Black Mavra [ 07 окт, Сб, 2017, 12:43 ]

Мне тут понравилось объяснение. И вообще сайт интересный :)

--x https://gzom.ru/kak-nado/chto-proizoshlo-v-biryuly ... iryulyove/

Автор:  A_Arina [ 12 дек, Вт, 2017, 15:27 ]

Во, как раз я в тему попала :) Велено завести новое подразделение в Питере. Ну, смотреть как написано в приказе... Это не для нас, завожу "Группа... в Санкт-Петербурге". Звонят сейчас из ОТиЗа, просят поправить, чтобы было как в приказе:"... в г. Санкт-Петербург". Полезла смотреть по правильным сайтам: правильно "в городе Санкт-Петербурге"...

Автор:  Wanda [ 12 дек, Вт, 2017, 16:11 ]

Конечно, твой вариант. В г. Санкт-Петербурге.
Цитата:
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге

Автор:  Black Mavra [ 13 дек, Ср, 2017, 03:16 ]

А вроде разница есть - "в городе ..." или "в г. ...".

Автор:  Wanda [ 15 дек, Пт, 2017, 02:11 ]

Марина, из «Справочника издателя и автора» А. Э. Мильчина. «...сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».
...общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

Автор:  Zqwerty [ 30 дек, Сб, 2017, 17:59 ]

Изображение

Или это надо было к "делу в кепке" подшить - капитально ремонтируют соответственно :S

Автор:  Ellina [ 30 янв, Вт, 2018, 17:19 ]

В этом году ребенок из школы "принёс" - после заголовков, сегодняшнего числа и т.д., оказывается, надо ставить точку (учительница каждый день об этом напоминает)... А нас в школе за это ругали и двойки ставили.
А еще тире ставят два раза: в конце строки и в начале новой. Причем это не только в нашей школе |O

Автор:  Кот Офей [ 01 фев, Чт, 2018, 12:32 ]

точка в заголовке не ставится при подготовке текста в печать. в рукописях как рукописях это позволительно.
с тире - странно.

Автор:  catperecat [ 01 фев, Чт, 2018, 22:46 ]

а меня в институте декан научил правильно писать заявление. муж на работу написал неправильно с точки зрения грамматики, я ему объяснила как. пришел домой, говорит сказали, что с ошибками))) я еще меня иногда поправляют: не класть, а ложить. не звонИт, а звОнит.

Автор:  Vasyatka [ 02 фев, Пт, 2018, 17:58 ]

catperecat писал(а):
а меня в институте декан научил правильно писать заявление.
Только заявление? А русскому языку в принципе - ни-ни? Или уже поздно 8(

Автор:  mangust [ 02 фев, Пт, 2018, 22:20 ]

Сегодня в магазине видели сыр Мацарела и Моцарелла. Спросила в чем разница :))) говорят, что Моцарелла -это итальянская технология, а Мацарела - греческая)))))

Автор:  proFun [ 02 фев, Пт, 2018, 23:47 ]

mangust писал(а):
Сегодня в магазине видели сыр Мацарела и Моцарелла. Спросила в чем разница :))) говорят, что Моцарелла -это итальянская технология, а Мацарела - греческая)))))
Какая-какая маца? Это вообще не сыр, а глагол. Женского рода прошедшего времени. От инфинитива "мацареть".

А если серьезно, иногда таким способом уходят от нарушения прав на торговую марку или как там это правильно называется. Мацарела - не Моцарелла, Сталичная - не Столичная, Фета - не Фетаки и т.п..

Автор:  mangust [ 02 фев, Пт, 2018, 23:55 ]

Ой, вы не путайте мою страну с вашей)))) это тупая ошибка, которую пытаются оправдать. Рожденные в 1998 уже перестали знать русский. А те, кто старше, говорят на суржике.

Автор:  Bynce [ 03 фев, Сб, 2018, 09:16 ]

proFun писал(а):

А если серьезно, иногда таким способом уходят от нарушения прав на торговую марку или как там это правильно называется. Мацарела - не Моцарелла, Сталичная - не Столичная, Фета - не Фетаки и т.п..

В "Сырной лавке" белорусский сыррр с голубой плесенью- Рокфорти. :)

Автор:  Алла [ 03 фев, Сб, 2018, 10:10 ]

Ага. И в "Избенке" сыр с плесенью "Монт блун" :)

Автор:  Zqwerty [ 03 фев, Сб, 2018, 21:50 ]

А я вообще желец дома в Вогзальном переулке 8)

Автор:  proFun [ 03 фев, Сб, 2018, 22:57 ]

чему вастолька в школе учили: правельно пишица -" в переулки".

А "желец" вписывается в теорию: это и не желе, и не холодец. :P

Автор:  Zqwerty [ 06 сен, Чт, 2018, 20:53 ]

В Москве увековечили военочальника....

Автор:  proFun [ 10 июл, Пт, 2020, 23:04 ]

Хотел в Аллею славы, но там - смешные опечатки, а тут совсем плохо: нарушение новой Конституции -
Annabell писал(а):
Разогнала пуливизатором.

Автор:  lady-cat [ 12 окт, Пн, 2020, 15:36 ]

Не совсем грамматика, но всё же
Изображение

Автор:  proFun [ 19 окт, Пн, 2020, 21:39 ]

lady-cat писал(а):
Не совсем грамматика, но всё же

:))) :))) Я бы даже сказал, что "совсем не грамматика" или "совсем прощайте, правила грамматики" ;)
Хотя...
Эта картинка, скорее всего, из той же серии, когда на плакатах, посвященных разному военному патриотизьму, размещают американскую или другую западную военную технику.
Или вот, вчера в инете видел, материал про клюкву, а на фотке-иллюстрации - брусника. Ну да , интеллект из Облака - дело такое...
Но давайте, предложение у меня такое, всё-таки от темы русскому языке не отвлекаться!

CATS-портал © 2002-2019
http://mau.ru/