CATS-порталРасписание выставокКаталог породПитомники кошекПродажа котятГалереяЮморИнтернет-магазинОткрытки

Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 207 ]  Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 21  След.
Автор Сообщение
 
 СообщениеДобавлено: 13 май, Чт, 2010, 08:23 
Ответить с цитатой  
Любитель

Зарегистрирован: 19.04.2010
Сообщения: 16
Откуда: Россия
И еще один вопрос: титулы получаются в хронологическом порядке тольк? Можно ли при незакрытом CACIB выставляться в CAGCIВ?


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 СообщениеДобавлено: 13 май, Чт, 2010, 08:36 
Ответить с цитатой  
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22.08.2009
Сообщения: 471
Откуда: г.Рыбинск
Однозначно - нет! По всем правилам (в других системах тоже) Вы, прежде, чем выставляться, например, на САСЕ должны иметь сертификат драндинтерчемпиона. Исключения делаются только при переходе титула на одной двухдневной выставке, если Вы в субботу получили третий САС, а в воскресенье выставляетесь уже на САСIВ.


Вернуться к началу
  Профиль WWW  
 
 СообщениеДобавлено: 13 май, Чт, 2010, 08:39 
Ответить с цитатой  
Любитель

Зарегистрирован: 19.04.2010
Сообщения: 16
Откуда: Россия
спасибо за ответ Я, в приницпе, так и думала


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 СообщениеДобавлено: 14 май, Пт, 2010, 00:27 
Ответить с цитатой  
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21.08.2009
Сообщения: 5235
Откуда: Солнечный Санкт-Петербург
Ярик писал(а):
Значит вам нужен другой переводчик.
Дословно:
Один из титулов учитывается (действует) в выставочной карьере кошки как титул, полученный на другом континенте или в другой стране.
Не один титул, а один из титулов.
Если бы речь шла о одном титуле за всю карьеру написано было бы следующее:
Ein Titel gilt für die gesamte (ganze) Ausstellungslaufbahn der Katze als in einem anderen Kontinent oder in einem anderen Land erhalten
Маск, ваше для абсолютно верно, но я пыталась сохранить построение предложения, а по русски мне кажется, это звучит не совсем правильно.
Хотя я не совсем в этом уверенна.
Тогда это будет выглядеть следующим образом:
Один из титулов защитывается для выставочной карьеры кошки как титул, полученный на другом континенте или в другой стране.

Ну, поехали по порядку, с самого начала!
1.Вообще-то, мне достаточно английского текста. Я с английским в неплохих отношениях, и сам английский текст сомнений относительно количества "льготных" оценок в (in) кошачьей выставочной карьере никаких не вызывает. Но были (несколько лет назад ещё) сомнения - а правильно ли немцы сами на английский перевели. Посему показал немецкий текст профессиональному интуристовскому переводчику, который немецкий знает как родной. Сам текст, пункт С 2.1, без комментариев с моей стороны. И получил перевод - идентичный переводу с английского. Мне этого достаточно.
2. Вот Вы пишете: "Не один титул, а один из титулов.". И что? Один теперь в два превратился? Кстати, в названии пункта написано "один титул", а уже в тексте разъясняется, что не какой-то конкретный один, а любой, точнее, любая (оценка потому что ), но только один за всю кошачью карьеру может быть засчитан необычным образом. Конкретного слова "всю", как такового, в тексте нет, но это, простите, вопрос качества перевода.Можно переводить текст с языка на язык, а можно давать подстрочник. Я думаю, что давал переводить не менее, чем десятку людей, хорошо или профессионально знающих язык, и русский при этом тоже - и слово "всю" употребили все без исключения.
3. Я согласен, что, если у кого-то могут возникнуть сомнения в понимании прочитанного в правилах, правила надо корректировать и делать однозначнее.

_________________
С того дня и поныне, милые мои, из пяти мужчин трое всегда бросают в кота что попадется под руку.
Чем больше мы ухаживаем за животными, тем они вкуснее.
Что написано Перро'м, не вырубишь то...


Вернуться к началу
  Профиль  
 
 СообщениеДобавлено: 14 май, Пт, 2010, 01:12 
Ответить с цитатой  
Любитель

Зарегистрирован: 28.12.2009
Сообщения: 280
Откуда: Германия
Цитата:
One of the titles is encountered in the cat’s show career as having been received in another continent or in another country.[/color] ( http://wcf-online.de/en/Rules/Shows/part_C_WS.htm)

Мой английский сильно заржавел, но даже я и в английской версии вижу аналогичный вариант
Цитата:
One of the titles
один из титулов,
Цитата:
in the cat’s show career
в карьере кошки, но не во всей карьере кошки.

В Германии есть один клуб, который каждый год устраивает всемирку, с целью дать своим членам возможность закрывать титулы внутри страны. По правилам ВЦФ. И ни о каких подобных ограничениях там и речи нет.
И ещё, я лично, около полугода назад, разговаривала с госпожой Хакман именно на тему всемирок. Ни о каком джокере речи не было. И по её словам титулы на всемирке засчитываются как выездные. Исключение WCH, там нельзя закрыть на одной выставке выездной и континент. Или или. Поэтому и не могу понять вашу трактовку.
Цитата:
Посему показал немецкий текст профессиональному интуристовскому переводчику, который немецкий знает как родной. Сам текст, пункт С 2.1, без комментариев с моей стороны. И получил перевод - идентичный переводу с английского. Мне этого достаточно.

Я говорю по немецки постоянно уже на протяжении 18 лет. Для меня это язык повседневного общения, поэтому контексты и подстрочки у меня довольно давно на автомате. И с так называемым "официальным языком" Amtssprache тоже хорошо знакома. Да и русский я, по моему, тоже не потеряла.

В чём вы действительно правы, правила и уставы должны составлятся так, что бы не было возможности двойственной трактовки.


Вернуться к началу
  Профиль WWW  
 
 СообщениеДобавлено: 14 май, Пт, 2010, 02:09 
Ответить с цитатой  
Фелинолог
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09.09.2009
Сообщения: 449
Откуда: жаль, что не туманный Альбион...
proFun!
в теме предстоящей Всемирки обсуждался данный вопрос.
Абрамова О.Л. послала вопрос Прайс, сформулированный следующим образом:
возможно ли закрыть кошке ЧМ при условии, что кошка вообще не будет выезжать из Москвы, а будет ожидать проведения Всемирных выставок.
Прайс ответила на этот вопрос утвердительно.
Эта переписка была в теме Всемирки короткое время.
Перечитайте последние страницы означенной темы.
Если хотите, обратитесь по поводу переписки к Абрамовой.

Мое личное мнение таково, что трактовать на самом деле можно двояко.
Более того, до ответа Прайс я придерживалась позиции о Джокере.
Цитата:
Я согласен, что, если у кого-то могут возникнуть сомнения в понимании прочитанного в правилах, правила надо корректировать и делать однозначнее.

ну Вы же знаете, что законы (даже конституционные) по-разному трактуют и комментируют...
сомневаюсь, чтобы немцы взялись за работу комментирования...

_________________
Думай больше о совести, чем о репутации


Вернуться к началу
  Профиль WWW  
 
 СообщениеДобавлено: 14 май, Пт, 2010, 02:23 
Ответить с цитатой  
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21.08.2009
Сообщения: 2055
Откуда: Москва
HAKUNA MATATA писал(а):
proFun!
Прайс ответила на этот вопрос утвердительно.

Вы верите данному человеку?.. вот я напрмер нет.
и есть прицендент по чему я ему не верю.
Данный человек пользуясь свои положением в водил всю Россию в разблуждения по поводу 5 группы и прочих эных группах на бесте, за что немцы говарят , что у нас в России куча нарушений проведения выставки и бестов..
И не как, не могут до сей поры понять, откуда береться 5 групп шерсти , которой в правилах НЕкогда не было прописано

_________________
Профессионально ломаю жизнь,мастерски порчу настроение,с удовольствием довожу до самоубийства,легко подкидываю проблемы :)
Вот вам и Хи-ХИ :) С такими друзьями и врагов не нужно :)


Вернуться к началу
  Профиль WWW  
 
 СообщениеДобавлено: 14 май, Пт, 2010, 10:23 
Ответить с цитатой  
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22.08.2009
Сообщения: 339
Откуда: Москва, ОЛСК
Не верим переводу, не верим Рудаковой, не верим Прайс...
ждать ответа Хакман? Что еще остается...


Вернуться к началу
  Профиль WWW  
 
 СообщениеДобавлено: 15 май, Сб, 2010, 13:43 
Ответить с цитатой  
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21.08.2009
Сообщения: 2055
Откуда: Москва
MASK писал(а):
Не верим переводу, не верим Рудаковой, не верим Прайс...
ждать ответа Хакман? Что еще остается...

ждать когда то что они пишут типа приватно на мыл ( так как у них все что емайлом это приватно интимщики какие то ).. они выложут на общедоступный сайт..
так все что они вам там наотвечали.. могут ( есть такая практика ) написать потом вам же, это были мои мысли так сказать всух.. и а вы их за чистую монету принели как у мея было с прайс

_________________
Профессионально ломаю жизнь,мастерски порчу настроение,с удовольствием довожу до самоубийства,легко подкидываю проблемы :)
Вот вам и Хи-ХИ :) С такими друзьями и врагов не нужно :)


Вернуться к началу
  Профиль WWW  
 
 СообщениеДобавлено: 15 май, Сб, 2010, 22:24 
Ответить с цитатой  
Любитель
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21.08.2009
Сообщения: 5235
Откуда: Солнечный Санкт-Петербург
Ярик писал(а):
Цитата:
One of the titles is encountered in the cat’s show career as having been received in another continent or in another country.[/color] ( http://wcf-online.de/en/Rules/Shows/part_C_WS.htm)

Мой английский сильно заржавел, но даже я и в английской версии вижу аналогичный вариант
Цитата:
One of the titles
один из титулов,
Цитата:
in the cat’s show career
в карьере кошки, но не во всей карьере кошки.

В Германии есть один клуб, который каждый год устраивает всемирку, с целью дать своим членам возможность закрывать титулы внутри страны. По правилам ВЦФ. И ни о каких подобных ограничениях там и речи нет.
И ещё, я лично, около полугода назад, разговаривала с госпожой Хакман именно на тему всемирок. Ни о каком джокере речи не было. И по её словам титулы на всемирке засчитываются как выездные. Исключение WCH, там нельзя закрыть на одной выставке выездной и континент. Или или. Поэтому и не могу понять вашу трактовку.
Цитата:
Посему показал немецкий текст профессиональному интуристовскому переводчику, который немецкий знает как родной. Сам текст, пункт С 2.1, без комментариев с моей стороны. И получил перевод - идентичный переводу с английского. Мне этого достаточно.

Я говорю по немецки постоянно уже на протяжении 18 лет. Для меня это язык повседневного общения, поэтому контексты и подстрочки у меня довольно давно на автомате. И с так называемым "официальным языком" Amtssprache тоже хорошо знакома. Да и русский я, по моему, тоже не потеряла.

В чём вы действительно правы, правила и уставы должны составлятся так, что бы не было возможности двойственной трактовки.

Я думаю, что у нас есть и другие моменты, в которых мы не расходимся:
1. Мы с Вами одинаково считаем, что немецкий и английский тексты идентичны.
2. Более того, я даже готов не рассматривать стилистические индивидуальные особенности, поскольку не вижу в них ( в русских вариантах) смысловой разницы - и предлагаю для продолжения разговора остановиться на Вашем варианте, а именно:
C.2.1 – Ein Titel gilt als in einem anderen Kontinent/Land erhalten.Einer der Titel gilt für die Ausstellungslaufbahn der Katze als in einem anderen Kontinent oder in einem anderen Land erhalten . ( http://wcf-online.de/de/Regeln/Shows/part_C_WS.htm )
C.2.1 – One title is encountered as having been received in another continent/country..
One of the titles is encountered in the cat’s show career as having been received in another continent or in another country. ( http://wcf-online.de/en/Rules/Shows/part_C_WS.htm)

C.2.1 Один титул учитывается как полученный на другом континенте или в другой стране
Один из титулов учитывается в выставочной карьере кошки как титул, полученный на другом континенте или в другой стране

С таким (синим шрифтом, русский текст - Ваш вариант) Вы согласны?
Если, надеюсь -да, то можно будет продолжить.

_________________
С того дня и поныне, милые мои, из пяти мужчин трое всегда бросают в кота что попадется под руку.
Чем больше мы ухаживаем за животными, тем они вкуснее.
Что написано Перро'м, не вырубишь то...


Вернуться к началу
  Профиль  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 207 ]  Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 21  След.



Найти:
Перейти:  


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


CATS-порталРасписание выставокКаталог породПитомники кошекПродажа котятГалереяЮморИнтернет-магазинОткрытки


Рейтинг@Mail.ru
Copyright © CATS-портал 2002-2024 info@mau.ru